bleachbit-1.0/0000775000076400007640000000000012241323043012037 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/bleachbit.png0000664000076400007640000000716112241323035014470 0ustar zz00000000000000PNG  IHDR00W8IDAThZ pzC3@,YM9@I068@Uٸ's{]P9ʎ,v&1\:1$ BRh{^{ZjSI꯿P8{X罺Z^AR$Io-DWtz_x8߬o햳RxL8j!Wpy5`xdD2))eOXmƐϋy7pyX,WzȤeu!pl#Yyj7wݻLZFuv,F}Bk{D? @ 2|C9O{`2M.sBd۱cңB!^9o]nxZ09ё;"^@E@A(zZ'DZ,~8q]͑ 1 3#i{S?ut``!ck] =uчv܉@>1QoshscI<2zI6݉?zD^j+`.v-)>iÇ3Ya1$db!TcÐgP*[ b\.%;v!:%E!$:vi0YrT*Mcgxb:zoz 91ON7oDžiɤi&齻v/:sٗN~<.H0ɂ10oB϶,oK̂d,&z\s>Zn~; Ll|+ϊۡ#?;4*+{q;&v py^$*Ru/QR)l۶r!Ò9@ ^ʭ#o y'nԑR:w^Akw6<_F}i0\G BWu7x<\Ap,q?_s;Е4yry` {%F}Hpb?"a =?M_ȑb>͆'NСC^RYJF6r,ďI}ٍ"Y#Yg#Yh8SPUf:Ų6ωdX,vRZr",[[?EmV|KvRI=)J ɊL>@NDa/vCka(\fY 2YEp`"ӟذΒZy[Uy rrC:h^&"t!O"?mRDKؖ&yD-,XxI,!ȑ#!f2{޻wT Ry1w YBjn-7fH*nEI,ϧjy򨮮 i뙧Eu,<=, nڔH&RH%㴦IS)$1%T:\O᪪B4@A#;nM_$BGQ^Tկ-:\G ђX Jl zu/DJFLt "k($PDRU O8ײ:LyD+hz/3Ir9ko"Wpcj8J޼Cdd?YQ*Zn`2s2LpjhOGo`C5F2XKi"CQJE4. Dec7YxIr]lYc9*oB{ aY{)nB4%WrY%br||# "T\bc$ܲXO͍z,,H|݇;#6aS(bVr6WE8 #GYoK" BT-:W{QZ `8YSSsaWWHr]d`C<`W&0G7{ IQf(q&MKDt:K@@ڎdBari`4 \vyTJcLk1m?iDR.\pعAQԏYگu58&r!HNy I)mfLHO}.Mj[~=9qᵴT)"傎θYkZI>1/Ѕ8YB ^=V,VVW.;#a/ž~+R'a1T )iۼy'kjjn Xg8]HObG:K/~cBTgjL-'a h K77ںtEJqW4E'AK>1eb kׇPEYգ%?s+F["֐ @ $ة~iIENDB`bleachbit-1.0/Makefile0000664000076400007640000000334112241323036013502 0ustar zz00000000000000# On some systems if not explicitly given, make uses /bin/sh SHELL := /bin/bash .PHONY: clean install tests build prefix ?= /usr/local bindir ?= $(prefix)/bin datadir ?= $(prefix)/share INSTALL = install INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644 build: echo Nothing to build clean: @rm -vf {.,bleachbit,tests}/*{pyc,pyo,~} @rm -vrf build dist # created by py2exe @rm -rf BleachBit-Portable # created by windows/setup_py2exe.bat @rm -rf BleachBit-0.0.0-portable.zip @rm -vf MANIFEST # created by setup.py make -C po clean @rm -vrf locale @rm -vrf {*/,./}*.{pychecker,pylint,pyflakes}.log @rm -vrf windows/BleachBit-0.0.0-setup.exe install: # "binary" mkdir -p $(DESTDIR)$(bindir) $(INSTALL_DATA) bleachbit.py $(DESTDIR)$(bindir)/bleachbit chmod 0755 $(DESTDIR)$(bindir)/bleachbit # .desktop mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/applications $(INSTALL_DATA) bleachbit.desktop $(DESTDIR)$(datadir)/applications/ # Python code mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/bleachbit $(INSTALL_DATA) bleachbit/*.py $(DESTDIR)$(datadir)/bleachbit cd $(DESTDIR)$(datadir)/bleachbit && \ python -O -c "import compileall; compileall.compile_dir('.')" && \ python -c "import compileall; compileall.compile_dir('.')" # cleaners mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/bleachbit/cleaners $(INSTALL_DATA) cleaners/*xml $(DESTDIR)$(datadir)/bleachbit/cleaners # icon mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/pixmaps $(INSTALL_DATA) bleachbit.png $(DESTDIR)$(datadir)/pixmaps/ # translations make -C po install DESTDIR=$(DESTDIR) lint: for f in *py */*py; \ do \ echo "$$f" ; \ pychecker "$$f" > "$$f".pychecker.log ; \ pyflakes "$$f" > "$$f".pyflakes.log ; \ pylint "$$f" > "$$f".pylint.log ; \ done; \ exit 0 tests: make -C cleaners tests python tests/TestAll.py -v bleachbit-1.0/bleachbit.spec0000664000076400007640000001416212241323036014636 0ustar zz00000000000000%if 0%{?fedora} # FC9 doesn't define 'fedora_version' but apparently OpenSUSE Build Service's FC9 does %{!?fedora_version: %define fedora_version %fedora} %endif %if 0%{?mdkver} # Mandriva 2009 doesn't define 'mandriva_version' but apparently OpenSUSE Build Service's MDK2009 does %{!?mandriva_version: %define mandriva_version %(echo %{mdkver} | grep -o ^2...)} %endif %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} %{!?python_sitelib: %define python_sitelib %(%{__python} -c "from distutils.sysconfig import get_python_lib; print get_python_lib()")} %endif %if 0%{?mandriva_version} %define python_compile_opt python -O -c "import compileall; compileall.compile_dir('.')" %define python_compile python -c "import compileall; compileall.compile_dir('.')" %endif %if 0%{?suse_version} %define python_sitelib %py_sitedir %endif Name: bleachbit Version: 1.0 Release: 1%{?dist} Summary: Remove unnecessary files, free space, and maintain privacy %if 0%{?mandriva_version} Group: File tools %else Group: Applications/System %endif License: GPLv3 URL: http://bleachbit.sourceforge.net Source0: %{name}-%{version}.tar.gz %if 0%{?mandriva_version} BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version} %else BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) %endif BuildArch: noarch %if 0%{?mandriva_version} BuildRequires: desktop-file-utils %if 0%{?mandriva_version} >= 200910 BuildRequires: libpython2.6-devel %else BuildRequires: libpython2.5-devel %endif Requires: gnome-python Requires: gnome-python-gnomevfs Requires: pygtk2 >= 2.6 Requires: pygtk2.0 >= 2.6 Requires: python-simplejson Requires: usermode-consoleonly Requires(post): desktop-file-utils Requires(postun): desktop-file-utils %endif %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: gettext BuildRequires: python-devel Requires: python >= 2.5 Requires: gnome-python2-gnomevfs Requires: pygtk2 >= 2.6 Requires: python-simplejson Requires: usermode %endif %if 0%{?suse_version} %if 0%{?suse_version} > 910 BuildRequires: desktop-file-utils %endif BuildRequires: make BuildRequires: python-devel BuildRequires: update-desktop-files Requires: python-gnome Requires: python-gtk >= 2.6 Requires: python-simplejson Requires: python-xml %py_requires %if 0%{?suse_version} >= 1030 Requires: xdg-utils %endif %endif %description Delete traces of your activities and other junk files to free disk space and maintain privacy. BleachBit identifies and erases broken menu entries, cache, cookies, localizations, recent document lists, and temporary files in Firefox, OpenOffice.org, Bash, and 50 other applications. Shred files to prevent recovery, and wipe free disk space to hide previously deleted files. %prep %setup -q %build %{__python} setup.py build cp %{name}.desktop %{name}-root.desktop sed -i -e 's/Name=BleachBit$/Name=BleachBit as Administrator/g' %{name}-root.desktop %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?mandriva_version} cat > bleachbit.pam < bleachbit.console <= 1030 sed -i -e 's/^Exec=bleachbit$/Exec=xdg-su -c bleachbit/g' %{name}-root.desktop desktop-file-install \ --dir=%{buildroot}/%{_datadir}/applications/ \ --vendor="" %{name}-root.desktop %suse_update_desktop_file -i %{name}-root Utility Filesystem %endif %if 0%{?suse_version} %suse_update_desktop_file %{name} Utility Filesystem %endif %if 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} echo WARNING: translations not supported on CentOS 5.0 and RHEL 5.0 because of old msgfmt echo > %{name}.lang %else make -C po install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT %find_lang %{name} %endif %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} %post update-desktop-database &> /dev/null ||: %postun update-desktop-database &> /dev/null ||: %endif %if 0%{?mandriva_version} %post %{update_menus} %{update_desktop_database} %postun %{clean_menus} %{clean_desktop_database} %endif %files -f %{name}.lang %defattr(-,root,root,-) %doc COPYING README %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?mandriva_version} %config(noreplace) %{_sysconfdir}/pam.d/%{name}-root %config(noreplace) %{_sysconfdir}/security/console.apps/%{name}-root %{_bindir}/%{name}-root %{_sbindir}/%{name}-root %endif %{_bindir}/%{name} %{_datadir}/applications/%{name}.desktop %if 0%{?fedora_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?mandriva_version} || 0%{?suse_version} >= 1030 %{_datadir}/applications/%{name}-root.desktop %endif %{_datadir}/%{name}/ %{_datadir}/pixmaps/%{name}.png %changelog bleachbit-1.0/doc/0000775000076400007640000000000012241323043012604 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/doc/example_cleaner.xml0000664000076400007640000001177312241323035016464 0ustar zz00000000000000 Description of the application bleachbit-1.0/doc/cleaner_markup_language.xsd0000664000076400007640000001367012241323035020167 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/PKG-INFO0000664000076400007640000000104612241323043013135 0ustar zz00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: bleachbit Version: 1.0 Summary: Free space and maintain privacy Home-page: http://bleachbit.sourceforge.net Author: Andrew Ziem Author-email: ahz001@gmail.com License: GPLv3 Download-URL: http://bleachbit.sourceforge.net/download Description: BleachBit frees space and maintains privacy by quickly wiping files you don't need and didn't know you had. Supported applications include Firefox, Flash, Internet Explorer, Java, Opera, Safari, GNOME, and many others. Platform: Linux and Windows; Python v2.5 to 2.7; GTK v2.12+ bleachbit-1.0/bleachbit.py0000664000076400007640000000252712241323035014335 0ustar zz00000000000000#!/usr/bin/env python # vim: ts=4:sw=4:expandtab ## BleachBit ## Copyright (C) 2013 Andrew Ziem ## http://bleachbit.sourceforge.net ## ## This program is free software: you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ## (at your option) any later version. ## ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program. If not, see . """ Launcher """ import os import sys if 'posix' == os.name and os.path.isdir('/usr/share/bleachbit'): # This path contains bleachbit/{C,G}LI.py . This section is # unnecessary if installing BleachBit in site-packages. sys.path.append('/usr/share/') if 1 == len(sys.argv): import gtk try: gtk.gdk.Screen().get_display() except RuntimeError: print "Could not open X display" sys.exit(1) import bleachbit.GUI gui = bleachbit.GUI.GUI() gtk.main() else: import bleachbit.CLI bleachbit.CLI.process_cmd_line() bleachbit-1.0/README0000664000076400007640000000111612241323035012717 0ustar zz00000000000000*** *** BleachBit *** BleachBit cleans files to free disk space and to maintain privacy. *** *** Web page *** http://bleachbit.sourceforge.net *** *** Usage *** To run BleachBit without installation, unpack the tarball and then run these commands. make -C po local python bleachbit.py Then, review the preferences. Then, select some options, and click Preview. Review the files, toggle options accordingly, and click Delete. For information regarding the command line interface, run: python bleachbit.py --help For more help, please visit http://bleachbit.sourceforge.net/help bleachbit-1.0/setup.py0000775000076400007640000001531312241323032013555 0ustar zz00000000000000#!/usr/bin/env python # vim: ts=4:sw=4:expandtab ## BleachBit ## Copyright (C) 2013 Andrew Ziem ## http://bleachbit.sourceforge.net ## ## This program is free software: you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ## (at your option) any later version. ## ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program. If not, see . """ Build BleachBit tarballs and exe """ import bleachbit.Common import bleachbit.General import bleachbit.FileUtilities import glob import os import sys import tempfile from distutils.core import setup if sys.platform == 'win32': try: import py2exe except ImportError: print 'warning: py2exe not available' ## ## begin win32com.shell workaround for py2exe ## copied from http://spambayes.svn.sourceforge.net/viewvc/spambayes/trunk/spambayes/windows/py2exe/setup_all.py?revision=3245&content-type=text%2Fplain ## under Python license compatible with GPL ## # ModuleFinder can't handle runtime changes to __path__, but win32com uses them, # particularly for people who build from sources. Hook this in. try: # py2exe 0.6.4 introduced a replacement modulefinder. # This means we have to add package paths there, not to the built-in # one. If this new modulefinder gets integrated into Python, then # we might be able to revert this some day. try: import py2exe.mf as modulefinder except ImportError: import modulefinder import win32com for p in win32com.__path__[1:]: modulefinder.AddPackagePath("win32com", p) for extra in ["win32com.shell", "win32com.mapi"]: __import__(extra) m = sys.modules[extra] for p in m.__path__[1:]: modulefinder.AddPackagePath(extra, p) except ImportError: # no build path setup, no worries. pass ### ### end win32com.shell workaround for py2exe ### data_files = [] if sys.platform.startswith('linux'): data_files.append(('/usr/share/applications', ['./bleachbit.desktop'])) data_files.append(('/usr/share/pixmaps/', ['./bleachbit.png'])) elif sys.platform[:6] == 'netbsd': data_files.append(('/usr/pkg/share/applications', ['./bleachbit.desktop'])) data_files.append(('/usr/pkg/share/pixmaps/', ['./bleachbit.png'])) args = {} if 'py2exe' in sys.argv: args['windows'] = [{ 'script' : 'bleachbit.py', 'icon_resources' : [(1, 'windows/bleachbit.ico')] }] args['console'] = [{ 'script' : 'bleachbit_console.py', 'icon_resources' : [(1, 'windows/bleachbit.ico')] }] args['options'] = { 'py2exe' : { 'packages' : 'encodings', 'optimize' : 2, # extra optimization (like python -OO) 'includes' : ['atk', 'cairo', 'gobject', 'pango', 'pangocairo' ], 'excludes' : ['_ssl', 'pyreadline', 'difflib', 'doctest', 'pickle', 'calendar', 'ftplib', 'ssl', 'bleachbit.Unix'], 'compressed' : True # create a compressed zipfile } } import gtk from distutils import version gtkver = version.StrictVersion('.'.join([str(x) for x in gtk.gtk_version])) gtkmin = version.StrictVersion('2.20.0') if gtkver >= gtkmin: args['options']['py2exe']['includes'].append('gio') if sys.version_info[0] == 2 and sys.version_info[1] <= 5: args['options']['py2exe']['includes'].append('simplejson') def recompile_mo(langdir, app, langid, dst): """Recompile gettext .mo file""" if not bleachbit.FileUtilities.exe_exists('msgunfmt'): print 'warning: msgunfmt missing: skipping recompile' return mo_pathname = os.path.normpath('%s/LC_MESSAGES/%s.mo' % (langdir, app)) if not os.path.exists(mo_pathname): print 'info: does not exist: %s' % mo_pathname return # decompile .mo to .po po = os.path.join(dst, langid + '.po') __args = ['msgunfmt', '-o', po, mo_pathname ] ret = bleachbit.General.run_external(__args) if ret[0] != 0: raise RuntimeError(ret[2]) # shrink .po po2 = os.path.join(dst, langid + '.po2') __args = ['msgmerge', '--no-fuzzy-matching', po, os.path.normpath('windows/%s.pot' % app), '-o', po2 ] ret = bleachbit.General.run_external(__args) if ret[0] != 0: raise RuntimeError(ret[2]) # compile smaller .po to smaller .mo __args = ['msgfmt', po2, '-o', mo_pathname ] ret = bleachbit.General.run_external(__args) if ret[0] != 0: raise RuntimeError(ret[2]) # clean up os.remove(po) os.remove(po2) def supported_languages(): """Return list of supported languages by scanning ./po/""" langs = [] for pathname in glob.glob('po/*.po'): basename = os.path.basename(pathname) langs.append(os.path.splitext(basename)[0]) return sorted(langs) def clean_dist_locale(): """Clean dist/share/locale""" tmpd = tempfile.mkdtemp('gtk_locale') langs = supported_languages() basedir = os.path.normpath('dist/share/locale') for langid in sorted(os.listdir(basedir)): print "debug: GTK language = '%s'" % langid langdir = os.path.join(basedir, langid) if langid in langs: # reduce the size of the .mo file recompile_mo(langdir, 'gtk20', langid, tmpd) else: # remove language supported by GTK+ but not by BleachBit cmd = 'rd /s /q ' + langdir print cmd os.system(cmd) os.rmdir(tmpd) def run_setup(): setup( name = 'bleachbit', version = bleachbit.Common.APP_VERSION, description = "Free space and maintain privacy", long_description = "BleachBit frees space and maintains privacy by quickly wiping files you don't need and didn't know you had. Supported applications include Firefox, Flash, Internet Explorer, Java, Opera, Safari, GNOME, and many others.", author = "Andrew Ziem", author_email = "ahz001@gmail.com", download_url = "http://bleachbit.sourceforge.net/download", license = "GPLv3", url = bleachbit.Common.APP_URL, platforms = 'Linux and Windows; Python v2.5 to 2.7; GTK v2.12+', packages = ['bleachbit'], **args) if __name__ == '__main__': if 2 == len(sys.argv) and sys.argv[1] == 'clean-dist': clean_dist_locale() else: run_setup() bleachbit-1.0/COPYING0000664000076400007640000010451312241323036013100 0ustar zz00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . bleachbit-1.0/MANIFEST.in0000664000076400007640000000100612241323036013574 0ustar zz00000000000000include COPYING include MANIFEST include MANIFEST.in include Makefile include README include bleachbit.desktop include bleachbit.png include bleachbit.py include bleachbit.spec include cleaners/*xml include cleaners/Makefile include setup.py include doc/cleaner_markup_language.xsd include doc/example_cleaner.xml include po/*po include po/Makefile include tests/*py include windows/bleachbit.ico include windows/bleachbit.nsi include windows/gtk20.pot include windows/setup_py2exe.bat recursive-include bleachbit *py bleachbit-1.0/po/0000775000076400007640000000000012241323043012455 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/po/bs.po0000664000076400007640000010122412241323041013417 0ustar zz00000000000000# Bosnian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 11:27+0000\n" "Last-Translator: Kenan Dervišević \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Keš" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Obriši listu servera za igre" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Obriši keš" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web preglednik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Obriši HTML5 kolačiće" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Historija obrazaca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historija" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Pretraživači" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Trenutna sesija" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Obriši trenutnu sesiju" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Privremene datoteke" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/eu.po0000664000076400007640000012061112241323041013425 0ustar zz00000000000000# Basque translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:28+0000\n" "Last-Translator: gorkaazk \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Ezabatu erabilera-historia" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Cache-a" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Ezabatu cache-a" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Trinkotu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Garbitu datu-basearen fragmentazioa tamaina txikitu eta abiadura handitzeko " "daturik ezabatu gabe" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jokoa" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Ezabatu egunkariak" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editorea" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ezabatu ~/.viminfo (fitxategi-historia, komando-historia eta buffer-ak daude " "bertan)" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Fitxategi transferentzia bezeroa" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Azkenaldian erabilitakoak" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Ezabatu azkenaldian erabilitako dokumentuen zerrenda" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Berriketa-egunkariak" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ezabatu berriketa-egunkariak" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Berriketa bezeroa" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web arakatzailea" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Ezabatu aurretik bisitatutako orriak bistaratzeko denbora txikitzen duen web " "cache-a" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-ak" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Ezabatu cookie-ak (webguneen hobespen, autentifikazio eta jarraipen " "identifikazioen gisako informazioa gordetzen dute)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Bisitatutako web orrien zerrenda" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ezabatu azkenaldian erabilitakoen zerrenda" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Ezabatu avatar eta aurpegieren cache-a" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Azkenaldiko dokumentuen zerrenda" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Exekutatu" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Bilaketen historia" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Ezabatu bilaketen historia" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Arazketa-egunkariak" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ezabatu arazketa-egunkariak" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Aldi baterako fitxategiak" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Deskargen historia" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Deskargatutako fitxategien zerrenda" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ezabatu bisitatutako web-orrien zerrenda" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia-fitxategiak" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Ezabatu babeskopia-fitxategiak" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Uneko saioa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Ezabatu uneko saioa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL historia" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Bulegotikako suitea" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Ezabatu fitxategiak" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ezabatu joko zerbitzari zerrenda" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularioen historia" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Webguneetan sartutako formularioen eta bilaketa barraren historia" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Ezabatu fitxategi zaharkituak" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia ikustailea" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Bilaketa tresna" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indizea" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Ezabatu bilaketa-indizea (hitzen eta hitz hauek agertzen diren fitxategien " "datu-basea)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Deskargatutako podcast-ak" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Ezabatu deskargatutako podcast-ak" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Ezabatu komandoen historia" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM biltegiratzea" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Ezabatu HTML5 cookie-ak" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Karpeta pertsonalizatuak berrezarriko dira." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Mahaigainerako trepetak" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Pasahitzak" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Erabiltzaile-izen eta pasahitzen datu-basea eta pasahitzik gorde behar ez " "duten guneen zerrenda" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lekuak" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL-en datu-basea (laster-markak, gogoko ikonoak eta bisitatutako web-orrien " "historia daude bertan)" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Aukera honek laster-marka guztiak ezabatzen ditu." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Ezabatu cookie-ak, bisitatutako URL-ak eta bilaketa-historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Webguneetan sartutako formularioen historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ezabatu historia, bisitatutako guneak, deskargak eta koadro txikiak barne" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Bilatzaileak" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Berrezarri bilatzailearen erabilera-historia eta ezabatu bilatzaile ez-" "lehenetsiak, horietako batzuk automatikoki gehitzen dira" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Saioa" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Ezabatu uneko eta azkenengo saioak" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Eskaneatze sakona" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Aztertu aurrebista gorde nahi dituzun fitxategientzat." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Aukera hau mantsoa da." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Beharrezko ez diren fitxategien garbitzailea" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Egin leku librea eta mantendu pribatutasuna" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Garbitu fitxategia" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Garbitu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Kraskatze-txostenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Saioa berrezarri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Azken saioa kargatzen du arakatzailea ustekabean itxi edo kraskatzean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Gunearen hobespenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Banakako guneen hobespenak" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Hondatutako .desktop fitxategiak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Ezabatu aplikazioen hondatutako menu-sarrerak eta fitxategi elkarketak" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Itzulpenak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ezabatu nahi ez diren hizkuntzetarako fitxategiak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfiguratu aukera hau hobespenetan." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Biratutako egunkariak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Ezabatu sistemaren egunkari zaharrak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Garbitu swap memoria eta memoria librea" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Aukera hau esperimentala da eta arazoak sortu ditzazke zure sisteman." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Memoria-iraulketa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ezabatu memory.dmp fitxategia" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Aurrez eskuratu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Zakarrontzia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Hustu zakarrontzia" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Eguneraketen desinstalatzaileak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ezabatu Microsoft eguneraketen desinstalatzaileak (hotfix-ak, service pack-" "ak eta Internet Explorer-en eguneraketak barne)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Arbela" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Kopiatu eta itsatsi eragiketetan erabiltzen den mahaigain inguruneko arbela" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Ezabatu erabiltzaileak zehazturiko fitxategi eta karpetak" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Leku librea diskoan" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Diskoko leku librea gainidatzi ezabatutako fitxategiak ezkutatzeko" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Aukera hau oso mantsoa da." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Sistema orokorrean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Gainidatzi %s diskoko leku librea" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s zakarrontzia" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ez da baliozko garbitzailea: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "erabilera: %prog [aukerak] garbitzailea.aukera1 garbitzailea.aukera2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "Zerrendatu garbitzaileak" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ezabatu fitxategiak eta gauzatu beste aldaketa iraunkorrak" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "alias zaharkitua --clean-entzako" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "erakutsi sistemaren informazioa" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "abiarazi interfaze grafikoa" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ez eskatu administratzaile baimenik" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "ezabatuko diren fitxategien eta beste aldaketen aurrebista" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "erabili interfaze grafikoan zehaztutako aukerak" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "gainidatzi fitxategiak edukiak ezkutatzeko" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Saltatu" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Ezabatzeko markatu" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Trunkatu" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Ezabatu erregistro-gakoa" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Ezabaketaren baieztapena" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ziur zaude betirako ezabatu nahi dituzula fitxategiak hautatutako eragiketen " "arabera? Ezabatuko diren fitxategiak aldatu egin dira aurrebista exekutatu " "zenuen azken alditik." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ziur zaude betirako ezabatu nahi dituzula fitxategi hauek?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Administratzaile gisa exekutatzen ari zarenez, mesedez ireki eskuz lotura " "hau web arakatzaile batean:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s ireki nahi duzu web arakatzailean?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Unitateak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Zerrenda zuria" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Egiaztatu aldian behin eguneraketarik badagoen Interneten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eguneraketa bat aurkitzen bada, informazioa ikusteko aukera eskainiko zaizu. " "Orduan, eskuz deskargatu eta instalatu ahalko duzu." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Egiaztatu beta bertsio berririk baden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Deskargatu eta eguneratu garbitzaileak komunitatetik (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ezkutatu garrantzirik gabeko garbitzaileak" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Gainidatzi fitxategiak edukiak ezkutatzeko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Gainidazketa ez da eraginkorra fitxategi sistema batzuetan eta BleachBit-en " "zenbait eragiketan. Gainidazketa nabarmen mantsoagoa da." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Abiarazi BleachBit ordenagailua abiaraztean" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Hautatu karpeta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Hautatu idazteko baimena duen karpeta bat leku librea gainidatzi behar den " "unitate bakoitzeko." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Gehitu" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Hizkuntza guztiak ezabatuko dira, hautatutakoak ezik." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Mantendu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kodea" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu fitxategi bat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Bide hauek ez dira ezabatu edo aldatuko." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Kokapen hauek hauta daitezke ezabatzeko." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Mota" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Gehitu fitxategia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Gehitu karpeta" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s-i buruzko oharra:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Eragiketa bat hautatu behar duzu" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Eginda." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Behar ez diren fitxategiak ezabatzeko programa" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren (GPL) 3. bertsioa edo berriagoa.\n" "Ikusi http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" " gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Sistemaren informazioa" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Hautatu fitxategiak birrintzeko" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Hautatu karpeta birrintzeko" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Birrindu Fitxategiak" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Bi_rrindu Karpetak" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Garbitu Leku Librea" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Birrindu _Ezarpenak eta Irten" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Laguntzaren edukia" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Bertsio oharrak" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Sistemaren Informazioa" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Hautatutako eragiketetako fitxategien aurrebista ikusi (fitxategirik ezabatu " "gabe)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Garbitu" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Garbitu hautatutako eragiketetako fitxategiak" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Errorea eguneraketak egiaztatzean: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Errorea SQLite modulua kargatzean: antibirus softwareak blokeatuta egon " "daiteke." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Segurtasun oharra" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Garbiketarako definizio hauek berriak dira edo aldatu egin dira. Definizio " "maltzurrek zure sistema kaltetu dezakete. Aldaketa hauekin fidatzen ez " "bazara, ezabatu fitxategiak edo irten." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Exekutagarria ez da aurkitu: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s ezin da garbitu exekutatzen ari delako. Itxi eta saiatu berriz." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "winapp2.ini berria deskargatu da." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Eguneratu BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Bertsio berri bat eskuragarri dago." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Eguneratu %s bertsiora" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Tresnak" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Jokoak" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini-tik inportatua" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Salbuespena '%(operation)s': '%(msg)s' eragiketa exekutatzean" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Mesedez itxaron. Diskoko leku librea garbitzen." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Mesedez itxaron. %s garbitzen." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Minutu %d inguru falta da." msgstr[1] "%d minutu inguru falta dira." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Berreskuratutako diskoko lekua: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Berreskuratuko den diskoko lekua: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ezabatutako fitxategiak: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ezabatuko diren fitxategiak: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Eragiketa bereziak: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erroreak: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Mesedez itxaron. Eskaneatze sakona exekutatzen." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Mesedez itxaron. %s aurrikusten." bleachbit-1.0/po/ro.po0000664000076400007640000012441312241323041013440 0ustar zz00000000000000# Romanian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # Lucian Adrian Grijincu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 13:16+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 02:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13144)\n" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "Di_struge fișierele" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joc" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Șterge lista de servere de jocuri" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "Șterge memoria cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "Defragmentează" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Redu fragmentarea bazei de date pentru a micșora spațiul ocupat și a mări " "viteza, fără a șterge date" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Navigator web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Șterge memoria cache - aceasta va reduce timpul în care sunt afișate " "paginile revizitate" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-uri" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Șterge cookieurile care conțin informații despre preferințele pentru situri " "web, autentificare sau urmărire" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "Zona de stocare DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Șterge cookie-urile HTML5" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Istoricul formularelor completate" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un istoric al formularelor web completate" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Istoric" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Șterge istoria care conține situri web vizitate, fișierele descărcate și " "imaginile-miniaturi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motoare de căutare" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Sesiunea curentă" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Șterge sesiunea curentă" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "Șterge istoricul de utilizări" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Șterge ~/.viminfo care include istoria fișierelor, istoria comenzilor și a " "bufferelor" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Vizualizator multimedia" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "Șterge jurnalele de înregistrări" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Jurnale de depanare" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Șterge jurnalele de depanare" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Istoricul formularelor completate în situri web sau pe bara de căutare" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista paginilor web vizitate" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "Fișiere temporare" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Șterge fișierele temporare" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "Cele mai recente utilizări" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Șterge lista cu ultimele documente utilizate" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista cu documentele recente utilizate" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Client chat" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Jurnale de discuții" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Șterge jurnalele discuțiilor" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Șterge lista paginilor web vizitate" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgeturi pentru desktop" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Unealta de căutare" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Index căutare" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Șterge indexul căutărilor" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client pentru transfer de fișiere" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Șterge fișierele" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Istoricul descărcărilor" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista fișierelor descarcate" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Istoricul căutărilor" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Șterge istoricul căutărilor" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Istoric URL-uri" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Șterge lista celor mai recente utilizări" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Parole" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "O bază de date cu nume de utilizatori și parole, și o lista cu pagini web " "pentru care nu ar trebui stocate parole" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locații" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "O bază de date cu URL-uri ce pot include semne de carte, iconițe favorite și " "un istoric al siturilor vizitate" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Această opțiune șterge toate semnele de carte." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "Suita office" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Șterge fișierele care nu mai sunt necesare" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Crează copii de siguranţă" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Șterge copiile de siguranță" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast-uri descărcate" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Șterge podcast-urile descarcate" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Șterge sesiunea curentă și cea precedentă" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Șterge memoria cache pentru avataruri și emoticonuri" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scanare în adâncime" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspectați previzualizarea pentru fișiere pe care ați dori să le păstrați." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Această opțiune este lentă." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Dosarele personalizate vor fi resetate." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Șterge istoricul comenzilor" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Pornire aplicații" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Șterge cookie-uri, URL-uri vizitate și istoricul de căutare" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Șterge indexul de căutare - o bază de date a cuvintelor căutate și a " "fișierelor ce le conțin" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Ștergerea fișierelor nenecesare" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Spațiu liber și păstrarea intimității" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Omite" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "marchează pentru ștergere" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "Curăță fișierul" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Trunchiază" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Șterge cheile de regiștri" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Fișier executabil negăsit: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nu poate fi curățat pentru că se află în execuție. Închideți-l și apoi " "încercați din nou." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Sigur doriți să stergiți definitiv fișierele conform operatiilor selectate? " "Este posibil ca fișierele ce vor fi șterse să se fi schimbat de la ultima " "vizualizare." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv aceste fișiere?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Deoarece executați ca utilizator root, deschideți manual această legătură " "într-un navigator web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Deschideți navigatorul web către %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilitare" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importat din winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Restaurare sesiune" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Încarcă sesiunea inițială după ce navigatorul web a fost închis sau și-a " "terminat prematur execuția" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Preferințe site-uri web" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Configurații pentru site-uri individuale" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fișiere desktop nefuncționale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Șterge intrările din meniu și asocierile pentru aplicațiile nefuncționale" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "Localizări" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Șterge fișierele pentru limbile nedorite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "Jurnale vechi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "Șterge fișierele jurnal învechite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "Coșul de gunoi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "Golește coșul de gunoi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "Memorie" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Curăță memoria liberă și memoria swap" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Această opțiune este experimentală și poate cauza probleme sistemului." #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "Dump de memorie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Șterge fișierul memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "Preîncarcă" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "Container fișiere sterse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Golește coșul de gunoi" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "Actualizează dezinstalatoarele" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Clipboard folosit pentru operații de copiere și lipire" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "Spațiu liber pe disc" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Suprascrie spațiul liber de pe disc pentru a ascunde fișierele șterse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "Această opțiune este foarte înceată." #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "Sistemul în general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Suprascrie spațiul liber %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Coș de gunoi %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Unități" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Limbi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Listă excepții" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Verifica periodic, via Internet, apariția unor noi versiuni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Dacă este găsită o versiune nouă, veți avea optiunea să consultați " "informații despre aceasta. Dacă doriți veți putea descărca și instala " "manualnoua versiune." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ascunde curățătoarele irelevante" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" "Suprascrie fișierele pentru a preveni recuperarea conținutului acestora" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Suprascrierea este ineficientă pe anumite sisteme de fișiere impreună cu " "anumite operații BleachBit. Suprascrierea este mult mai inceată." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Pornește BleachBit la pornirea calculatorului" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "Alegeți un dosar" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Alegeți un dosar în care să aveți drepturi de scriere în care să fie " "suprascris spațiul liber." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adaugă" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Toate limbile vor fi șterse cu excepția celor selectate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "Păstrează" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "Cod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "Alegeți un fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "Fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Aceste căi nu vor fi șterse sau modificate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "Tip" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "Cale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adaugă fișier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adaugă dosar" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Avertisment de securitate" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Aceste definiții de curățare sunt noi sau au fost schimbate. Definițiile " "malițioase pot avaria sistemul. Dacă nu aveți încredere în aceste " "modificări, ștergeți fișierele sau închideți programul." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "A apărut o excepție în timp executam operația %(operation)s: %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Așteptați. Se curăță spațiul liber de pe disc." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Așteptați. Se curăță %s." #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Mai durează aproximativ %d minut." msgstr[1] "Mai durează aproximativ %d minute." msgstr[2] "Mai durează aproximativ %d de minute." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Spațiul recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Spațiul ce va fi recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fișiere șterse: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fișiere ce vor fi șterse: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operații speciale: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erori: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Așteptați. Se efectuează o scanare în adâncime." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Așteptați. Se previzualizează %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizează BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizează la versiunea %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nu este un curățător valid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilizare: %prog [opțiuni] opțiune.curățător1 opțiune.curățător2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "listează curățătorii" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "șterge fișierele și execută alte modificări permanente" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "afișează informații despre sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previzualizează fișierele de șters și alte modificări" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "afișează informații despre versiune și termină" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "suprascrie fișierele pentru a le ascunde conținutul" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Activ" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Trebuie să alegeți o operație" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Gata." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program de eliminare a fișierelor care nu mai sunt necesare" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licența GNU General Public Licence versiunea 3 sau mai nouă\n" "Vezi http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Catalin Fluturel https://launchpad.net/~fkt\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "Informații sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "Alegeți fișierele de distrus" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Alegeți dosarul de distrus" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Dist_ruge dosare" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Curăță spațiul _liber" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Distru_ge configurările și ieși" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Index documentaţie" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "Note de lansa_re" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Informații _sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Despre" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Vizualizează fișierele pentru operațiile selectate (fără a șterge vreun " "fișier)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Șterge fișierele" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "A apărut o eroare în timp ce căutam versiuni noi: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Eroare la încărcarea modulului SQLite: e posibil să fie blocat de un " "antivirus." #~ msgid "" #~ "Delete the history, which includes bookmarks, downloads, and visited sites" #~ msgstr "" #~ "Stergeti istoricul - care include semnele de carte, descarcarile si site-" #~ "urile vizitate" #~ msgid "" #~ "Delete cookies, which contain information such as web site prefereneces, " #~ "authentication, and tracking identification" #~ msgstr "" #~ "Stergeti cookie-urile - care contin informatii precum preferinte de website, " #~ "date de autentificare si modalitati de urmarire" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Jurnal" #~ msgid "Image editor" #~ msgstr "Editor imagini" #~ msgid "Old system logs" #~ msgstr "Vechi jurnale de sistem" #~ msgid "Delete temporary files created by various programs" #~ msgstr "Stergeti fisierele tempoare create de diverse programe" #~ msgid "Another process is currently using yum" #~ msgstr "Un alt proces ruleaza in acest moment yum" #~ msgid "Special operation: " #~ msgstr "Operatie speciala: " #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Mărime totală: " #, python-format #~ msgid "Vacuumed: %s" #~ msgstr "Optimizeaza: %s" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "Mediu de birou KDE" #~ msgid "Yum clean" #~ msgstr "Curata fisierele YUM" #, python-format #~ msgid "Marked for deletion: %(size)s %(pathname)s" #~ msgstr "Marcat pentru stergere: %(size)s %(pathname)s" #~ msgid "Deleting Places deletes bookmarks." #~ msgstr "Stergand Places stergeti semnele de carte" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adaugă" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Șterge" #~ msgid "" #~ "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." #~ msgstr "" #~ "Alege câte un dosar ce poate fi scris pentru fiecare unitate pentru care " #~ "doriți să suprascrieți spațiul liber." #~ msgid "Compiled objects" #~ msgstr "Obiecte compilate" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "Șterge fișierele din directorul rpmbuild" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut importa modulul sqlite3 pentru Python: Este necesară versiunea " #~ "Python 2.5." #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "O nouă versiune BleachBit este disponibilă" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "Apăsați pe „Actualizează BleachBit” pentru mai multe informații" #~ msgid "" #~ "The following cleaner definition file has changed. Malicious definitions " #~ "can damage your computer." #~ msgstr "" #~ "Următorul fișier de configurare a curățătorului s-a schimbat. O configurare " #~ "defectuoasă poata dăuna calculatorului." #~ msgid "" #~ "The following cleaner definition file is new. Malicious definitions can " #~ "damage your computer." #~ msgstr "" #~ "Următorul fișier de configurare a curățătorului este nou. O configurare " #~ "defectuoasă poata dăuna calculatorului." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nume fișier" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Update BleachBit" #~ msgstr "Actualizează BleachBit" #~ msgid "Clean .ini file" #~ msgstr "Curăța fișierul .ini" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" #~ msgstr "Șterge fișierele din dosarul destinație rmpbuild" bleachbit-1.0/po/gl.po0000664000076400007640000012206312241323041013421 0ustar zz00000000000000# Galician translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:45+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Eliminar o historial de uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Eliminar a caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Optimizar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpar a fragmentación da base de datos para reducir espazo e mellorar a " "velocidade sen retirar ningún dato" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Rexistros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Eliminar os rexistros" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Xogo" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Eliminar ~/.viminfo que inclúe historial de ficheiros, historial de ordes e " "búferes" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferencia de ficheiros" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Usado recentemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Eliminar a lista de documentos usados recentemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Rexistro de conversas" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Eliminar o rexistro de conversas" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de conversas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Eliminar a caché web, que reduce o tempo de carga das páxinas xa visitadas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Eliminar as cookies, que conteñen informacións tales como as preferencias " "dos sitios web, autenticación e control de identificación" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Listado de páxinas web visitadas" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Eliminar a lista usada máis recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Eliminar a caché de avatares e emoticonas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos usados recentemente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de buscas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar o historial de buscas" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Rexistros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Eliminar os rexistros de depuración" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheiros temporais" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Eliminar os ficheiros temporais" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Historial de descargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de ficheiros descargados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Eliminar a lista de páxinas web visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Copias de seguranza" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Eliminar as copias de seguranza" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Eliminar a sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Historial de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Eliminar os ficheiros" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Eliminar a lista de servidores de xogo" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Eliminar o historial de ordes" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularios" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularios introducidos en sitios web e na barra de busca" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Eliminar ficheiros obsoletos" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de busca" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Eliminar o índice de buscas, a base de datos de palabras e os ficheiros que " "conteñen" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Poscast descargados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Eliminar os podcast descargados" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Almacenamento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Eliminar cookies HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Os cartafoles personalizados han ser reiniciados." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Trebellos para o escritorio" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Contrasinais" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Unha base de datos dos nomes de usuario e contrasinais así como unha lista " "de sitios nos que non se debe lembrar o contrasinal" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Unha base de datos dos URL incluíndo marcadores, faviconas e un historial de " "sitios web visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción elimina todos os marcadores" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Eliminar as cookies, URL visitados e historial de busca" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "O hisorial dos formularios introducidos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Eliminar o historial, que inclúe sitios visitados, descargas e miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de busca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Restabeleza o historial do motor de buscas e elimine os motores de busca non " "preestabelecidos de fábrica, algúns deles serán engadidos automaticamente" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Eliminar a actual e últimas sesións" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Analizar en profundidade" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Comprobe a previsualización dos ficheiros que queira manter." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción é lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpador de ficheiros innecesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberar espazo e manter a intimidade" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Limpar ficheiro" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de quebras" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Cargar a sesión inicial despois de que o navegador se peche ou se estrague" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencias do sitio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opcións para sitios individuais" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheiros do escritorio estragados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Eliminar as entradas estragadas do menú da aplicativos e os ficheiros " "asociados" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Traducións" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Eliminar ficheiros dos idiomas non escollidos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurar esta opción nas preferencias." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rexistros antigos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eliminar os rexistros antigos do sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Baleirar o lixo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpar a memoria de intercambio e a memoria libre" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción está en probas e pode causar problemas no sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Envorcado de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Eliminar o ficheiro memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Obter previamente" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Papeleira de reciclaxe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Baleirar a papeleira de reciclaxe" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Eliminar desinstaladores" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Elimina os desinstaladores das actualizacións de Microsoft, incluindo " "revisións, service packs e actualizacións de Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Portarretallos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "co portapapeis do ccntorno de escritorio usado para operacións de copiar e " "pegar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Eliminar os ficheiros e cartafoles especificados polo usuario" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Espazo libre no disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sobrescribir o espazo libre do disco para agochar os ficheiros eliminados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción é moi lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "O sistema en xeral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir o espazo libre do disco %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papeleira de reciclaxe %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "non é unha ferramente de limpeza válida: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "utilización: %prog [opcións] ferramentadelimpeza.opción1 " "ferramentadelimpeza.opción2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "Lista de ferramentas de limpeza" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "executar limpadores para eliminar os ficheiros e facer outros cambios " "permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "destruír ficheiros ou cartafoles específicos" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "mostrar información do sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "iniciar a interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "non solicitar privilexios de administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" "Previsualizar os ficheiros que serán eliminados, así como outras " "modificacións" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar as opcións estabelecidas na interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualice winapp2.ini, se hai unha nova versión dispoñíbel" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar información da versión e saír" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir os ficheiros para agochar o contido" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Eliminar chave do rexistro" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmar eliminación" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ten certeza de querer eliminar os ficheiros de xeito permanente consonte as " "operacións seleccionadas? Os ficheiros actuais que serán eliminados poden " "ter cambiado desde a previsualización." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ten certeza de querer eliminar estes ficheiros de xeito permanente?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Está executando como root, abra manualmente esta ligazón nun navegador web\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Abrir o navegador a %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Buscar periodicamente actualizacións por Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "De atopar unha actualización terá a opción de ver a información sobre ela, " "así poderá descargala e instalala manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar se hai novas edicións beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar e actualizar limpadores da comunidade (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir os ficheiros para agochar o seu contido" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Sobrescribir non é fectivo nalgúns sistemas de ficheiros e con certas " "operacións do BleachBit. Sobrescribir é significativamente máis lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar o BleachBit ao iniciar o computador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolla un cartafol" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolla un cartafol escribíbel para cada unidade para a que queira " "sobrescribir o espazo libre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Engadir" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Eliminaranse todos os idiomas agás aqueles marcados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Conservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Escolla un ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Os contidos destas rutas non serán eliminados ou modificados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estas localizacións poden ser seleccionadas para a súa eliminación." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Engadir ficheiro" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Engadir cartafol" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Activo" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Aviso sobre %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Debe seleccionar unha operación" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Feito." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para limpar os ficheiros innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licenza Pública Xeral GNU versión 3 ou posterior.\n" "Ver http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jon Amil https://launchpad.net/~amilgz\n" " Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" " Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Información do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolla os ficheiros para destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escolla o cartafol para destruir" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Destruir ficheiros" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "D_estruir cartafoles" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpar espazo libre" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Des_tuir preferencias e saír" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Contidos da axuda" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas da Versión" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "I_nformación do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar ficheiros nas operacións seleccionadas (sen eliminar ficheiro " "ningún)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpar os ficheiros nas operacións seleccionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Produciuse un erro ao comprobar as actualizacións: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Produciuse un erro ao cargar o módulo SQLite, o software antivirus " "bloqueouno." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Advertencia de seguranza" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definicións de limpeza son novas ou sufriron modificacións. As " "definicións maliciosas poden danar o seu sistema. Se non confía nesas " "modificacións elimine os ficheiros ou saia." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executábel non atopado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s non pode ser limpado porque está a ser usado neste momento. Pécheo e " "tente de novo." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Descargouse un winapp2.ini novo." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Hai dispoñíbel unha nova versión" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar á versión %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Ferramentas" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Xogos" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Produciuse un erro ao executar a operación «%(operation)s»: «%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Agarde. Limpando o espazo libre no disco" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Agarde. Limpando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Resta arredor de %d minuto" msgstr[1] "Resta arredor de %d minutos" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espazo en disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espazo en disco que ha ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheiros eliminados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheiros que han ser eliminados: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operacións especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Agarde. Executando unha busca en profundidade." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Agarde. Previsualizando %s." bleachbit-1.0/po/el.po0000664000076400007640000011742112241323041013421 0ustar zz00000000000000# Greek translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:17+0000\n" "Last-Translator: mara sdr \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 22:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Παιχνίδι" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:304 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Cache" msgstr "Προσωρινή μνήμη" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Διαγραφή της λίστας απο τον εξυπηρετητή του παιχνιδιού" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:304 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:393 #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Delete the cache" msgstr "Διαγραφή προσωρινής μνήμης" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:294 msgid "Vacuum" msgstr "Καθαρισμός βάσης δεδομένων" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Καθαρισμός κατακερματισμένων κομματιών βάσης δεδομένων για απελευθέρωση " "χώρου και βελτίωση ταχύτητας χωρίς την αφαίρεση δεδομένων" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Διαγραφή της προσωρινής μνήμης του ιστού, η οποία μειώνει τον χρόνο " "εμφάνισης ήδη προβεβλημένων σελίδων" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Διαγραφή των cookies, που περιέχουν πληροφορίες όπως προτιμήσεις " "ιστοσελίδων, πιστοποίηση και καταγραφή αναγνώρισης" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "Αποθήκη δεδομένων DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Διαγραφή HTML5 cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Ιστορικό Φορμών" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Ιστορικό φορμών που καταχωρήθηκε στις ιστοσελίδες" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Διαγραφή του ιστορικού που περιλαμβάνει τις τοποθεσίες που επισκεφθήκατε, " "λήψεις και μικρογραφίες" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Τρέχουσα συνεδρία" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας συνεδρίας" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:284 ../bleachbit/Cleaner.py:355 msgid "Delete the usage history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού χρήσης" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Προβολέας πολυμέσων" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Delete the logs" msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής αποσφαλματώσεων" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής αποσφαλματώσεων" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Λίστα ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Temporary files" msgstr "Προσωρινά αρχεία" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Διαγραφή προσωρινών αρχείων" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:305 msgid "Most recently used" msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:305 ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Διαγραφή λίστας πρόσφατων χρησιμοποιημένων εγγράφων" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Recent documents list" msgstr "Λίστα πρόσφατων εγγράφων" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Συνομιλία χρήστη" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής συνομιλίας" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Διαγραφή αρχείου καταγραφής συνομιλιών" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Ιστορικό λήψεων" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Λίστα ληφθέντων αρχείων" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Διαγραφής λίστας ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Εργαλείο αναζήτησης" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίων" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Διαγραφή των ευρετηρίων" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Μεταφορα αρχείων χρήστη" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Διαγραφή αρχείων" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Ιστορικό αναζήτησης" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού αναζήτησης" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Ιστορικό URL" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Διαγραφή της πιο πρόσφατης χρησιμοποιημένης λίστας" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Μια βάση δεδομένων με ονόματα χρηστών και κωδικών πρόσβασης όπως και μια " "λίστα με τις ιστοσελίδες που δεν θα έπρεπε να αποθηκεύουν κωδικούς" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Μια βάση δεδομένων των URLs που περιλαμβάνουν σελιδοδείκτες, αγαπημένα " "εικονίδια και το ιστορικό ήδη ανοιγμένων ιστοσελίδων" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Αυτή η επιλογή διαγράφει όλους τους σελιδοδείκτες" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:315 msgid "Office suite" msgstr "Σουίτα γραφείου (Office)" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Διαγραφή παλαιών αρχείων" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Διαγραφή των αντιγράφων ασφαλείας" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Κατεβασμένα αρχεία ψηφιακού ραδιοφώνου (podcast)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Διαγραφή κατεβασμένων αρχείων ψηφιακού ραδιοφώνου (podcast)" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Διαγραφή της παρούσας και των τελευταίων συνεδριών" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Βαθύ σκανάρισμα" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Ελέγξτε την προεπισκόπηση για όλα τα αρχεία που θέλετε να κρατήσετε." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Αυτή η επιλογή είναι αργή." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Οι τροποποιημένοι φάκελοι θα επαναφερθούν στην αρχική τους μορφή" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Εικόνες επισκόπησης" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Διαγραφή ιστορικού εντολών" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Διαγραφή των cookies, ήδη ανοιγμένων URLs και ιστορικού αναζήτησης" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Διαγραφή ευρετηρίου αναζήτησης, μιας βάσης δεδομένων λέξεων και των αρχείων " "που περιέχει" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Καθαριστής περιττών αρχείων" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ελευθερώστε χώρο και διατηρήστε το ιδιωτικό σας απόρρητο" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Παράκαμψη" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Μαρκάρισμα για διαγραφή" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:183 ../bleachbit/Command.py:213 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Καθαρισμός αρχείου" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Αποκοπή" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Διαγραφή κλειδιού μητρώου" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Το εκτελέσιμο δεν βρέθηκε: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Το %s δεν μπόρεσε να καθαριστεί διότι ήδη τρέχει. Κλείστε το και δοκιμάστε " "ξανά." #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:55 #: ../bleachbit/Winapp.py:57 ../bleachbit/Winapp.py:59 #: ../bleachbit/Winapp.py:61 ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Πολυμέσα" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Εργαλεία" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:94 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Εισήχθει από το winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Αναφορές κατάρρευσης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Επαναφορά συνεδρίας" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Φορτώνει την αρχική συνεδρία μετά από κλείσιμο ή κόλλημα του προγράμματος " "περιήγησης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Προτιμήσεις ιστοσελίδων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Ρυθμίσεις για μεμονωμένες ιστοσελίδες" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Broken desktop files" msgstr "Κατεστραμμένα αρχεία επιφάνειας εργασίας" #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή την επιλογή στις προτιμήσεις" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Trash" msgstr "Κάδος απορριμάτων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Empty the trash" msgstr "Άδειασμα κάδου απορριμάτων" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 ../bleachbit/Cleaner.py:508 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Αυτή η επιλογή είναι πειραματική και μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στο " "σύστημα." #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Memory dump" msgstr "Αποτύπωση μνήμης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Διαγραφή του αρχείου memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Prefetch" msgstr "Προανάκτηση" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Recycle bin" msgstr "Κάδος Ανακύκλωσης" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Άδειασμα του κάδου ανακύκλωσης" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 ../bleachbit/Cleaner.py:603 msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Free disk space" msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:688 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:612 ../bleachbit/Cleaner.py:715 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:640 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dimitris Mytilinaios https://launchpad.net/~webdev-hotmail\n" " Stefanos Kariotidis https://launchpad.net/~iccode\n" " Valantis Kamayiannis https://launchpad.net/~kamayiannis\n" " dpdt1 https://launchpad.net/~dpdt1\n" " mara sdr https://launchpad.net/~paren8esis\n" " nask00s https://launchpad.net/~nask00s\n" " sarantis https://launchpad.net/~ubu-roi\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/de.po0000664000076400007640000012353212241323041013411 0ustar zz00000000000000# German translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 05:12+0000\n" "Last-Translator: Daniel Winzen \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Verlauf" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Der Verwendungs-Verlauf wird gelöscht" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Zwischenspeicher" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Der Zwischenspeicher wird gelöscht" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Datenbank komprimieren" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Datenbankfragmentierung wird reduziert, um – ohne Daten zu entfernen – " "Speicherplatz zu sparen und die Geschwindigkeit zu erhöhen" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Die Protokolle werden gelöscht" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spiel" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Texteditor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Die Datei »~/.viminfo« wird gelöscht, welche den Datei- und Befehls-Verlauf " "und den Zwischenspeicher beinhaltet" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dateiübertragungs-Client" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Die Liste der zuletzt benutzten Dokumente wird gelöscht" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat-Protokolle" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Die Chat-Protokolle werden gelöscht" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat-Client" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Webbrowser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Der Zwischenspeicher des Webbrowsers wird gelöscht, welcher die Anzeigezeit " "bereits besuchter Seiten reduziert" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Cookies werden gelöscht, die Informationen wie Webseiten-Einstellungen, " "Authentifizierungen und Rückverfolgungsdaten enthalten" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste besuchter Webseiten" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Die zuletzt benutzen Listen werden gelöscht" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Löscht den Avatar- und Smilycache" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Suchverlauf" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Der Suchverlauf wird gelöscht" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug-Protokolle" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Die Debug-Protokolle werden gelöscht" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Temporäre Dateien" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Die temporären Dateien werden gelöscht" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Download-Verlauf" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste der heruntergeladenen Dateien" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Die Liste mit den besuchten Webseiten wird gelöscht" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Löscht die Sicherungskopien" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuelle Sitzung" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Die aktuelle Sitzung wird gelöscht" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL-Verlauf" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Büropaket" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Die Dateien werden gelöscht" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Die Game-Server-Liste wird gelöscht" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Löscht die Kommandi-Historie" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Formular-Verlauf" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Eine Verlauf von Formulareingaben in Webseiten und in der Suchleiste" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Löscht veraltete Dateien" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia-Player" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Suchwerkzeug" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Löscht den Suchindex, eine Wörter-Datenbank und die Dateien, die sie " "enthalten" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Heruntergeladene Podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Löscht heruntergeladene Podcasts" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Speicher" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5-Cookies werden gelöscht" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Benutzerdefinierte Ordner werden zurückgesetzt." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets für den Desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Passwörter" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Eine Datenbank sowohl von Benutzernamen und Passwörtern als auch von Seiten, " "welche keine Passwörter speichern sollen" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Orte" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Eine Datenbank von URLs, inklusive Lesezeichen, Favicons und eine Historie " "der besuchten Seiten" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Diese Option löscht alle Lesezeichen." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Löscht Cookies, besuchte URLs und Such-Historie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" "Der Verlauf von Formulardaten wird gelöscht, welche in Webseiten eingegeben " "wurden" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Der Verlauf wird gelöscht (beinhaltet besuchte Seiten, Downloads und " "Vorschaubilder)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Suchmaschinen" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Der Suchmaschinenverlauf wird zurückgesetzt und nicht vorinstallierte " "Suchmaschinen werden gelöscht, welche automatisch hinzugefügt wurden" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Löscht die laufende und die letzten Sitzungen" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Tiefenscan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Überprüfen Sie in der Vorschau, ob Sie Dateien finden, die Sie behalten " "möchten." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Diese Option verlangsamt den Vorgang." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Reiniger für unnötige Dateien" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Behalte den freien Platz und die Privatsphäre" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Datei bereinigen" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Aufräumen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Absturzberichte" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Sitzung wiederherstellen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Lädt die initiale Sitzung nachdem der Browser beendet wurde oder abgestürzt " "ist" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Einstellungen für individuelle Seiten" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Beschädigte Desktopdateien" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Löscht beschädigte Programmeinträge und Dateiendungen" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisierungen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Löscht die Dateien von den unerwünschten Sprachen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Diese Option in den Einstellungen bearbeiten." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotierende Logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Löscht alte Systemlogs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Leert den Müll" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Arbeitsspeicher" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Löscht den Swap und freien Arbeitsspeicher" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Diese Option ist experimentell und könnte Systemfehler verursachen." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Speicherabbild" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Datei memory.dmp löschen" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Mülleimer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Leere den Mülleimer" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uninstaller updaten" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Uninstaller für Microsoft Updates (inklusive Hotfixes), Service Packs und " "Internet Explorer Updates löschen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Reinigt die Zwischenablage der Desktop-Umgebung, welche zum Kopieren und " "Einfügen benutzt wird" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Benutzerdeinierte Dateien und Ordner löschen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Freier Speicherplatz" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Überschreibt freien Speicherplatz, um gelöschte Daten zu verstecken" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Diese Option verlangsamt den Vorgang." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Das System im Allgemeinen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Überschreibe freien Speicherplatz von %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papierkorb %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "Ungültiger Reiniger: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "%prog [Optionen] Reiniger.Option1 Reiniger.Option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "Listet alle Reiniger auf" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "Reiniger ausführen, um Dateien zu löschen und andere permanente Änderungen " "durchzuführen" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "bestimmte gemeinsam benutzte Dateien oder Ordner" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "Zeige Systeminformationen" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "Grafische Oberfläche starten" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "Nicht nach Administrator-Rechten fragen" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Vorschau der löschbaren Dateien und anderen Änderungen" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" "Einstellungen verwenden, die über die grafische Oberfläche festgelegt wurden" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "winapp2.ini aktualisieren, wenn eine neue Version verfügbar ist" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Überschreibt Dateien, um deren Inhalt zu verstecken" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Übersprungen" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen auswählen" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Verkleinern" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Löscht Registrierungsschlüssel" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Löschbestätigung" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Dateien für immer löschen " "wollen? Die aktuellen Dateien, die gelöscht werden, können sich geändert " "haben, wenn Sie vorher eine Vorschau erstellt haben." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Dateien für immer löschen wollen?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Sie sind als Root angemeldet, öffnen Sie daher bitte den folgenden Link " "manuell in einem Webbrowser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s im Webbrowser öffnen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Laufwerke" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Sprachauswahl" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Ausnahmen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodisch nach Softwareupdates via Internet suchen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Wenn ein Update gefunden wurde, können sie Informationen dazu einsehen und " "es anschließend manuell herunterladen und installieren." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Nach Beta-Aktualisierungen suchen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Reinigungs-Einstellungen der Community herunterladen und aktualisieren " "(winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Dateiinhalte überschreiben (Sichere Löschmethode)" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Überschreiben ist ineffektiv auf einigen Dateisystemen und bei einigen " "BleachBit-Operationen. Das Überschreiben ist wesentlich langsamer." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit mit dem Computer starten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Wähle einen Ordner" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Wählen Sie einen beschreibbaren Ordner auf jedem Laufwerk aus, bei welchem " "Sie den freien Speicher überschreiben möchten." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle Sprachen, außer den angewählten, werden gelöscht." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Erhalten" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Diese Orte werden weder gelöscht noch verändert." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Diese Orte können zum Löschen ausgewählt werden." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Ort" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Datei hinzufügen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warnung bezüglich %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Sie müssen eine Operation auswählen" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programm zum entfernen nicht benötigter Dateien" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or später.\n" "Siehe http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aljosha Papsch https://launchpad.net/~joschi-papsch-deactivatedaccount\n" " DNS https://launchpad.net/~dns\n" " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n" " Georg Engelmann https://launchpad.net/~georg-engelmann\n" " Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet-deactivatedaccount\n" " Heinrich Ulbricht https://launchpad.net/~heinrich-ulbricht\n" " Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n" " Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher\n" " Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n" " Samuel Mehrbrodt https://launchpad.net/~sam92\n" " SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n" " Stefan https://launchpad.net/~drezil\n" " Ubert Shok https://launchpad.net/~ushok\n" " cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Systeminformationen" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Wählen Sie die Dateien zum Löschen aus" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Ordner zum Shreddern auswählen" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Datei löschen" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Ordner entsorgen" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Freien Speicherplatz _säubern" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Einstellungen schreddern und beenden" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Hilfe-Inhalt" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "Versionsbemerkungen" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformationen" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Über" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Vorschau der Dateien in den ausgewählten Operationen (ohne irgendwelche " "Dateien zu löschen)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Endgültig aufräumen" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Dateien im ausgewählten Bereich löschen" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error bei der suche nach Updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Ein Fehler beim Laden des SQLite-Moduls ist aufgetreten: Die Antivirus-" "Software könnte dies blockieren." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Sicherheitswarnung" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Diese Reinigungsdefinitionen sind neu oder wurden verändert. Schädliche " "Definitionen könnten Ihr System beschädigen. Wenn Sie den Änderungen nicht " "trauen, löschen Sie diese Dateien oder beenden Sie das Programm." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ausführbare Datei nicht gefunden: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s konnte nicht gereinigt werden, da es noch aktiv ist. Bitte beenden Sie " "das Programm und wiederholen den Vorgang." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Die neue Version der Datei winapp2.ini wurde heruntergeladen." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit updaten" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Eine neue Version ist verfügbar." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualisierung auf Version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Dienstprogramme und Werkzeuge" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importiert von winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Ausnahmeerscheinung während der laufenden Prozedur von '%(operation)s' " "entdeckt: '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Bitte warten. Bereinige nicht zugeteilten Speicherplatz." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Bitte warten Sie. %s wird gereinigt." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Noch %d Minute verbleibend." msgstr[1] "Noch %d Minuten verbleibend." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Gewonnener Speicherplatz: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Gewonnener Speicherplatz: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Gelöschte Dateien: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Löschbare Dateien: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Spezielle Operationen: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fehler: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Bitte warten. Tiefenscan wird durchgeführt." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Bitte warten. %s wird analysiert." bleachbit-1.0/po/te.po0000664000076400007640000011253212241323041013427 0ustar zz00000000000000# Telugu translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-01 03:31+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ఆట" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "క్యాచీ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ఆట సేవకాల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "క్యాచీని తొలగించు" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "వెబ్ విహారిణి" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM నిల్వ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "శోధన యంత్రాలు" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలం" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలాన్ని తొలగించు" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "వాడుక చరిత్రను తొలగించు" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "కూర్పకము" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "బహుళమాధ్యమ వీక్షకం" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "చిట్టాలు" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "దోషశుద్ధి చిట్టాలు" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "దోషశుద్ధి చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "సందర్శించిన వెబ్ పేజీల యొక్క జాబితా" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "ఇటీవలి ఎక్కువగా వాడినవి" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "ఇటీవలి వాడిన పత్రాల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "ఇటీవలి పత్రాల జాబితా" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "చాట్ క్లయింటు" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "చాట్ చిట్టాలు" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "చాట్ చిట్టాలను తొలగించు" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "డౌనులోడు చరిత్ర" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "డౌనులోడు చేయబడిన ఫైళ్ళ యొక్క జాబితా" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "సందర్శించిన వెబ్ పేజీల యొక్క జాబితాను తొలగించు" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "శోధన సాధనం" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "శోధన సూచీలు" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "శోధన సూచీలను తొలగించు" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "ఫైల్ బదిలీ క్లయింటు" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించు" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "శోధన చరిత్ర" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "శోధన చరిత్రను తొలగించు" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL చరిత్ర" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "సంకేతపదములు" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "స్థలములు" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం అన్ని ఇష్టాంశాలను తొలగిస్తుంది." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళు" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళను తొలగించు" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "చర్యాకాలం" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "ఆదేశ చరిత్రను తొలగించు" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "నడుపు" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "విషయసూచిక" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "దాటవేయి" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనాలు" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "అంతర్జాలం" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "మల్టీమీడియా" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "వినియోగాలు" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ విండోస్" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "సైట్ ప్రాధాన్యతలు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "వ్యక్తిగత సైటుల కొరకు అమరికలు" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "స్థానీకరణలు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "అవాంచిత భాషలను తొలగించు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "పాత వ్యవస్థ చిట్టాలను తొలగించు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "చెత్తబుట్ట" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "మెమొరీ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "చెత్తకుండీ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయి" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "క్లిప్‌బోర్డు" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "డిస్కు ఖాళీ స్థలం" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యతలు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "డ్రైవులు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "భాషలు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "కొత్త బీటా విడుదల కొరకు పరిశీలించు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "కంప్యూటరుతో పాటుగా బ్లీచ్‌బిట్ ప్రారంభించు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "ఒక సంచయమును ఎన్నుకొను" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "గుర్తించబడినవి తప్ప మిగిలిన అన్ని భాషలు తొలగించబడతాయి." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "కోడ్" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకోండి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "ఫైల్" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "సంచయం" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "రకము" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "త్రోవ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ఫైల్ జతచేయి" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "భద్రత హెచ్చరిక" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ఫైల్ పేరు" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "దోషాలు: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "దయచేసి వేచివుండండి, %s మునుజూస్తుంది." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "బ్లీచ్‌బిట్‌ని నవీకరించు" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "ఒక కొత్త రూపాంతరం లభ్యతలో ఉంది." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "రూపాంతరం %sకు నవీకరించు" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారాన్ని చూపించు" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "అయినది." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "భాగస్వామ్య ఫైళ్ళు (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "భాగస్వామ్య సంచయాలు (_r)" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "భాగస్వామ్య అమరికలు మరియు నిష్క్రమించు (_h)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ఫైల్ (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "సహాయ విషయములు" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "విడుదల వివరణ (_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/fi.po0000664000076400007640000012034412241323041013415 0ustar zz00000000000000# Finnish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 06:40+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Poista käyttöhistoria" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Imuroi" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Poista tietokannan pirstoutuminen vähentääksesi tilankäyttöä ja " "nopeuttaaksesi toimintaa tietoja poistamatta" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Poista lokit" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Peli" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Esikatselukuvat" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editori" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Poista ~/.viminfo, joka sisältää tiedostohistorian, komentojen historian ja " "puskurit" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Tiedostonsiirto-ohjelma" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Viimeksi käytetyt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Poista viimeisimpien asiakirjojen lista" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Pikaviestimien lokit" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Tyhjennä pikaviestimien lokit" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Pikaviestimet" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Web-selain" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Poista sivuhistoria, joka nopeuttaa jo vierailtujen sivujen näyttämistä" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Evästeet" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Poista tietoa sisältävät evästeet, kuten web-sivustojen asetukset, " "varmenteet ja jäljitystiedot" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista vierailluista verkkosivuista" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Poista viimeisimpien asiakirjojen lista" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Tyhjennä avatar- ja tunneikoni-välimuisti" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Viimeisimpien asiakirjojen lista" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Suorita" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Hakuhistoria" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Poista hakuhistoria" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Ohjelmavirheiden jäljityksen lokit" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Poista virheiden jäljityslokit" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Väliaikaiset tiedostot" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Lataushistoria" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista ladatuista tiedostoista" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Poista vierailtujen web-sivujen lista" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Poista varmuuskopiot" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Nykyinen istunto" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Poista nykyinen istunto" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL-historia" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Toimisto-ohjelmisto" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Poista tiedostot" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Poista lista pelipalvelimista" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Poista päätteen historia" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Lomakehistoria" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Web-sivuille ja hakupalkkiin syötettyjen tietojen historia" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Poista vanhentuneet tiedostot" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaohjelma" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Hakutyökalu" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Poista hakuindeksi, tietokanta sanoista ja tiedostoista, joissa ne ovat" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Ladatut podcastit" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Poista ladatut podcastit" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-tallennus" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Poista HTML5-evästeet" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Omat kansiot alustetaan." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Työpöydän sovelmat" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Salasanat" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Tietokanta käyttäjätunnuksista ja salasanoista sekä lista verkkosivustoista " "joiden salasanoja ei pitäisi tallentaa" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL:eista koostuva tietokanta, jossa on kirjanmerkkejä, suosikki-ikoneja ja " "lista käydyistä sivustoista" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tämä valinta poistaa kaikki kirjanmerkit." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Poista evästeet, vieraillut URL:it ja hakuhistoria" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Sivujen lomakkeille kirjoitettu historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Poista historiatiedot käydyistä sivustoista latauksista ja kuvakkeista" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Hakukoneet" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Tyhjennä hakukoneiden käyttöhistoria ja poista alkuperäisten rinnalle " "lisätyt hakukoneet (osa näistä on lisätty automaattisesti)" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Istunto" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Poista nykyinen ja aikaisemmat istunnot" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Tarkempi tutkimus" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Tarkista esikatselusta, jos haluat säilyttää joitain tiedostoja." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tämä vaihtoehto on hidas." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Turha tiedostonsiivooja" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Vapauta tilaa ja hallitse yksityisyyttä" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Siivoa tiedosto" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Siivoa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Kaatumisraportit" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Istunnon palautus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Lataa alkuperäisen istunnon selaimen lopetettua tai kaaduttua" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Sivustoasetukset" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Asetukset yksittäisille sivustoille" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Rikkonaiset työpöytätiedostot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Poista rikkonaiset sovellusvalikon alkiot ja tiedostoassosiaatiot" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisaatiot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Poista ei-toivotut kielitiedostot" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Kierrätä lokeja" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Poista vanhat järjestelmälokit" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Muisti" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Tyhjennä heittovaihto- ja vapaa muisti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Tämä valinta on kokeellinen ja voi aiheuttaa ongelmia järjestelmään." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Muistivedos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Poista tiedosto memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Roskakori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tyhjennä roskakori" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Päivitysten poisto-ohjelmat" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Poista Microsoft-päivityksille tarkoitetut poisto-ohjelmat (sisältää " "hotfixit, service packit ja Internet Explorer -päivitykset)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Työpöytäympäristön kopiointiin ja liittämiseen käytetty leikepöytä" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Poista käyttäjän määrittämät tiedostot ja kansiot" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Vapaa levytila" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Piilota poistetut tiedostot kirjoittamalla vapaan levytilan päälle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Tämä vaihtoehto on erittäin hidas." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Järjestelmä yleisesti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Päällekirjoita vapaa levytila %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Roskakori %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "epäkelpo siivooja: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "käyttö: %prog [valinnat] siivooja.valinta1 siivooja.valinta2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "listaa siivoojat" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "Näytä järjestelmän tiedot" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "käynnistä graafinen käyttöliittymä" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "älä pyydä järjestelmävalvojan oikeuksia" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "esikatsele poistettavat tiedostot ja muut muutokset" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "päivitä winapp2.ini, jos uusi versio on saatavilla" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "päällekirjoita tiedostot sisällön piilottamiseksi" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Sivuuta" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Katkaise" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Poista rekisterin avain" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Poiston vahvistus" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tiedostot valittujen operaatioiden mukaisesti? " "Poistettavat tiedostot ovat voineet muuttua sitten edellisen esikatselun." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä tiedostot pysyvästi?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Koska sovellus suoritetaan järjestelmävalvojan oikeuksin, kopioi ja liitä " "seuraava linkki selaimeen:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Avataanko osoite %s selaimessa?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Levyt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Päästölista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Tarkista ajoittain päivitykset Internetistä" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jos päivitys löytyy, voit katsella sen tiedot. Sen jälkeen voit ladata ja " "asentaa päivityksen käsin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tarkista uusien beta-versioiden saatavuus" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Lataa ja päivitä yhteisön luomat siivoajat (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Päällekirjoita tiedostot sisällön hävittämiseksi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Päällekirjoitus ei tehoa joissain tiedostojärjestelmissä ja tietyissä " "BleachBitin operaatioissa. Päällekirjoitus on huomattavasti hitaampaa." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Käynnistä BleachBit automaattisesti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Valitse kansio" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Valitse kirjoitettava kansio jokaiselle asemalle joihin ylikirjoitetaan " "käyttämätöntä tilaa." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lisää" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Kielet, joita ei ole merkitty, poistetaan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Säilytä" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Seuraavia polkuja ei poisteta tai muokata." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Nämä sijainnit on mahdollista valita poistettaviksi." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lisää tiedosto" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varoitus: %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Sinun pitää valita operaatio" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Tehty." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Turhat tiedostot siivoava ohjelma" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versio 3 tai uudempi.\n" "Katso http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" " Jan Forsbacka https://launchpad.net/~shopanda\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Lauri Lappalainen https://launchpad.net/~lappla1\n" " Pekka Niemi https://launchpad.net/~pekka-niemi\n" " Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Järjestelmätiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Valitse hävitettävät tiedostot" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Valitse pysyvästi poistettava kansio" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Poista tiedostoja" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Poista kansioita" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Vapauta levytilaa" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "P_oista asetukset ja lopeta" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Ohjeen sisältö" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versiotiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Järjestelmätiedot" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Esikatsele valittujen operaatioiden tiedostot (poistamatta tiedostoja)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Siivoa" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Siivoa tiedostot valituilta toimenpiteiltä" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Virhe tarkistettaessa päivityksiä: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Virhe ladattaessa SQLite moduulia: viruksentorjuntasovellus saattaa estää " "sen toiminnan." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Turvallisuusvaroitus" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Nämä siivoojamääritykset ovat uusia tai muuttuneita. Haitalliset määritykset " "voivat vaurioittaa järjestelmääsi. Jollet luota näihin muutoksiin, poista " "tiedostot tai lopeta." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Poista" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Kohdetta %s ei voitu siivota koska se on ajossa. Sulje se ja yritä uudelleen." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Uusi winapp2.ini ladattiin." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Päivitä BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Uusi versio on saatavilla." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Päivitä versioon %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Apuohjelmat" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Pelit" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Tuotu winapp2.ini-tiedostosta" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Virhe suoritettaessa operaatiota ”%(operation)s”: ”%(msg)s”" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Odota, tyhjennetään vapaata levytilaa." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Odota. Siivotaan kohdetta %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Noin %d minuutti jäljellä." msgstr[1] "Noin %d minuuttia jäljellä." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Levytilaa vapautettu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Levytilaa vapautuu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Tiedostoja poistettu: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Poistettavia tiedostoja: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Erikoisoperaatiot: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Virheet: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Odota, tarkempi tutkimus on meneillään." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Odota. Esikatsellaan kohdetta %s." bleachbit-1.0/po/Makefile0000664000076400007640000000465712241323041014127 0ustar zz00000000000000APP = bleachbit POFILES = $(wildcard *.po) MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES)) SRC = $(wildcard ../bleachbit/*.py) POTFILE = $(APP).pot .PHONY: refresh-po spelling local install clean all cleanerml.pot: ../bleachbit/CleanerML.py ../cleaners/*xml python ../bleachbit/CleanerML.py pot desktop.pot: ../bleachbit.desktop echo "#: ../bleachbit.desktop" > desktop.pot echo "msgid \"`perl -n -e '/GenericName=(.*)$$/ && print "$$1\n"' ../bleachbit.desktop`\"" >> desktop.pot echo "msgstr \"\"" >> desktop.pot echo >> desktop.pot echo "#: ../bleachbit.desktop" >> desktop.pot echo "msgid \"`perl -n -e '/Comment=(.*)$$/ && print "$$1\n"' ../bleachbit.desktop`\"" >> desktop.pot echo "msgstr \"\"" >> desktop.pot echo >> desktop.pot $(POTFILE): $(SRC) cleanerml.pot desktop.pot @echo "* Generating $(APP).pot" echo " Words before update: " \ `tail -n +20 bleachbit.pot | grep -v ^# | sed "s/\(msgstr\|msgid\)//g" | sort | wc --words` cat cleanerml.pot desktop.pot > $(APP).pot xgettext -o $(APP).pot \ --join-existing \ --add-comments=TRANSLATORS \ --keyword="_p:1c,2" \ --default-domain=$(APP) \ $(SRC) sed -i 's/charset=CHARSET/charset=utf-8/g' bleachbit.pot echo " Words after update: " \ `tail -n +20 bleachbit.pot | grep -v ^# | sed "s/\(msgstr\|msgid\)//g" | sort | wc --words` refresh-po: $(POTFILE) @echo "* Refreshing .po files" for oldpo in $(POFILES); do \ lang=`basename $$oldpo .po`; \ echo $$lang; \ msgmerge --no-fuzzy-matching -v $${lang}.po $(POTFILE) > $${lang}.pot; \ mv $$lang.pot $$lang.po; \ done spelling: $(POTFILE) @echo "* Checking spelling" @echo msggrep -Kie . --no-wrap $(POTFILE) | grep ^msgid | cut -c 8- | aspell list | sort -u %.mo: %.po @echo "* Generating $@" msgfmt --statistics -o $@ $< local: $(MOFILES) @echo "* Copy locally for running without system installation" for mofile in $(MOFILES); do \ lang=`basename $$mofile .mo`; \ mkdir -p ../locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ cp -lf $$mofile ../locale/$$lang/LC_MESSAGES/bleachbit.mo; \ done @echo "Now you can run cd ..; python bleachbit/GUI.py" install: $(MOFILES) echo "* Installing in $(DESTDIR)/usr/share/locale" for MO in $(MOFILES); do \ lang=`basename $$MO .mo`; \ DST=$(DESTDIR)/usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ mkdir -p $$DST; \ cp $$MO $$DST/bleachbit.mo; \ done clean: echo "* Cleaning" @rm -fv *.mo @rm -fv $(APP).pot cleanerml.pot desktop.pot @rm -rfv ../locale all: $(APP).pot $(MOFILES) bleachbit-1.0/po/fo.po0000664000076400007640000006527312241323041013434 0ustar zz00000000000000# Faroese translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:43-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 22:09+0000\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-13 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spæl" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 #: ../bleachbit/Cleaner.py:295 ../bleachbit/Cleaner.py:355 #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Cache" msgstr "Kovi" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Strika listan við spæliambætarum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:295 #: ../bleachbit/Cleaner.py:355 ../bleachbit/Cleaner.py:398 #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Delete the cache" msgstr "Strika kovan" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Action.py:225 #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Vevkagi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Søga" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Strika søguna við vitjaðum síðum, niðurtøkum og ímyndum" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Núverandi seta" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Strika núverandi setu" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:275 ../bleachbit/Cleaner.py:346 msgid "Delete the usage history" msgstr "Strika nýtslusøguna" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Ritil" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Miðlasýnari" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Logs" msgstr "Gerðalistar" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Delete the logs" msgstr "Strika gerðalistarnar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Kemba gerðalistar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Strika kembingagerðalistarnar" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Temporary files" msgstr "Fyribils fílur" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Strika fyribilsfílur" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "List við vitjaðum síðum" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/paint.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Most recently used" msgstr "Mest nýligani nýtt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Strika listan við nýligani nýttum skjølum" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Kjatt viðskiftari" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Kjatt gerðalistar" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Strika kjatt gerðalistarnar" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Strika listan við vitjaðum síðum" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Leiti amboð" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Leitivísitalva" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Strika leitivísitalvurnar" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Strika hesar fílur" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Niðurtøkusøga" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Listi yvir niðurtiknum fílum" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL søga" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "Atlát" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Places" msgstr "Støð" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Hesin kosturin strikar øll bókamerki." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:306 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Leitisøga" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Strika leitisøgu" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Trygdarritaðar fílur" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Strika trygdarritaðu fílurnar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seta" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Strika hesa, og fyrru setunar" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:423 msgid "This option is slow." msgstr "Hesin kosturin er seinur" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Koyr" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Gerðalisti" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Endurstovna setu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Trash" msgstr "Ruskspann" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm ruskapannina" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "Memory" msgstr "Minni" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Prefetch" msgstr "Forheinta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Recycle bin" msgstr "Ruskspann" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm ruskspannina" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 ../bleachbit/Cleaner.py:578 msgid "Clipboard" msgstr "Setiborð" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Free disk space" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:427 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "System" msgstr "Kervi" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:600 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:628 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Ruskspann %s" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:57 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:77 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:152 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:191 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:199 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:86 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:94 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:96 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:54 ../bleachbit/GUI.py:562 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:230 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GUI.py:147 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:155 msgid "Active" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:348 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:371 ../bleachbit/GUI.py:386 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:475 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:558 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:559 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:560 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:563 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:564 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:567 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:592 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:595 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:603 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:606 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:687 msgctxt "button" msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:692 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:700 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:716 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:83 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:111 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" bleachbit-1.0/po/ru.po0000664000076400007640000013474712241323041013461 0ustar zz00000000000000# Russian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 09:13+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "История" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Удалить историю использования" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Удалить кэш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Сжать базу данных" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Дефрагментировать базу данных для высвобождения места и увеличения скорости, " "без удаления данных" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Удалить журналы" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Иконки" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Удалить файл ~/.viminfo, содержащий историю использования файлов, историю " "команд и буферы" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клиент для передачи файлов" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Последние использованные" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Удалить список недавно использованных документов" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Журналы разговоров" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Удалить журналы чатов" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клиент для чатов" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Веб браузер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Удалить кэш веб, который уменьшает время отображения посещённых страниц" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Удалить cookies, содержащие информацию о настройках веб-сайта, " "аутентификации, и идентификации слежения" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Список посещённых страниц в Интернете" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Удалить список недавно использовавшихся" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Удалить кэш аватар и иконок эмоций" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Список недавно использованных документов" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Выполнить (Alt+F2)" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "История поиска" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Удалить историю поиска" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Журналы отладки" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Удалить журналы отладки" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Временные файлы" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Удалить временные файлы" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "История закачки" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Список закачанных файлов" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Удалить список посещённых веб-страниц" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервные файлы" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Удалить файлы резервной копии" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Текущая сессия" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Удалить текущую сессию" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "История ссылок" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Офисный пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Удалить эти файлы" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Удалить список игровых серверов" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Удалить историю команд" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Из истории" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "История форм, заполненных на веб-сайтах и в поисковой панели" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Удалить устаревшие файлы" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Проигрыватель мультимедиа" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Инструмент поиска" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Удалить поисковый индекс, базу данных слов и файлы, которые они содержат" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Скачанные подкасты" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Удалить скачанные подкасты" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Хранилище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Удалить куки HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Выбранные папки будут сброшены." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Виджеты для рабочего стола" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База данных имён пользователей и паролей, а также список сайтов, для которых " "не нужно сохранять пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База данных URL'ов, включающая закладки, значки и историю посещения веб-" "сайтов" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Эта опция удаляет все закладки." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Удалить куки, посещённые ссылки и историю поиска" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "История форм на веб сайтах" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Удалить историю, включающую посещённые сайты, загрузки, и уменьшенные копии " "изображений" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Поисковые системы" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Очистить историю использования поисковых систем и удалить поисковые системы, " "которые были добавлены автоматически или вручную" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Удалить текущую и последнюю сессии" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Глубокое сканирование" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Проверить предпросмотр на файлы, которые вы, возможно, хотите сохранить." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Эта опция - медленная" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Необязательный уборщик файлов" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Очистить файл" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Очистка" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Отчёты об ошибках" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Восстановление сеанса" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Загружает исходный сеанс после закрытия или падения браузера" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Установки для сайта" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Настройки для отдельных сайтов" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Испорченные файлы рабочего стола" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Удалить испорченные вхождения меню приложений и ассоциации файлов" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Локализации" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Удалить файлы для ненужных языков" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Настроить эту опцию в настройках." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Старые журналы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Удалить старые системные журналы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистить корзину" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Память" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Очистить своп и свободную память" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Это экспериментальная опция и может вызвать проблемы в системе." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Дамп памяти" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Удалить файл memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Упреждающая выборка из памяти (Prefetch)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Корзина" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Очистить корзину" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Обновление деинсталляторов" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Удалить деинсталляторы для обновлений Microsoft, включая исправления, пакеты " "обновлений, и обновления Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буфер обмена окружения рабочего стола, используемый для операций копирования " "и вставки" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "По выбору" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Удаление выбранных пользователем каталогов и файлов" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Свободное дисковое пространство" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Перезаписать свободное дисковое пространство чтобы удалённые файлы " "невозможно было восстановить" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Эта опция очень медленна." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Система в целом" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перезаписать свободное дисковое пространство в %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Корзина для %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "неверный шаблон очистки: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "использование: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "список шаблонов очистки" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "показать информацию о системе" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "запустить графический интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не запрашивать привилегии администратора" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "просмотреть файлы на удаление и остальные изменения" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "использовать набор опций в графическом интерфейсе" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "обновить winapp2.ini, если доступна новая версия" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "вывести информацию о версии и выйти" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перезаписать файлы чтобы скрыть содержимое" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Пометить для удаления после перезагрузки" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Усечь до нулевого размера" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Удалить ключ реестра" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Вы уверены, что хотите навсегда удалить файлы, соответствующие выбранным " "операциям? Файлы, которые будут удалены, могли быть изменены после вашего " "последнего просмотра." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Вы уверены, что хотите навсегда удалить эти файлы?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Поскольку вы запустили программу от суперпользователя, пожалуйста, откройте " "эту ссылку в браузере вручную:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Открыть страницу %s в браузере?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Основные" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Диски" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Белый список" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Периодически проверять наличие обновлений через Интернет" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Когда будет обнаружено обновление, вы получите об этом уведомление. Затем вы " "сможете самостоятельно скачать его и установить." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Проверять наличие новых бета версий" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Загружать и обновлять шаблоны очистки от сообщества (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перезаписывать файлы чтобы скрыть содержание" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Перезапись неэффективна на некоторых файловых системах и для некоторых " "операций BleachBit. Перезапись значительно медленнее." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Запускать BleachBit вместе с компьютером" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Выберите папку" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Выберите каталог на каждом диске для перезаписи свободного места." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавить" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Все языки будут удалены кроме отмеченных здесь." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Сохранить" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Название" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Указанные объекты не будут изменены или удалены" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Эти расположения могут быть выбраны для удаления" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Добавить файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Добавить каталог" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Активировать" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Обратите внимание на %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Вы должны выбрать операцию" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Выполнено." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Программа для удаления ненужных файлов" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версии 3 или выше.\n" "Прочтите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" " Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" " Andrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\n" " Artem Vorotnikov https://launchpad.net/~skybon\n" " Hromin https://launchpad.net/~hromin\n" " Ilia Lilov https://launchpad.net/~lilovil-gmail\n" " Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Vadim Peretokin https://launchpad.net/~vperetokin\n" " Wladimir Rossinski https://launchpad.net/~wrossin\n" " Сергій Матрунчик https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Информация о системе" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Выберите файлы для удаления" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Выберите папку для удаления" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "Удаление файлов (безвозвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Удаление каталогов (безвозвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Очистить свободное место" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Обнулить настройки и выйти" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Содержание Справки" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Примечания к выпуску" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Информация о системе" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Просмотреть файлы в выбранных операциях (без удаления файлов)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Очистка" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Очистить файлы для выбранных операций" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Ошибка при проверке обновлений: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "Ошибка загрузки модуля SQLite: возможно, его блокирует антивирус." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Предупреждение безопасности" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Эти настройки уборщика новые или содержат изменения. Злонамеренные настройки " "могут повредить вашу систему. Если вы не доверяете этим изменениям, удалите " "файлы или выйдите." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Исполнимый файл не найден: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s нельзя очистить, так как он сейчас запущен. Закройте его и попробуйте " "снова." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новый winapp2.ini был загружен." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Обновить BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Доступна новая версия." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Обновить до версии %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Игры" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Импортировано из winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Ошибка во время выполнения операции '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Подождите. Выполняется очистка свободного дискового пространства." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Пожалуйста, подождите. Очистка %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "До окончания осталась %d минута." msgstr[1] "До окончания осталось %d минуты." msgstr[2] "До окончания осталось %d минут." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Освобожденное дисковое пространство: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дисковое пространство для освобождения: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Файлов удалено: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлов для удаления: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специальных операций: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Ошибок: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Пожалуйста, подождите. Идёт глубокое сканирование." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Пожалуйста, подождите. Предпросмотр %s." bleachbit-1.0/po/ar.po0000664000076400007640000013010212241323041013412 0ustar zz00000000000000# Arabic translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-22 16:51+0000\n" "Last-Translator: Ahmad Gharbeia أحمد غربية \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 04:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "احذف تأريخ الاستخدام" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "الذاكرة المخبأة" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "احذف ملفات المخبئية" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "ادمج" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "قلل تناثر محتويات قاعدة البيانات لتقليل الحجم الذي تشغله و زيادة سرعة الوصول " "إلى البيانات بدون حذف أية بيانات" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "السجلّات" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "احذف السجّلات التي تحوي تفاصيل عمل البرمجية و جلسات استخدامها" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "لعبة" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "المُصغّرات" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "المُحرّر" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "احذف ~/.viminfo الذي يحوي تأريخ الملفات و الأوامر و المخبئية" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "عميل نقل الملفات" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "المستخدمة مؤخرًا" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "احذف قائمة المستندات المستخدمة مؤخرًا" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "سجلات المحادثة" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "احذف سجلات المحادثة" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "عميل المحادثة" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوِب" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "احذف ذاكرة الوب المخبئية التي تقلل الزمن المطلوب لعرض الصفحات التي سبقت " "زيارتها" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "كوكيز" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "احذف الكوكيز، و هي قطع معلوماتية مُركّزة تحوي معلومات مثل تفضيلات المواقع، و " "بيانات الاستيثاق ، و تعقّب المستخدمين" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "قائمة صفحات الوِب التي سبقت مطالعتها" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "احذف قائمة الملفات المستعملة مؤخرًا" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "احذف الذاكرة المخبأة للأيقونات الشخصية و الإيماءات" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "قائمة المستندات المستعملة مؤخرًا" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "تشغيل الأوامر" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "تأريخ البحث" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "احذف تأريخ البحث" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "سجلّات العلّات" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "احذف سجلاّت العلّات" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "الملفات المؤقتة" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "احذف الملفات المؤقتة" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "تأريخ التنزيلات" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "قائمة الملفات المُنزّلة" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "احذف قائمة صفحات الوِب التي سبقت مطالعتها" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "ملفات المحفوظات" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "احذف ملفات المحفوظات" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "جلسات التصفّح الحالية" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "أنه و أغلق جلسات التصفّح الحالية" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "تأريخ مسارات الإنترنت" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "طقم التطبيقات المكتبية" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "احذف ملفات الفهارس" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "احذف قائمة خواديم اللعب" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "احذف تأريخ الأوامر" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "تأريخ الاستمارات" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "تأريخ البيانات المدخلة في الاستمارات في صفحات الوِب و شريط البحث" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "احذف ملفات الحزم غير المستعملة" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "عارض الميديا" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "أداة البحث" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "الفهرس" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "احذف فهارس البحث، و هي قاعدة بيانات تحوي الكلمات و الملفات التي تحوي هذه " "الكلمات" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "التدوينات الصوتية المُنزّلة" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "احذف التدوينات الصوتية المُنزّلة" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "مخزن DOM (نموذج كيانات الوثيقة)" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "حذف كوكيز HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "تصفير الأدلّة المخصصة" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "ملحقات سطح المكتب" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "كلمات السرّ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "قاعدة بيانات تحوي أسماء المستخدم و كلمات السرّ، و كذلك قائمة المواقع التي " "يجب عدم حفظ كلمات سرّ لها" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "قاعدة بيانات تحوي مسارات المواقع المفضّلة و أيقوناتها، و تأريخ مطالعة صفحات " "الوِب" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "هذا سيحذف كلّ علامات المواقع المفضّلة" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "احذف الكوكيز و مسارات الصفحات المطالعة، و تأريخ البحث" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "تاريخ محتويات الاستمارات المدخلة في صفحات الوِب" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "احذف التأريخ الذي يتضمن مواقع الوِب المُطالعة، و التنزيلات، و المُصغّرات" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "محرّكات البحث" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "صفّر تأريخ استخدام محركات البحث، و احذف محركات البحث غير التي كانت في الحالة " "المبدئية للمتصفح" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "الجلسات" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "احذف و أنه الجلسة الحالية و الجلسات السابقة" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "فحص عميق" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "فحص لمعاينة الملفات التي تريد الاحتفاظ بها." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "هذا الخيار بطيء." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "منظّف الملفات غير الضرورية" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "لإخلاء مساحات التخزين و الحفاظ على الخصوصية" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "نظّف الملف" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "نظّف" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "تقارير الانهيار" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "استعادة الجلسات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "يحمّل الجلسة السابقة للمتصفح قبل إغلاقه أو انهياره" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "تفضيلات المواقع" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "إعدادات مواقع بعينها" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "ملفات سطح المكتب غير الصحيحة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "احذف مدخلات قائمة البرامج غير العاملة و ارتباطات الملفات غير الصحيحة" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "التوطينات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "احذف ملفات اللغات و التوطين غير المطلوبة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "اضبط هذا الخيار في تفضيلات هذا التطبيق" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "السجلات المتناوبة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "احذف سجلات النظام القديمة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "المهملات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "أفرغ سلة المحذوفات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "امح ذاكرة المبادلة و الذاكرة غير المستغلّة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "هذا الخيار لازال قيد التطوير و قد يسبب خللا مؤقتا في النظام" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "تفريغ الذاكرة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "احذف memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "الجلب المسبق" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "سلة المحذوفات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "أفرغ سلة المحذوفات" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "مزيلات التحديثات" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "حذف الملفات المتعلقة بإلغاء تثبيت التطبيقات الخاصة بتحديثات مايكروسوفت " "\"Microsoft\"، بما في ذلك الإصلاحات السريعة وحزم الخدمة والتحديثات برنامج " "متصفح الإنترنت التابع للمايكروسوفت \"Internet Explorer\"" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "حافظة عمليات النسخ الخاصة بالنظام" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "مساحة القرص الفارغة" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "الكتابة على مساحة القرص الفارغة لإخفاء الملفات المحذوفة" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "هذا الخيار بطيء (سيبطئ العملية)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "النظام بشكل عام" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "النّظام" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "الكتابة على مساحة القرص الفارغة %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "سلة المهملات %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "منظّف غير صالح: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "إستخدام: %prog [الخيارات] منظّف.خيار1 منظّف.خيار2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "قائمة منظّفات" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "إظهار معلومات النظام" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "عرض الملفات التي ستحذف و التغييرات الأخرى" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "اكتب رقم الإصدار ثم اخرج" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "الكتابة على الملفات لإخفاء المحتويات" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "تخطّي" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "تحديد للحذف" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "قطع" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "حذف مفتاح التسجيل" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "تأكيد الحذف" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الملفات بصفة دائمة وفقا للعمليات المختارة؟ " "الملفات الحالية التي سيتم حذفها قد تغيرت منذ تشغيلك المعاينة." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الملفات بشكل دائم؟" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "لأنك تملك الصلاحيات، الرجاء فتح هذا الرابط في التصفح:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "هل تريد فتح المتصفح لهذا الرابط %s ؟" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "عامّ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "محركات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "اللغات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "القائمة البيضاء" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "فحص دوري لتحديثات البرنامج عبر الإنترنت" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "إذا وجد تحديث، سيتم عرض معلومات عنه. بعد ذلك، يمكنك تحميل و تركيب التحديث " "يدوياً." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "التحقق من وجود إصدارات تجريبية جديدة" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "الكتابة على الملفات لإخفاء المحتويات" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "إعادة الكتابة غير فعالة على بعض ملفات النظام التي تحتوي على عمليات تشغيل " "BleachBit. إعادة الكتابة هي عملية أبطأ بكثير." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "تشغيل BleachBit مع بدء تشغيل النظام" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "اختر مجلّدًا" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "اختر مجلد قابل للكتابة لكل محرك قرص من الذين تريد أن تعيد كتابة المساحة " "الحرة خاصتهم." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "إضافة" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "كل اللغات سيتم حذفها ما عدا اللغات المختارة بعلامة \"صح\"." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "إبقاء" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "الرمز" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "إختيار ملف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "لا يمكن حذف أو تعديل هذه الملفات." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "نوع" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "مكان" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "أضف ملف" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "أضف مجلد" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "نشط" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "يجب أن تختار عملية" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "تم." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "برنامج لحذف الملفات غير المرغوب فيها" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "رخصة GNU العمومية نسخة ٣ أو أحدث.\n" "انظر http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmad Gharbeia أحمد غربية https://launchpad.net/~gharbeia\n" " Fethi DILMI https://launchpad.net/~delphiexile\n" " MaXeR https://launchpad.net/~themaxer\n" " Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n" " kabdelhady https://launchpad.net/~kabdelhady\n" " someone https://launchpad.net/~somehow" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "معلومات النظام" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "إختر ملفات للمشاركة" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "اختيار مجلد للتقطيع" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_ملفات المشاركة" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "مجلدات مقطعة" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_مسح المساحة الحرة" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "تطبيق الإعدادات ثم إنهاء البرنامج" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "محتويات المساعدة" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "ملاحظات النسخة" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_معلومات النظام" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_حوْل" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "عرض الملفات في العمليات المختارة (بدون حذف أي ملف)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "خطأ عند البحث عن تحديثات: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "حدث خطأ أثناء تحميل الوحدة النمطية SQLite، إحتمال أن برنامج مكافحة الفيروسات " "قد حظره." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "تحذير أمني" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "تعاريف هذه المنظفات جديدة أو تغيرت. التعاريف المحرفة ربما تفسد النظام. إذا " "كنت لا تثق بهذه التغييرات، أحذف الملفات أو أنهِ البرنامج.\r\n" "(التعاريف هي ملفات تحتوي بيانات الملفات أو المجلدات التي يتم تنظيفها)" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "إسم الملف" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "الملف التنفيذي غير موجود: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s لا يمكن تنظيفه لأنه مشغّل حالياً. أغلقه، ثم أعد المحاولة." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "تحديث بليتش بت" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "يتوفر إصدار جديد." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "التحديث إلى الإصدار رقم %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "الوسائط المتعددة" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "أدوات" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "استثناء أثناء تشغيل العملية '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "الرجاء الانتظار..... يتم الآن مسح المساحة الغير مخصصة على القرص." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "الرجاء الإنتظار. تنظيف %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "المتبقي من الوقت أقل من دقيقة" msgstr[1] "المتبقي من الوقت دقيقة واحدة" msgstr[2] "المتبقي من الوقت دقيقتان" msgstr[3] "المتبقي من الوقت %d دقائق" msgstr[4] "المتبقي من الوقت %d دقائق" msgstr[5] "المتبقي من الوقت %d دقائق" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "مساحة القرص المحررة: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "مساحة القرص التي سيتم تحريرها: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "الملفات المحذوفة: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "ملفات ستحذف: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "عمليات خاصة: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "أخطأء: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "الرجاء الإنتظار...يتم الآن عملية الفحص العميق..." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "يرجى الانتظار. معاينة %s." bleachbit-1.0/po/nds.po0000664000076400007640000006075412241323041013613 0ustar zz00000000000000# Low German translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:40+0000\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-19 19:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Speel" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 #: ../bleachbit/Cleaner.py:287 ../bleachbit/Cleaner.py:347 #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Twüschenspieker" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Delete the cache" msgstr "Twüschenspieker löschen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:225 ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:278 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Netkieker" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:272 ../bleachbit/Cleaner.py:338 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:288 ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Form history" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Empty the trash" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 ../bleachbit/Cleaner.py:570 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Free disk space" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:425 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:592 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:620 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window #: ../bleachbit/Command.py:57 ../bleachbit/GUI.py:575 #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:106 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:77 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:152 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:191 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:195 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:86 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:94 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:96 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:533 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:117 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:128 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:131 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:142 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:162 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Add" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:227 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:231 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:235 ../bleachbit/GUI.py:146 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:154 msgid "Active" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Nils-Christoph Fiedler https://launchpad.net/~ncfiedler" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:473 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:530 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:531 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:532 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:534 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:535 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:536 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:537 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:538 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:539 msgid "_Help" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:659 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:688 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:94 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108 msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" bleachbit-1.0/po/pt_BR.po0000664000076400007640000012316012241323041014024 0ustar zz00000000000000# Brazilian Portuguese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:11+0000\n" "Last-Translator: Rafael Neri \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Apagar o histórico de utilização" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Remover o cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Aspirador" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpa a fragmentação no banco de dados para reduzir o espaço ocupado e " "otimizar a velocidade sem remover dados" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Apagar os registros" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jogo" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Apagar o ~/.viminfo, o que inclui o histórico de arquivos, comandos e buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferência de arquivos" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "De uso mais recente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Excluir a lista de documentos utilizados recentemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Relatórios de conversa" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Apagar os registros de conversas" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Mensageiro instantâneo" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Navegador da web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Apagar o cache da web, o que reduz o tempo de espera no acesso às páginas já " "visitadas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Apaga cookies, que contém informações como preferências de sites, " "autenticação e identificação para rastreamento." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista de sites da web visitados" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Remover a lista dos mais usados recentemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Apagar os avatares e emoticons em cache" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recentes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Histórico de pesquisa" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Excluir o histórico de pesquisa" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registros de depuração" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Apagar os registros de depuração" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Arquivos temporários" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Apagar os arquivos temporários" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Histórico de arquivos baixados" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de arquivos baixados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Excluir a lista de páginas visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Backup dos arquivos" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Apagar os arquivos de backup" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Apagar a sessão atual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Histórico de URLs" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Suite do Office" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Excluir os arquivos" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Apagar a lista dos servidores de jogos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Apagar o histórico de comandos" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formulários" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Um histórico de formulários preenchidos em sites da web e na barra de " "pesquisa" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Excluir arquivos obsoletos" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visualizador multimídia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de pesquisa" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Apagar o índice de pesquisa, banco de dados de palavras e seus arquivos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts baixados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Excluir podcasts baixados" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Armazenamento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Apagar cookies HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Pastas personalizadas serão restauradas ao padrão." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets para a área de trabalho" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Senhas" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Um banco de dados de nomes de usuário e senhas bem como uma lista de sites " "que não devem armazenar senhas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locais" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Um banco de dados de URLs, incluindo favoritos, favicons e o histórico de " "sites da web visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opção apaga todos os favoritos." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Apagar os cookies, URLs visitados e histórico de pesquisas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Um histórico dos formulários preenchidos em sites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Apagar o histórico que contem sites visitados, downloads e miniaturas." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Mecanismos de pesquisa" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Apaga o histórico de uso do mecanismo de busca e exclui mecanismos de busca " "que não vieram instalados por padrão, alguns dos quais são adicionados " "automaticamente." #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessão" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Apagar as últimas sessões inclusive a atual" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Varredura profunda" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspecione a visualização para os arquivos que você deseja manter." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opção é lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpar arquivos desnecessários" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberar espaço e manter privacidade" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Limpar arquivo" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Relatórios de falhas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Restauração de sessão" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carrega a sessão inicial após o navegador fechar ou falhar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferências de sites" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Configurações por sites individuais" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Arquivos .desktop defeituosos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Excluir entradas do menu de aplicativos e associação de arquivos defeituosas" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Localizações" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Excluir arquivos desnecessários de outros idiomas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure esta opção nas preferências" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotação de logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Apagar registros antigos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memória" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpar o swap e liberar memória" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opção é experimental e pode causar problemas ao sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Descarga de memória" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Apagar o arquivo memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Obter previamente" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Lixeira" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Esvaziar a lixeira" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Atualizar desinstaladores" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Excluir desinstaladores das atualizações da Microsoft incluindo hotfixes, " "service packs e atualizações do Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "A área de transferência do ambiente de trabalho, utilizada para operações de " "copiar e colar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Excluir arquivos e pastas especificadas pelo o usuário" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Espaço livre em disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobrescrever espaço livre em disco para ocultar arquivos excluídos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opção é muito lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "O sistema em geral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescrever o espaço livre no disco em %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Lixeira %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "não é um limpador válido: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opções] limpador.opção1 limpador.opção2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "lista de limpadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "compartilhar pasta ou arquivos específicos" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "mostrar informações do sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "iniciar a interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "não requisitar confirmação para privilégios administrativos" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "visualizar arquivos a serem excluídos e outras alterações" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Usar opções definidas na interface gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "atualizar winapp2.ini se uma nova versão estiver disponível" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "exibir informação de versão e sair" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescrever arquivos para ocultar seu conteúdo" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Pular" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Apagar chave de registro" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmação de exclusão" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover arquivos de forma permanente de acordo com " "as operações selecionadas? Os arquivos que serão removidos podem ter sido " "alterados desde a última pré-visualização." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover esses arquivos permanentemente?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Porque você está executando como root, por favor abra este link manualmente " "em seu navegador:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Abrir navegador para %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" "Verificar periodicamente a existência de atualizações de programas via " "Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se uma atualização for encontrada, será dada a opção para visualizar " "informações sobre ele. Então, você pode baixar manualmente e instalar a " "atualização." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Procurar por novas versões beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Baixar e atualizar limpadores a partir da comunidade (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescrever arquivos para impedir sua recuperação" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "O sobrescrever é ineficaz em alguns arquivos do sistema e em certas " "operações do BleachBit. O sobrescrever é significativamente mais lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar BleachBit com o computador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha uma pasta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolha uma pasta gravável em cada unidade para sobrescrever o espaço livre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Todos os idiomas serão apagados exceto aqueles selecionados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Esses caminhos não serão apagados ou modificados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Estes locais não podem ser selecionados para exclusão." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Digite" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Adicionar arquivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Adicionar pasta" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Aviso sobre %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Você deve selecionar uma operação" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programar para limpar arquivos desnecessários" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licença Pública Geral GNU versão 3 ou posterior.\n" "Ver em http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alex B. Oliveira https://launchpad.net/~gotrico\n" " Andrius Gabriel da Luz https://launchpad.net/~andriusgabriel\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n" " Eugênio F https://launchpad.net/~eugf\n" " Felipe Tanus https://launchpad.net/~fotanus\n" " Fábio Nogueira https://launchpad.net/~fnogueira\n" " Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac\n" " Michele Medeiros https://launchpad.net/~medeiros-michele\n" " Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n" " PresuntoRJ https://launchpad.net/~fabio-tleitao\n" " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" " Sidney Ribeiro Júnior https://launchpad.net/~srjsoftware\n" " Stefan Yohansson da Silva Areeira Pinto https://launchpad.net/~stefan-" "yohansson\n" " Waldir Leoncio https://launchpad.net/~wleoncio\n" " Yann S. Melo https://launchpad.net/~bunger2\n" " andbelo https://launchpad.net/~andbelo" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Informação do sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolher arquivos a serem sobrescritos" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escolher pasta a ser sobrescrita" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "Sobrescrever _arquivos" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sobrescrever _pastas" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpar espaço livre" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Apagar _configurações e sair" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Conteúdo de ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de lançamento" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Informações do _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Visualizar arquivos das operações selecionadas (sem excluir qualquer arquivo)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpar arquivos das operações selecionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Erro ao verificar se há atualizações: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Erro ao carregar módulo do SQLite: o antivírus pode estar bloqueando." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Alerta de segurança" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definições de limpeza são novas ou foram alteradas. Definições " "maliciosas podem danificar seu sistema. Se você não confia nestas mudanças, " "remova os arquivos ou feche o programa." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executável não encontrado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s não pode ser limpo porque está sendo executado. Feche-o, e tente " "novamente." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Novo winapp2.ini foi baixado." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Atualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Uma nova versão está disponível." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Atualizar para a versão %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Erro ao executar a operação '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Por favor, aguarde. Limpando espaço livre em disco." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Por favor, espere. Limpando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Em torno de %d minuto faltando." msgstr[1] "Em torno de %d minutos faltando." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaço em disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espaço em disco a ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Arquivos apagados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Arquivos a serem apagados: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operações especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Por favor aguarde. Executando verificação profunda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Por favor, espere. Visualizando %s." bleachbit-1.0/po/it.po0000664000076400007640000012174512241323041013441 0ustar zz00000000000000# Italian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 11:16+0000\n" "Last-Translator: Carml \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Elimina la cronologia d'uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Elimina la cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Compattazione del database" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Elimina la frammentazione dei database per ottimizzare lo spazio e " "migliorare la velocità senza rimuovere alcun dato" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Elimina i registri" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Gioco" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Elimina il file ~/.viminfo che contiene la cronologia dei file, dei comandi " "e i buffer" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Programma di trasferimento file" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Documenti recenti" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Elimina l'elenco dei documenti recenti" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registri delle conversazioni" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Elimina i registri delle conversazioni" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client di messaggistica istantanea" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Browser web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Elimina la cache web, la quale riduce il tempo di visualizzazione di pagine " "già visitate" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Elimina i cookie che contengono informazioni come preferenze dei siti web, " "credenziali d'accesso e di identificazione" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Elenco dei siti web visitati" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Elimina l'elenco dei documenti recenti" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Elimina la cache degli avatar e degli emoticon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Elenco dei documenti recenti" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Esegui" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Cronologia ricerche" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Elimina la cronologia ricerche" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registri di debug" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Elimina i registri di debug" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "File temporanei" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Elimina i file temporanei" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Cronologia dei download" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Elenco dei file scaricati" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Elimina l'elenco dei siti web visitati" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "File di backup" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Elimina i file di backup" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sessione corrente" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Elimina la sessione corrente" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Cronologia degli indirizzi web" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Suite per l'ufficio" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Elimina i file" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Elimina l'elenco dei server di gioco" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Elimina la cronologia dei comandi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Cronologia dei moduli" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Una cronologia dei moduli compilati nei siti web e nella barra di ricerca" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Elimina i file obsoleti" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Lettore multimediale" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Strumento di indicizzazione e ricerca file" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Elimina l'indice di ricerca (un database di parole e i file che le " "contengono)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast scaricati" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Elimina i podcast scaricati" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Archivio DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Elimina i cookie di HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Le cartelle personalizzate verranno reimpostate." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget per il desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Password" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Un database di nomi utente e password nonché un elenco di siti che non " "devono memorizzare le password" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Risorse" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Un database di indirizzi web compresi segnalibri, icone e una cronologia dei " "siti web visitati" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Questa opzione elimina tutti i segnalibri" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Elimina i cookie, gli indirizzi visitati e la cronologia ricerche" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Una cronologia dei moduli compilati sui siti web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Elimina la cronologia che comprende i siti visitati, i file scaricati e le " "miniature" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motori di ricerca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reimposta la cronologia d'uso del motore di ricerca ed elimina i motori di " "ricerca non preimpostati,alcuni dei quali sono stati aggiunti automaticamente" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessione" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Elimina la sessione corrente e la precedente" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scansione approfondita" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Esamina l'anteprima per qualsiasi file si voglia mantenere" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Questa procedura è lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Ripulisce file non necessari" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libera spazio e mantiene la privacy" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Pulisci il file" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Resoconti di crash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Ripristino sessione" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carica la sessione iniziale dopo la chiusura o un crash del browser" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferenze del sito" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Impostazioni per i singoli siti" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "File desktop danneggiati" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Elimina le voci di menù e le associazioni file non valide" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Localizzazioni" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Elimina i file delle lingue non necessarie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configura questa opzione nelle preferenze." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Registri obsoleti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Elimina i registri di sistema obsoleti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Svuota il cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Pulisce lo swap e libera memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Questa opzione è sperimentale e potrebbe causare problemi al sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Dump della memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Elimina il file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Precarica" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Cestino" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Svuota il cestino" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Aggiorna i disinstallatori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Elimina i disinstallatori per gli aggiornamenti Microsoft che includono " "hotfix, service pack e aggiornamenti per Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Gli appunti dell'ambiente desktop usati per operazioni di copia e incolla" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Personalizzate" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Elimina i file e le cartelle specificati dall'utente" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Libera spazio su disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sovrascrive lo spazio libero su disco per impedire il recupero dei file " "eliminati" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Questa opzione è molto lenta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Il sistema in generale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sovrascrittura dello spazio libero su %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Cestino %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "non è un pulitore valido: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opzioni] pulitore.opzione1 pulitore.opzione2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "elenca i pulitori" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "mostra le informazioni sul sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancia l'interfaccia grafica" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "non richiedere i privilegi dell'amministratore" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "anteprima dei file da eliminare e delle altre modifiche" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usa le opzioni impostate nell'interfaccia grafica" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aggiorna winapp2.ini, se è disponibile una nuova versione" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "mostra le informazioni sulla versione ed esce" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sovrascrive i file per impedirne il recupero" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Ometti" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Seleziona per l'eliminazione" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Tronca" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Elimina chiave di registro" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma di eliminazione" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Eliminare definitivamente i file in base alle operazioni selezionate? I file " "che verranno rimossi possono aver subito modifiche dopo l'esecuzione " "dell'anteprima." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Eliminare definitivamente questi file?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Poiché lo si sta eseguendo come root,aprire questo collegamento in un " "browser web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Aprire il browser alla pagina %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Unità" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Lingue" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Non eliminabili" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Controllare periodicamente gli aggiornamenti via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se un aggiornamento è disponibile vengono visualizzate informazioni a " "riguardo. In seguito è possibile scaricare e installare l'aggiornamento " "manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Cerca dei rilasci beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Scarica e aggiorna i pulitori dalla comunità (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sovrascrivere i file per impedirne il recupero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sovrascrittura è inefficace su alcuni file system e con certe operazioni " "di BleachBit. Inoltre è decisamente più lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Lanciare BleachBit all'avvio del computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Scegliere una cartella" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Scegliere una cartella scrivibile per ogni unità sulla quale sovrascrivere " "lo spazio libero." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" "Tutte le lingue saranno eliminate ad eccezione di quelle selezionate." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Mantenere" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Scegliere un file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Questi percorsi non saranno eliminati o modificati." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "È possibile selezionare queste posizioni per l'eliminazione." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Aggiungi file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Attivo" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avviso riguardo %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Deve essere selezionata un'operazione" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Fatto." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programma per l'eliminazione di file inutili" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licenza GNU General Public License, versione 3 o superiore.\n" "Consultare http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Carml https://launchpad.net/~cleggio\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Davide Notaristefano https://launchpad.net/~mokmo\n" " Luca Falavigna https://launchpad.net/~dktrkranz\n" " Marco Donato Torsello https://launchpad.net/~md1512\n" " Maurizio.13 https://launchpad.net/~maurizio.13\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Paolo Pelloni https://launchpad.net/~briga\n" " Santiago https://launchpad.net/~keteremillpario\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " caccolangrifata https://launchpad.net/~caccolangrifata\n" " fenzy81 https://launchpad.net/~fenzy81" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Informazioni sul sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Scegliere i file da eliminare con sovrascrittura" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Scegli la cartella da sovrascrivere" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Sovrascrivi i file" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Elimina le ca_rtelle" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Pulisci lo spazio libero" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_ovrascrivi le impostazioni ed esci" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Sommario" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "Note di _rilascio" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Informazioni sul _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Anteprima dei file delle operazioni selezionate (nessun file verrà eliminato)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Pulisci" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Pulisci i file nelle operazioni selezionate" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Errore durante la ricerca di aggiornamenti: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Errore nel caricare il modulo SQLite: potrebbe essere bloccato dal programma " "antivirus." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Avviso di sicurezza" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Queste definizioni di pulitura sono nuove o sono state modificate. " "Definizioni malevole possono danneggiare il sistema. Se non ci si fida di " "questi cambiamenti, eliminare i file o uscire dal programma." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eseguibile non trovato: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s è ancora aperto e non può essere eliminato. Chiuderlo e riprovare." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "È stato scaricato un nuovo file winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aggiorna BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "È disponibile una nuova versione." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aggiorna alla versione %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importati da winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Errore durante l'operazione «%(operation)s»: «%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Attendere. Pulizia dello spazio libero in corso." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Pulizia di %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Rimane circa %d minuto." msgstr[1] "Rimangono circa %d minuti" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Spazio su disco recuperato: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Spazio su disco recuperabile: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "File eliminati: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "File da eliminare: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operazioni speciali: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errori: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Attendere. Scansione approfondita in corso" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Anteprima di %s." bleachbit-1.0/po/id.po0000664000076400007640000012113712241323041013414 0ustar zz00000000000000# Indonesian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 10:01+0000\n" "Last-Translator: Trisno Pamuji \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-07 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Riwayat" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Hapus riwayat penggunaan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Tembolok" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Bersihkan tembolok" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Optimalkan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bersihkan database untuk mengurangi fragmentasi ruang dan meningkatkan " "kecepatan tanpa menghapus data apapun" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Catatan-catatan" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Hapus catatan-catatan" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Permainan" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Penyunting" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Hapus berkas ~/.viminfo yang berisi berkas riwayat, riwayat perintah, dan " "buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klien transfer berkas" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Baru-baru ini digunakan" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Hapus daftar dokumen yang baru saja digunakan" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Catatan-catatan perbincangan" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Hapus catatan-catatan perbincangan" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klien perbincangan" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Peramban web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Hapus tembolok web, yang mana mengurangi waktu untuk menampilkan halaman " "yang telah dikunjungi" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Hapus cookies, yang berisi informasi seperti preferensi situs web, " "otentikasi, dan identifikasi pelacakan" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Daftar halaman web yang dikunjungi" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Hapus daftar yang paling terakhir digunakan" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Hapus cache avatar dan emoticon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Daftar dokumen terakhir" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Jalankan" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Riwayat pencarian" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Hapus riwayat pencarian" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Catatan-catatan penelusuran" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Hapus catatan-catatan penelusuran" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Berkas sementara" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Hapus berkas-berkas sementara" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Riwayat unduhan" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Daftar file terunduh" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Hapus daftar halaman web yang dikunjungi" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Berkas cadangan" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Hapus berkas-berkas cadangan" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesi saat ini" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Hapus sesi saat ini" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Riwayat URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Perangkat kantor" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Hapus berkas" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Hapus daftar server permainan" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Hapus riwayat perintah" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Riwayat isian form" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Cacatan dari formulir yang diisi di situs web dan pada bilah pencarian" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Hapus file-file usang" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Penampil mutimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat pencarian" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Hapus indeks pencarian, basis data kata dan berkas-berkas yang ada isinya" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast yang terunduh" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Hapus podcast yang terunduh" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Penyimpanan DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Hapus cookie HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Folder yang telah dimodifikasi akan diatur ulang." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget untuk destop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Kata Sandi" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Basis data nama pengguna dan kata sandi serta daftar situs yang seharusnya " "tidak menyimpan sandi" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Tempat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Basis data URL termasuk bookmark, favicons, dan riwayat situs yang telah " "dikunjungi" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Pilihan ini akan menghapus semua bookmark." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Hapus cookie, URL yang dikunjungi, dan riwayat pencarian" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Riwayat form yang diisi pada situs web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Hapus catatan yang meliputi situs yang telah dikunjungi, diunduh, dan " "thumbnail" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Mesin pencari" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Atur ulang riwayat penggunaan mesin pencari dan menghapus mesin pencari non-" "pabrik, beberapa di antaranya ditambahkan secara otomatis" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesi" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Hapus sesi sekarang dan terakhir" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Scan secara mendalam" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Lihat pratampilan setiap berkas yang ingin anda simpan." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Pilihan ini lambat." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Pembersih berkas yang tidak penting" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Bersihkan ruang dan menjaga privasi" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Bersihkan berkas" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Laporan tabrakan (crash)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Kembalikan sesi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Muat sesi awal setelah browser ditutup atau crash" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferensi situs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Pengaturan untuk setiap situs" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Berkas desktop rusak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Hapus entri menu aplikasi yang rusak dan asosiasi berkas" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisasi bahasa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Hapus berkas bahasa yang tidak diinginkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Mengkonfigurasi pilihan ini di preferensi." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Catatan-catatan yang telah diputar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Hapus catatan-catatan sistem yang lama" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Kosongkan tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memori" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Bersihkan memori swap dan kosongkan memori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Pilihan ini masih dalam tahap uji coba dan mungkin dapat menyebabkan sistem " "bermasalah." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Pengarsipan memori" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Hapus berkas memori.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Tempat sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kosongkan tempat sampah" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Mutakhirkan uninstaller" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Hapus uninstaller untuk pemutakhiran Microsoft termasuk perbaikan, paket " "layanan, dan pemutakhiran Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Papan klip" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Clipboard dari lingkungan desktop yang digunakan untuk operasi copy dan paste" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Sesuaikan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Hapus berkas dan folder yang ditentukan pengguna" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Ruang kosong pada disk" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Menimpa ruang kosong pada disk untuk menyembunyikan berkas yang telah dihapus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Pilihan ini sangat lambat." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Sistem secara umum" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Menimpa ruang kosong pada disk %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Tempat sampah %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "pembersih yang tidak valid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "cara pemakaian: %prog [pilihan] cleaner.pilihan1 cleaner.pilihan2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "Daftar pembersih" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "jalankan pembersih untuk menghapus berkas dan membuat perubahan permanen lain" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "iris berkas atau folder tertentu" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "tampilkan informasi sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "luncurkan antarmuka grafis" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "jangan meminta untuk hak administrator" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pratinjau berkas yang akan dihapus dan perubahan lain" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "menggunakan pilihan yang diatur dalam antarmuka grafis" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "mutakhirkan winapp2.ini, jika versi baru tersedia." #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Menimpa files untuk menyembunyikan isi" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Lewati" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk penghapusan" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Potong" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Hapus key registri" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Konfirmasi penghapusan" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin menghapus berkas-berkas secara permanen sesuai " "dengan operasi yang dipilih? Di mana berkas sesungguhnya yang akan dihapus " "mungkin telah berubah sejak Anda menjalankan pratilik." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Apakah anda yakin akan menghapus secara permanen berkas-berkas ini?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Karena Anda sedang menjalankan sebagari root, mohon untuk membuka tautan ini " "secara manual pada penjelajah web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Buka penjelajah web ke %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Daftar putih" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periksa secara berkala pembaruan perangkat lunak melalui Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jika sebuah pembaruan ditemukan, Anda akan diberikan pilihan untuk melihat " "informasi tentang hal ini. Kemudian, Anda dapat secara manual mengunduh dan " "memasang pembaruan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Periksa untuk rilis beta baru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Unduh dan perbaharui pembersih dari komunitas (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Menimpa berkas untuk menyembunyikan isi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Menimpa tidak efektif pada beberapa sistem berkas tertentu dan dengan " "operasi BleachBit tertentu. Menimpa akan melambat secara signifikan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Mulai BleachBit dengan komputer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih folder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pilih folder yang dapat ditulis untuk tiap drive yang akan ditimpa pada " "ruang kosong" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tambah" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Semua bahasa akan di hapus kecuali yang di centang." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Dipelihara" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Lokasi ini tidak akan dihapus atau dirubah" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Lokasi ini dapat dipilih untuk dihapus." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Lokasi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Peringatan tentang %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Anda harus memilih operasi" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Perangkat untuk membersihkan berkas-berkas yang tidak penting" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versi 3 atau lebih.\n" "Lihat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" " Ivan S. https://launchpad.net/~freeazy\n" " Muhammad Radifar https://launchpad.net/~m-radifar05\n" " Ramdhani Fathurrohman https://launchpad.net/~dhani-fathur\n" " Trisno Pamuji https://launchpad.net/~tri.snowman\n" " Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk\n" " Wiliams Andrian https://launchpad.net/~saviour" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Informasi Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pilih file-file yang akan di sobek" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pilih folder yang akan di sobek" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Sobek berkas-berkas" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Folder Teriris" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "B_ersihkan Ruang Kosong" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Pengaturan S_hred dan Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Berkas" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Isi Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Catatan keluaran" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Informasi _Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pratilik berkas-berkas pada operasi yang dipilih (tanpa menghapus berkas-" "berkas apapun)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Bersihkan berkas dalam operasi yang dipilih" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Gagal ketika memeriksa pembaruan: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "Gagal memuat modul SQLite: perangkat anti virus mungkin membloknya." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Peringatan keamanan" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Definisi-definisi pembersih lebih baru atau telah diubah. Definisi yang " "bersifat merusak dapat merusak sistem anda. Jika anda tidak mempercayai " "perubahan-perubahan ini, hapus berkas-berkas atau keluar." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eksekusi tidak ditemukan: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s tidak dapat dibersihkan, karena saat ini sedang berjalan. Tutup, dan coba " "lagi." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "winapp2.ini baru telah didownload." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Perbaharui BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Sebuah versi terbaru telah tersedia." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Memperbarui ke versi %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Peralatan" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Diimpor dari winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Pengecualian ketika menjalankan operasi '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Mohon tunggu. Sedang menyapu ruang kosong pada disk." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Mohon tunggu. Membersikan %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Sekitar %d menit tersisa." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ruang disk yang telah pulih: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Ruang disk yang akan dipulihkan: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Berkas-berkas yang dihapus: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Berkas-berkas yang akan dihapus: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operasi khusus: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Kesalahan: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Mohon tunggu. Pengecekan mendalam sedang berjalan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Mohon tunggu. Pratayang %s." bleachbit-1.0/po/hi.po0000664000076400007640000012555612241323041013431 0ustar zz00000000000000# Hindi translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:07+0000\n" "Last-Translator: Mukunda Panchal \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-09 03:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14263)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "खेल" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "सुझाव" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "खेल(गेम) सर्वर से सूची हटाएँ" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "कैश हटाएँ" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "निर्वात" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "साफ डेटाबेस विखंडन अंतरिक्ष को कम करने के लिए और किसी भी डेटा को हटाने के " "बिना गति में सुधार" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "वेब ब्राउज़र" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "वेब कैश हटाएँ , जो फिर से पृष्ठों को प्रदर्शित करने के लिए समय कम कर देता है" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज़" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "जो वेबसाइट प्राथमिकताएँ, प्रमाणीकरण, और ट्रैकिंग पहचान जैसे जानकारी शामिल " "है, उन कुकीज़को मिटाएँ" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "फार्म इतिहास" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "इतिहास हटाएँ, जिसमें दौरा कि हुई साइटों, डाउनलोड, और थंबनेल शामिल हो" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "मौजूदा सत्र" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "वर्तमान सत्र हटाएँ" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "उपयोग इतिहास को हटाएँ" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "एडीटर" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "हटाए जो फ़ाइल इतिहास, कमांड का इतिहास और बफर शामिल है." #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "मल्टीमीडिया दर्शक" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "लॉग" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "लॉग हटाएँ" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "डीबग लॉग" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "डिबग लॉग्स हटाएँ" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "रूपों वेब साइट में प्रवेश का एक इतिहास और खोज पट्टी में" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "दौरा किया वेब पृष्ठों की सूची" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइल" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "सबसे हाल ही में उपयोग किया" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "हाल ही में उपयोग किया दस्तावेजों के नष्ट सूची" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "हाल के दस्तावेजों की सूची" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "चैट क्लाइंट" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "चैट लॉग" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "लॉग चैट को हटाएँ" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "डाउनलोड का इतिहास" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "फाइलों की सूची डाउनलोड" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "दौरा किया वेब पृष्ठों की सूची हटाएँ" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "खोज उपकरण" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "खोज सूचकांक हटाएँ" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "सूचकांक\tखोज हटाएँ" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "फ़ाइल स्थानांतरण ग्राहक" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "खोज इतिहास" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "खोज इतिहास हटाएँ" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "यूआरएल इतिहास" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "सबसे हाल ही में उपयोग सूची को हटाएँ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड का एक डाटाबेस साथ ही एक सूची जिसमें साइटों की है " "कि पासवर्ड स्टोर नहीं करना चाहिए" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "स्थान" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "एक डाटाबेस सहित यूआरएल बुकमार्क्स,favicon और दौरा वेब साइटों की एक इतिहास" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "यह विकल्प सभी बुकमार्क्स का नष्टकरण करता हैं" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "ऑफ़िस सूट" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "अप्रचलित फ़ाइलें हटाएँ" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "बैकअप फ़ाइलें" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "बैकअप फाइल के हटाएँ" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "डाउनलोड podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "डाउनलोड podcasts हटाएँ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "सत्र" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "चालू और आखिरी सत्र हटाएँ" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "बदलते रूपों और इमोटिकॉन्स हटाएँ" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "गहरी स्कैन" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "यह विकल्प धीमा है" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "थंबनेल" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "कमांड इतिहास हटाएँ" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "चलाएं" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "कुकीज़,खोज इतिहास और यूआरएलों का दौरा को हटाएँ" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "सूची" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "खोज सूचकांक, शब्दों का एक डाटाबेस और वे शामिल फाइल हटाएँ" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "अनावश्यक क्लीनर फ़ाइल" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "मुक्त स्थान और गोपनीयता बनाए रखने" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "हटाने के लिए चिह्नित" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "छोटा करें" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "हटाएँ रजिस्ट्री कुंजी" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "निष्पादन योग्य नहीं पाया है:% s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "सत्र बहाल" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "लोड प्रारंभिक सत्र यदि बाद ब्राउज़र बंद या दुर्घटना होना" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "टूटी डेस्कटॉप फ़ाइलें" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "हटाएँ टूट आवेदन मेनू प्रविष्टियों और फ़ाइल संघों" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "स्थानीयकरन" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "अवांछित भाषाओं के लिए फ़ाइलें हटाएँ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "घुमाया लॉग" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "पुरानी प्रणाली लॉग \t हटाएँ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "कूडे मे डाले" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "रद्दी खाली करना" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "स्वैप स्मृति को पोछो और मुक्त करों" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "ये विकल्प प्रयोगात्मक है और प्रणाली मे समस्याएं पैदा कर सकता है ." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "प्री-फेच" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "रिसाइकिल बिन" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "रिसाइकिल बिन खाली करना" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "डेस्कटॉप वातावरण है क्लिपबोर्ड कॉपी और पेस्ट करने के लिए इस्तेमाल किया आपरेशन" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "मुक्त डिस्क स्थान" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "फ़ाइलों को मिटाने के लिए मुक्त डिस्क स्थान को अधिलेखित कर दो" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "सामान्य रूप से इस प्रणाली" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "सिस्टम" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "मुक्त डिस्क स्थान को अधिलेखित करे % s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "रिसाइकिलबिन %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएँ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "साधारण" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "ड्राइव" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "भाषाएँ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "समय समय सॉफ़्टवेयर अद्यतनों के लिए इंटरनेट के माध्यम से चेक" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "यदि एक अद्यतन पाया जाता है, तो आप इस विकल्प को इसके बारे में जानकारी देखने " "के लिए दिया जाएगा.तो फिर, आप मैन्युअल रूप से डाउनलोड कर सकते हैं और अद्यतन " "स्थापित." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "अप्रासंगिक क्लीनज़ छिपाएँ" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "अधिलेखित सामग्री छिपाने के लिए फ़ाइलें" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "अधिलेखित फाइल सिस्टम पर कुछ बेअसर है और कुछ BleachBit कार्यों के साथ. " "अधिलेखित काफी धीमी है." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "एक फ़ोल्डर चुनें" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "सभी भाषाओं उन की जाँच के अलावा हटा दिया जाएगा" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "संरक्षित करें" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "कोड" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "अपवाद जब तक चल रहे आपरेशन '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें. %s क्लीनिंग" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "डिस्क स्थान बरामद:% s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "डिस्क स्थान बरामद हो: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "फ़ाइलों को नष्ट कर दिया:% d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "इतनी फ़ाइलों को नष्ट कर दिया जाएगा: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "विशेष अभियान: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "त्रुटियाँ: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें.पूर्वावलोकन %s" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "अद्यतन BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "नहीं एक वैध क्लीनर:% s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "उपयोग:%prog [विकल्प] क्लीनर.विकल्प१ क्लीनर.विकल्प२" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "सूची क्लीनर" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "फ़ाइलों को हटाएँ और अन्य स्थायी बदलाव करे" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "नष्ट करने वाली फ़ाइलो और अन्य परिवर्तनो का पूर्वावलोकन करे" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "आउटपुट संस्करण सूचना और निकास" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "फाइलो की सामग्री को छिपाने के लिए उन्हें अधिलेखित करे" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "हटाएँ पुष्टि" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "क्या आप स्थायी रूप से चयनित आपरेशन के अनुसार फाइल को नष्ट करना चाहते हैं?जब " "से तुम इस पूर्वावलोकन दौड़ा कि नष्ट हो जाएगा वास्तविक फाइल परिवर्तित हो सकता " "है." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "क्या आप इन फ़ाइलों को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "तुम एक आपरेशन चुनना होगा" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "सम्पन्न." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "कार्यक्रम अनावश्यक फ़ाइलों को साफ करने के लिए" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 3 या बाद में.\n" " Http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt देखें" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asutosh https://launchpad.net/~dash-asutosh\n" " Mukunda Panchal https://launchpad.net/~mukunda\n" " nipunreddevil https://launchpad.net/~nipunreddevil\n" " sumeet https://launchpad.net/~sumeetdceian2007" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "शेयर करने के लिए फ़ाइलें चुनें" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "फ़ाइलें" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_बाहर" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "संपादित करें" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "सहायता सामग्री" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_रिलीज नोट्स" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_के बारे में" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_सहायता" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "चयनित आपरेशनों में पूर्वावलोकन फ़ाइलें (किसी भी फाइल को हटाने के बिना)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "त्रुटि जब अद्यतनों के लिए जाँच " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/pl.po0000664000076400007640000012175612241323041013442 0ustar zz00000000000000# BleachBit Polish transation. # Copyright (C) 2009 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # Dariusz Jakoniuk . # s120801-translate , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:06+0000\n" "Last-Translator: Paweł Szerszon \n" "Language-Team: s120801-translate\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 03:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "Language: pl\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Usuń historię używania" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Pamięć podręczna" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Usuń pamięć podręczną" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Oczyszczaj" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Wyczyść fragmentację bazy danych celem redukcji miejsca i zwiększenia " "prędkości bez usuwania informacji" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Dzienniki" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Usuń pliki dzienników" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Gra" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Usuń ~/.viminfo, który zawiera plik historii, historię poleceń i pamięci " "podręczne" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient transferu plików" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Najczęściej używane" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Usuń listę ostatnio używanych dokumentów" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Logi czatu" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Usuń logi czatu" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klient czatu" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka internetowa" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Usuń pamięć podręczną sieci, która redukuje czas wyświetlania ponownie " "odwiedzanej strony" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Usuń ciasteczka, które zawierają informacje, takie jak ustawienia stron " "internetowych, certyfikaty i informacje o tożsamości" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista odwiedzonych stron internetowych" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Usuń listę najczęściej używanych" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Usuń pamięć podręczną avatarów i emotikon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista ostatnio używanych dokumentów" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historia wyszukiwań" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Usuń historię wyszukiwania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Logi debugowania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Usuń logi debugowania" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Pliki tymczasowe" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Usuń pliki tymczasowe" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Historia pobierania" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista pobranych plików" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Usuń listę odwiedzonych stron" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapasowa plików" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Usuń pliki kopii zapasowej" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Bieżący" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Usuń bieżącą sesję" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Historia adresów URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Pakiet biurowy" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Usuń te pliki" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Usuń listę serwerów gier" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Usuń historię komend" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Historia formularzy" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Historia wpisów do formularzy na stronach internetowych i pasku szukania" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Usuń przestarzałe pliki" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Przeglądarka multimediów" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Narzędzie szukania" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Usuń indeks szukania, bazę danych słów i pliki, które zawierają" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Pobrane podkasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Usuń pobrane podkasty" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Magazyn DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Usuń ciasteczka HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Wybrane katalogi zostaną zresetowane." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgety umieszczane na pulpicie" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Hasła" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Baza danych zarówno nazw użytkownika i haseł jak i lista stron, które nie " "powinny przechowywać haseł." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Miejsca" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Baza danych adresów URL, zawierająca ulubione, ikony ulubionych i historię " "odwiedzonych stron" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ta opcja usuwa ulubione." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Usuń ciasteczka, odwiedzone adresy URL i historię szukania" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historia formularzy znajdujących się na stronach internetowych" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Wyczyść historię, która zawiera odwiedzane strony, pobierania i miniatury" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Wyszukiwarki" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Zresetuj historię używania wyszukiwarek i usuń niefabryczne wyszukiwarki, " "także te dodane automatycznie" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesja" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Usuń bieżącą i ostatnią sesję" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Głębokie skanowanie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Skontroluj pokaz plików, które chcesz zatrzymać" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ta opcja jest powolna" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Program czyszczący z niechcianych plików" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Zwolnij miejsce i zarządzaj prywatnością" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Wyczyść plik" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Wyczyść" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Raporty o awariach" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Przywrócenie sesji" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Ładuje początkową sesję po tym, jak przeglądarka została nieoczekiwanie " "zamknięta lub wystąpił jej błąd" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencje strony" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Ustawienia dla pojedynczych stron" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Wadliwe pliki desktop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Usuń błędne wpisy menu programów i skojarzenia plików" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacje językowe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Usuń pliki dla nie chcianych języków" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Skonfiguruj tę opcję w preferencjach." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Obrócone logi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Usuń stare pliki logów systemu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wymaż swap i wolną pamięć" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ta opcja jest eksperymantalna i może powodować problemy." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Zrzut pamięci" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Usuń plik memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Wykonuj wcześniej" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Śmietnik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Opróżnij Śmietnik" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Aktualizacja programów odinstalowujących" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Usunięcie programów odinstalowujących aktualizacji Microsoftu, takich jak " "hotfixe, service packi i aktualizacje Internet Explorera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Schowek środowiska pulpitu używany dla operacji kopiuj i wklej" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Usuń wskazane przez użytkownika pliki i foldery" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Uwolnij przestrzeń dysku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Nadpisz wolną przestrzeń dysku celem ukrycia usuniętych plików" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Ta opcja jest bardzo wolna." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "System ogólnie" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Nadpisz wolną przestrzeń dysku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Śmietnik %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "sprzątacz nie jest prawidłowy: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "użycie: %prog [opcje] sprzątacz.opcja1 sprzątacz.opcja2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "wyświetl sprzątacze" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "uruchom sprzątacza by usunąć pliki i wykonać inne nie odwracalne zmiany" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "zniszcz wskazane pliki lub foldery" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "pokaż informacjie o systemie" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "uruchom interfejs graficzny" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nie pytaj o uprawnienia administratora" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "podgląd plików do usunięcia i innych zmian" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "użyj ustawień opcji w interfejsie graficznym" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aktualizacja winapp2.ini, jeżeli dostępna jest nowa wersja" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "wyświetl informacje o wersji i zakończ" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "nadpisuje pliki aby ukryć zawartosć" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zaznacz do usunięcia" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Skróć plik" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Usuń klucz rejestru" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Czy jesteś pewny, że chcesz trwale usunąć te pliki zgodnie z zaznaczonymi " "operacjami?Aktualne pliki, które będą usunięte, mogły ulec zmianie od " "momentu, kiedy włączyłeś podgląd." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz trwale usunąć te pliki?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ponieważ jesteś w trybie 'root', proszę otwórz ten link ręcznie w " "przeglądarce: \n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Przejść do %s w przeglądarce internetowej?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Dyski" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Sprawdzaj okresowo aktualizacje tego programu przez internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jeżeli dostępna będzie aktualizacja, BleachBit poda opcję zobaczenia " "informacji o niej. Następnie będzie można ręcznie pobrać i zainstalować " "aktualizację." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Sprawdź nowe wydania beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Pobierz i zaktualizuj od społeczności programy czyszczące (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Nadpisz pliki celem ukrycia ich zawartości" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Nadpisywanie jest nieefektywne na niektórych systemach plików i z pewnymi " "opcjami BleachBit. Nadpisywanie jest znacząco wolniejsze." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Uruchamiaj BleachBit przy starcie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Wybierz katalog" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Wybierz zapisywalny katalog dla każdego napędu, celem nadpisania wolnej " "przestrzeni." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Zostaną usunięte wszystkie języki poza tymi, które zaznaczono" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Zachowaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Te ścieżki nie będą usuwane lub modyfikowane." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Te ścieżki będą usuwane." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Ostrzeżenie dotyczące %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Musisz wybrać operację" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Wykonano." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program do czyszczenia niepotrzebnych plików" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License w wersji 3 albo późniejszej.\n" "Zobacz http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "O tłumaczach:\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Dariusz Jakoniuk https://launchpad.net/~darcio53\n" " Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz\n" " Mateusz Kacprzak https://launchpad.net/~mateunho\n" " Paweł Szerszon https://launchpad.net/~s120801-launchpad\n" " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" " Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb\n" " Szymon Nieznański https://launchpad.net/~isamu715\n" " pp/bs https://launchpad.net/~pawprok\n" " Łukasz Wiśniewski https://launchpad.net/~fr-luksus" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Informacje o systemie" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Wybierz pliki do wymazania" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Wybierz katalog do pocięcia" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Usuń pliki na zawsze" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Po_tnij katalogi" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Czyść wolną przestrzeń." #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Wymaż us_tawienia i wyjdź" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjdź" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Edytuj" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Zawartość pomocy" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notatka na temat wydania" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Informacje o _systemie" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Pokaż pliki z zaznaczonych operacji (bez usuwania plików)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Wyczyść" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Usuwa pliki w wybranych operacjach" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Błąd podczas sprawdzania uaktualnień " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Błąd podczas ładowania modułu SQLite: oprogramowanie antywirusowe może " "blokować ten moduł." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Te definicje czyszczenia są nowe lub uległy zmianie. Złe definicje mogą " "uszkodzić Twój system. Jeżeli nie ufasz tym zmianom, usuń te pliki lub " "wyjdź." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Nie znaleziono pliku wykonywalnego: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nie może być oczyszczony, ponieważ jest właśnie używany. Zamknij i " "spróbuj ponownie." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Została pobrana nowa wersja pliku winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uaktualnij program BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Nowa wersja jest dostępna." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Programy" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Narzędzia" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Gry" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Zaimportowano z pliku winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Wyjątek podczas operacji '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Proszę czekać. Czyszczę wolną przestrzeń dyskową." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Proszę czekać. Sprzątanie %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Pozostało %d minuta." msgstr[1] "Pozostało około %d minut." msgstr[2] "Pozostało około %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Odzyskano przestrzeń dysku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Przestrzeń dysku do odzyskania: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Pliki usunięte: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Pliki do usunięcia: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specjalne operacje: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Błędy: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Proszę czekać. Dogłębne skanowanie w toku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Proszę czekać. Podglądanie %s." bleachbit-1.0/po/en_AU.po0000664000076400007640000011655612241323041014020 0ustar zz00000000000000# English (Australia) translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 04:30+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Donald-Wilson \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 06:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "History" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Delete the usage history" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Delete the cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Delete the logs" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "File transfer client" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Most recently used" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Delete the list of recently used documents" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat logs" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Delete the chat logs" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat client" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "List of visited web pages" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Delete the most recently used list" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Delete the avatars and emoticons cache" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Recent documents list" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Run" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Search history" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Delete the search history" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug logs" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Delete the debug logs" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Temporary files" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Delete the temporary files" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Download history" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "List of files downloaded" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Delete the list of visited web pages" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Backup files" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Delete the backup files" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Delete the current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL history" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Delete the files" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Delete the list of game servers" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Form history" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Delete obsolete files" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia viewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Search tool" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Downloaded podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Delete downloaded podcasts" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Delete the command history" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Delete HTML5 cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Custom folders will be reset." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets for the desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "A database of URLs including bookmarks, favicons and a history of visited " "web sites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "This option deletes all bookmarks." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Delete the cookies, visited URLs, and search history" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "A history of forms entered in web sites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Delete the history which includes visited sites, downloads and thumbnails" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Search engines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Delete the current and last sessions" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Deep scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspect the preview for any files you want to keep." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "This option is slow." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unnecessary file cleaner" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Free space and maintain privacy" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Clean file" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Crash reports" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Session restore" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Loads the initial session after the browser closes or crashes" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Site preferences" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Settings for individual sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Broken desktop files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Delete broken application menu entries and file associations" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Localisations" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Delete files for unwanted languages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure this option in the preferences." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotated logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Delete old system logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Empty the rubbish bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memory" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wipe the swap and free memory" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "This option is experimental and may cause system problems." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Delete the file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Empty the recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Update uninstallers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Delete user-specified files and folders" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Free disk space" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overwrite free disk space to hide deleted files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "This option is very slow." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "The system in general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overwrite free disk space %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Recycle bin %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "delete files and make other permanent changes" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "depreciated alias for --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "show system information" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overwrite files to hide contents" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Skip" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Mark for deletion" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Delete registry key" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Delete confirmation" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete these files?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Open web browser to %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Languages" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Check periodically for software updates via the Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Check for new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Hide irrelevant cleaners" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overwrite files to hide contents" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit with computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Choose a folder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Add" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "All languages will be deleted except those checked." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Preserve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Theses paths will not be deleted or modified." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "These locations can be selected for deletion." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Add file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Add folder" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "You must select an operation" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Done." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program to clean unnecessary files" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n" " Benjamin Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n" " Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "System information" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choose files to shred" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choose folder to shred" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Shred Files" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sh_red Folders" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Wipe Free Space" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_hred Settings and Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Help Contents" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_System Information" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Clean files in the selected operations" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error when checking for updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Security warning" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filename" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executable not found: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "New winapp2.ini was downloaded." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Update BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "A new version is available." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Update to version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Games" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imported from winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Please wait. Wiping free disk space." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Please wait. Cleaning %s." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "About %d minute remaining." msgstr[1] "About %d minutes remaining." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Disk space recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Disk space to be recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Files deleted: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Files to be deleted: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Special operations: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Please wait. Running deep scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Please wait. Previewing %s." bleachbit-1.0/po/sl.po0000664000076400007640000011706312241323041013441 0ustar zz00000000000000# Slovenian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:54+0000\n" "Last-Translator: Štefan Baebler \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 17:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Zgodovina" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Izbriši zgodovino uporabe" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Predpomnilnik" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Izbriši predpomnilnik" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Počisti razdrobljenost podatkovne baze, da zmanjša uporabljen prostor in " "izboljša hitrosti, ne da bi pri tem odstranil kakršne koli podatke" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Izbriši dnevnike" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Zbriši ~ /. Viminfo, ki vsebuje zgodovino datotek, ukazov in medpomnilnikov " "odbojnikov" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Stranka za prenos datotek" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Uporabljeno v zadnjem času" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Izbriši seznam nedavno uporabljenih dokumentov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Dnevniki klepetov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Izbriši dnevnike klepetov" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Stranka za klepet" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Spletni brskalnik" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Zbriši spletni predpomnilnik, ki skrajša čas za prikaz ponovno obiskanih " "strani" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Piškotki" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Izbriši piškotke, ki vsebujejo informacije, kot so nastavitve spletne " "strani, avtentikacija in identifikacija za sledenje" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Seznam obiskanih spletnih strani" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Zbriši seznam nazadnje uporabljenih" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Izbriši predpomnilnik za avatarje in emotikone" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Seznam nedavnih dokumentov" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Zaženi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Zgodovina iskanj" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Zbriši zgodovino iskanj" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug dnevniki" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Zbriši debug dnevnike" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Začasne datoteke" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Zbriši začasne datoteke" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Zgodovina prenosov" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Seznam prenesenih datotek" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Izbriši seznam obiskanih spletnih strani" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Varnostne kopije datotek" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Zbriši varnostne kopije datotek" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Trenutna seja" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Izbriši trenutno sejo" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Zgodovina povezav URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Programski paket Office" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Zbriši datoteke" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Izbriši seznam game strežnikov" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Izbriši zgodovino ukazov" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Zgodovina obrazcev" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Zgodovina obrazcev, vnesenih v spletne strani in v vrstico za iskanje" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Zbriši zastarele datoteke" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia gledalec" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Orodje za iskanje" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Zbriši indeks za iskanje, podatkovne baze besed in datoteke, ki jih vsebujejo" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Preneseni podkasti" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Izbriši prenesene podkaste" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Shramba DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Izbriši piškotke HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Prilagojene mape se bo ponastavilo." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Pripomočki za namizje" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Gesla" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Baza uporabniških imen in gesel, kot tudi seznam mest, ki naj ne bi hranila " "gesel" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Kraji" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Baza podatkov URL, vključno z zaznamki, favikonami in zgodovino obiskanih " "spletnih strani" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ta možnost zbriše vse zaznamke." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Zbriši piškotke, obiskane URL-je in zgodovino iskanja" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Zgodovina vnosov v spletne obrazce" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Izbriši zgodovino, ki vključuje obiskana spletna mesta, prenose in sličice" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Iskalniki" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seja" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Izbriši trenutno in zadnje seje" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Globok pregled" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Preglejte predogled za vse datoteke, ki jih želite obdržati." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ta izbira je počasna." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistilec za nepotrebne datoteke" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Sprostite prostor in ohranite zasebnost" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Počisti datoteko" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Počisti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Poročila o sesutjih" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Obnovi sejo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Naloži začetno sejo, potem ko se je brskalnik zaprl ali zrušil" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Nastavitve mest" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavitve posameznih spletnih mest" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Polomljene datoteke na namizju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Zbriši polomljene povezave za datoteke in vnose v menije aplikacij" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Zbriši datoteke za neželene jezike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "To možnost nastavitve v nastavitvah" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotirani dnevniki" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Zbriši stare sistemske dnevnike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Koš za smeti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Izprazni koš za smeti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Spomin" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Obrišite swap in prosti pomnilnik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ta možnost je poskusne narave in lahko povzroči sistemu težave." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Izpis pomnilnika" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Izbriši datoteko memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Koš za recikliranje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Izprazni koš za recikliranje" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Odložišče za okolje namizja, ki se ga uporablja za kopiranje in lepljenje" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Izbriši datoteke in mape, ki jih določi uporabnik" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Prost prostor na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Prepiši prosti prostor na disku, da se izbrisane datoteke skrije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Ta možnost je zelo počasna" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Sistem na splošno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepiši nelociran prostor na disku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Koš za recikliranje %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ni veljaven čistilec: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "Uporaba: %prog [možnosti] čistilec.možnost1 čistilec.možnost2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "Seznam vseh čistilcev" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "določene datoteke in mape v skupni rabi" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "prikaži informacije o sistemu" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "zaženi grafični uporabniški vmesnik" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Predogled datotek, ki se jih briše, in drugih sprememb" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "posodobi winapp2.ini, če je na voljo novejša različica" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "Pokaži podatke o različici in končaj" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Prepiši čez datoteke, da se skrije njih vsebino" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označi za brisanje" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Skrajšaj" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Zbriši registrski ključ" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potrditev brisanja" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati datoteke v skladu z izbranimi " "operacijami? Dejanske datoteke, ki naj bi se jih brisalo, so se lahko da " "spremenile od tedaj, ko ste opravili predogled." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati te datoteke?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Odpri spletni brskalnik na %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Splošno" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Pogoni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Jeziki" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Preverite občasno v spletu, če je na razpolago novejša inačica" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Če se posodobitev najde, si boste lahko najprej ogledali podatke o njej. " "Nato lahko posodobitev ročno prenesete in namestite." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Poišči nove beta različice" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepiši datoteke, da se njih vsebino skrije" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Pisanje čez podatke je za nekatere datotečne sisteme in za nekaterie od " "operacij BleachBit neučinkovito. Pisanje čez podatke je občutno počasnejše." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit z računalnikom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Izberite mapo" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Vse jezike razen označenih se bo izbrisalo." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Ohrani" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Koda" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Izberi datoteko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Te poti ne bodo izbrisane ali spremenjene." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodaj datoteko" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj mapo" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Opozorilo glede %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Izbrati morate operacijo" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program za čiščenje nepotrebnih datotek" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 ali več.\n" "Glejte ://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " smo https://launchpad.net/~smolejv\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Podatki o sistemu" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Izberite datoteke za brisanje" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Datoteke za brisanje" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Prekini" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Vsebina pomoči" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Opombe o izdaji" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Podatki o _Sistemu" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Vizitka" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Predogled datotek v izbranih operacijah (ne da bi se datoteke brisalo)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Počisti" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Napaka med preverjanjem za posodobitve: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Te definicije za čistilce so ali nove ali pa so se spremenile. Zlonamerne " "definicije lahko tvoj sistem poškodujejo. Če tem spremembam ne zaupaš, " "datoteke zbriši ali pa izvajanje prekini." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Izvedljive programa ni bilo najti: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ni mogoče čistiti, saj se trenutno izvaja. Zaprite in poskusite znova." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Prenešena je bila nova različica winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Obnovi BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Na voljo je nova različica." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Posodobitev na različico %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Programi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Splet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Predstavnost" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Uvoženo iz winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Izjema, med tem ko teče postopek '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Prosimo, počakajte. Brišem prazen prostor diska." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Prosimo, počakajte. Čisti se %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Še približno %d minuta." msgstr[1] "Še približno %d minuti." msgstr[2] "Še približno %d minute." msgstr[3] "Še približno %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Pridobljeni prostor na disku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Prostor na disku, ki ga je mogoče pridobiti: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Brisane datoteke: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Datoteke, ki se jih briše: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Posebne operacije: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Napake: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Prosimo, počakajte. Predogleduje se %s." bleachbit-1.0/po/da.po0000664000076400007640000011755312241323041013413 0ustar zz00000000000000# Danish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:27+0000\n" "Last-Translator: Daniel Ejsing-Duun \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 22:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spil" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:304 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Slet listen over spil servere" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:304 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:393 #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Delete the cache" msgstr "Slet cachen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:294 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Ryd database information for at reducere plads og forbedre hastighed uden at " "fjerne data" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Slet web cache, som reducerer tid til at vise genbesøgte sider" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Slet cookies som indeholder information om foretrukne internetsider, " "godkendelse og sporingsidentifikation" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lager" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Slet HTML5-cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularhistorik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "En historik af skemaer, som er udfyldt på websider" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Slet historik som inkluderer besøgte sider, hentede filer og " "miniaturebilleder" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Søgemaskiner" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Nulstil brugshistorikken for søgemaskiner og slet søgemaskiner, der ikke er " "installeret fra starten (hvoraf visse blev tilføjet automatisk)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Nuværende session" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Slet den nuværende session" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:284 ../bleachbit/Cleaner.py:355 msgid "Delete the usage history" msgstr "Slet brugshistorikken" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigering" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Slet ~/.viminfo som inkluderer filhistorik, kommandohistorik, og buffere" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediefremviser" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Logs" msgstr "Logge" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Delete the logs" msgstr "Slet alle logge" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Fejlsøgningslogge" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Slet alle fejlsøgningslogge" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "En historik over formularer indtastet på websider og i søgebjælken." #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste over besøgte websider" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Temporary files" msgstr "Midlertidige filer" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Slet midlertidige filer" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:305 msgid "Most recently used" msgstr "Sidst anvendt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:305 ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Slet listen over de senest brugte dokumenter" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Recent documents list" msgstr "Listen over seneste dokumenter" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatklient" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatlogge" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Slet chatlogge" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Filhentnings-historik" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste af hentede filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Slet listen over besøgte websider" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Kontroller til skrivebordet" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Søgeværktøj" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Søgeindeks" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Slet søgeindekset" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filoverførselsklient" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Slet disse filer" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Søg i historik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Slet søgehistorik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Adressehistorik" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Slet listen over de senest brugte emner" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Adgangskoder" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "En database af brugernavne og adgangskoder såvel som en liste over sider som " "ikke skal gemme adgangskoder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Steder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "En database over adresser inklusive bogmærker, favoritikoner og en historik " "over besøgte websider" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Dette valg sletter alle bogmærker." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:315 msgid "Office suite" msgstr "Kontorpakke" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Slet forældede filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopier" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Slet sikkerhedskopier af filer" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Hentede podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Slet hentede podcasts" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Slet denne og forrige session" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Slet profilbilleder og smileyer" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Dyb skanning" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Tjek forhåndsvisningen for filer du ønsker at beholde." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Dette valg er langsomt." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Brugerdefinerede mapper vil blive nulstillet." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Slet kommandohistorik" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Kør" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Slet cookies, besøgte adresser og søgehistorik" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Slet søgeindekset, en database af ord og de filer de indeholder" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unødvendig fil-oprydder" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Frigør plads og beskyt privatlivet" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Slet" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markér til sletning" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:183 ../bleachbit/Command.py:213 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Rens fil" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Afkort" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Slet registernøgle" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Eksekvérbar fil ikke fundet: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan ikke renses fordi det i øjeblikket kører. Luk det og prøv igen." #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Ryd op" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:55 #: ../bleachbit/Winapp.py:57 ../bleachbit/Winapp.py:59 #: ../bleachbit/Winapp.py:61 ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedie" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Værktøjer" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:94 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importeret fra winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Genskab session" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Indlæser den indledende session efter browseren lukker eller går ned" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Indstillinger for steder" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Indstillinger for individuelle steder" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ødelagte skrivebordsfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Slet ødelagte menupunkter og filtilknytninger" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Localizations" msgstr "Oversættelser" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Slet filer med uønskede sprog" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurér dette i indstillingerne." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Rotated logs" msgstr "Gamle logfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete old system logs" msgstr "Slet gamle systemlogfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Trash" msgstr "Affald" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm papirkurven" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 ../bleachbit/Cleaner.py:508 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Ryd swap og fri hukommelse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Dette valg er eksperimentelt, og kan føre til systemproblemer." #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Memory dump" msgstr "Hukommelses-dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Slet filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Prefetch" msgstr "Forhåndshentning" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Recycle bin" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm papirkurven" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Update uninstallers" msgstr "Afinstallationsprogrammer til opdateringer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Fjern afinstallationsprogrammer til Microsoft-opdateringer, inklusive " "\"hotfixes\", servicepakker og opdateringer til Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 ../bleachbit/Cleaner.py:603 msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivebordsmiljøets udklipsholder, der bruges til kopiér- og sæt ind-" "handlinger" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Free disk space" msgstr "Ledig diskplads" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overskriv ledig diskplads for at skjule slettede filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "This option is very slow." msgstr "Denne valgmulighed er meget langsom." #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "The system in general" msgstr "Systemet generelt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:688 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:612 ../bleachbit/Cleaner.py:715 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overskriv ledig diskplads i %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:640 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papirkurv på %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Drev" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Sprog" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Hvidliste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kig periodisk efter programopdateringer via internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Hvis der bliver fundet en opdatering, vil du få mulighed for at se dens " "oplysninger. Derefter kan du manuelt hente og installere opdateringen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tjek om der er nye betaudgaver" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Hent og opdatér rensere fra fællesskabet (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skjul irrelevante rensere" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overskriv filer for at skjule indhold" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overskrivning er uden betydning på visse filsystemer og med visse BleachBit-" "operationer. Overskrivning er betragteligt langsommere." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Kør BleachBit ved systemopstart" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Vælg en mappe" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vælg en mappe med skriverettigheder for hvert af de drev, hvor der skal " "overskrives fri plads." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle sprog vil blive slettet undtagen de markerede." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Bevar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Vælg en fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Disse stier vil ikke blive slettet eller ændret." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tilføj fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tilføj mappe" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Disse rensningsdefinitioner er nye eller er blevet ændret. Ondsindede " "definitioner kan skade dit system. Hvis du ikke har tillid til disse " "ændringer, så slet filen eller afslut." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Undtagelser under kørsel af operationen '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Vent venligst. Rydder fri diskplads." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vent venligst. Renser %s." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Omtrent %d minut tilbage." msgstr[1] "Omtrent %d minutter tilbage." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Frigjort diskplads: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskplads som skal frigøres: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Filer slettet: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer der skal slettes: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialoperationer: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fejl: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vent venligst. Skanner filsystemet." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vent venligst. Forhåndsviser %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Ny winapp2.ini blev hentet." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Opdater BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Der er en ny version tilgængelig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Opdatér til version %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ugyldig renser: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "brug: %prog [tilvalg] renser.tilvalg1 renser.tilvalg2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "vis rensere" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "slet filer og foretag andre permanente forandringer" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "vis systeminformation" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "vis filer som vil blive slettet samt andre ændringer" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "brug indstillinger fra den grafiske brugerflade" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "vis versionsinformation og afslut" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overskriv filer for at skjule indhold" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bekræftelse af sletning" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette filer permanent som følge af de valgte " "operationer? De faktiske filer, som vil blive slettet, kan være ændret siden " "du kørte forhåndsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filer permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Åbn venligst dette link i en webbrowser manuelt, da du kører som root i " "øjeblikket:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Åbn webbrowser til %s?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advarsel angående %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Du skal vælge en operation" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Færdig." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program til at rydde op i unødvendige filer" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 eller senere.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" " Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n" " Jens E. Jensen https://launchpad.net/~jens-e-jensen\n" " Jimmy Frydkær Dürr https://launchpad.net/~jimmy-frydkaer\n" " TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vælg fil du vil slette og overskrive" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vælg mappe der skal slettes og overskrives" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Slet og overskriv filer" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "S_let og overskriv mapper" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Ryd fri plads" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_let og overskriv indstillinger og afslut" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Indhold i hjælp" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Udgivelsesnoter" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformation" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Se filer in de valgte operationer (uden at slette nogen filer)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Ryd op" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fejl ved søgning efter opdateringer: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Fejl ved indlæsning af SQLite-modulet: antivirusprogrammet blokerer det " "måske." bleachbit-1.0/po/cs.po0000664000076400007640000011734112241323041013427 0ustar zz00000000000000# Czech translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 01:27+0000\n" "Last-Translator: Roman Horník \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 04:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Hra" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Smazat seznam herních serverů" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Vymazat cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Vyčistit a optimalizovat databázi" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmentací databáze se zmenší její velikost a zvýší její rychlost, aniž " "by došlo k odstranění jakýchkoliv dat v ní obsažených." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Smazat webovou cache, která urychluje načítání již navštívených stránek" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Smazat cookies, které obsahují informace jako nastavení webových stránek, " "autentizace a identifikace pro trackery" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Úložiště DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Smazat HTML5 cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Historie formulářů" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historie formulářů vyplněných na webových stránkách" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Smazat historii obsahující navštívené stránky, historii stahování a náhledy" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Vyhledávače" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuální sezení" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Smazat aktuální sezení" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Smazat historii používání" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Smazat soubor ~/.viminfo, který obsahuje historii souborů, historii příkazů " "a buffery" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediální přehrávač" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Smazat záznamy" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Ladicí záznamy" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Smazat ladicí záznamy" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Historie formulářů na webových stránkách a ve vyhledávači" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Seznam navštívených stránek" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Dočasné soubory" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Smazat dočasné soubory" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Nejčastěji použité soubory" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Smazat seznam naposledy použitých souborů" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Seznam nedávných dokumentů" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatovací program" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Záznamy chatu" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Smazat záznamy chatu" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Historie stahování" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Seznam stažených souborů" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Smazat seznam navštívených webových stránek" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgety na plochu" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Nástroj na vyhledávání" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Vyhledávací rejstříky" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Smazat rejstříky vyhledávání" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient pro přenos souborů" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Smazat soubory" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Historie vyhledávání" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Smazat historii vyhledávání" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Historie stránek" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Smazat seznam naposledy použitých souborů" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Hesla" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databáze uživatelských jmen, hesel a stránek, které by neměly ukládat hesla" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Místa" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Databáze webových stránek včetně záložek, ikonek a historie navštívených " "stránek" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tato volba smaže všechny vaše záložky!" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Kancelářský balík" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Smazat zastaralé soubory" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Záložní soubory" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Smazat záložní soubory" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Stažené podcasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Smazat stažené podcasty" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sezení" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Smazat aktuální a poslední sezení" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Smazat cache s avatary a smajlíky" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Detailní prohledávání" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Prohlédněte si v náhledu soubory, které si přejete zachovat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tato volba může být velice pomalá!" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Osobní nastavení složek bude přenastaveno na původní hodnoty" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy souborů" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Smazat historii použitých příkazů" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Smazat cookies, navštívené stránky a historii hledání" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Smazat rejstřík hledání, databázi slov a soubory, které obsahují" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistič disku od nepotřebných souborů" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Uvolní místo na disku a ochrání vaše soukromí" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit pro smazání" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Pročistit soubor" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Vyprázdnit" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Smazat klíče registrů" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Spustitelný soubor nenalezen: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Nelze spustit čistič pro %s, neboť tato aplikace právě běží. Ukončete ji a " "zkuste to znovu." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importováno y winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Obnova relace" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Obnovuje předchozí relaci po ukončení (je-li tak prohlížeč nastaven), nebo " "pádu prohlížeče" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "Nastavení stránky" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavení jednotlivých stránek" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Nefunkční soubory .desktop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Odstranit nefunkční položky menu a asociace mezi soubory a aplikacemi" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizace" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Smazat soubory nepotřebných překladů různých programů" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Nastavte tuto volbu v nastavení" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Staré systémové záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Smazat staré systémové záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Vysypat koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Vyprázdnit odkládací prostor (swap) a uvolnit nějaké to místo v RAM" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Tato volba je pouze experimentální, může způsobit problémy v systému!" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis paměti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Smazat soubor memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Koš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vysypat koš" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Smazat odinstalátory aktualizací" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Schránka desktopových prostředí používaná pro operace kopírovat & vložit" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Zahladit stopy po smazaných souborech" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Skrýt smazané soubory přepsáním volného místa na disku logickými nulami" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Tato volba je velice pomalá." #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "Systém obecně" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Systém" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Přepsat volné místo na disku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Koš na %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "_Předvolby" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Obecné" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Disky a oddíly" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Pravidelně ověřovat aktualizace BleachBitu přes Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Je-li nová verze BleachBitu dostupná, budete mít možnost zobrazit si o ní " "informace. Poté si ji můžete ručně stáhnout a nainstalovat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kontrolovat pro nové betaverze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Stáhnout a aktualizovat komunitní čističe (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skrýt pro vás nepoužitelné čističe" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Zničit sebemenší šanci na obnovení již smazaných souborů a složek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Přepisování je na některých souborových systémech a s některými operacemi " "BleachBitu neúčinné. Přepisování je navíc výrazně pomalejší." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Spustit BleachBit při startu systému" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Zvolte složku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Zvolte vámi zapisovatelnou složku každého disku/oddílu, na němž má být " "přepsáno volné místo." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Přidat" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Všechny jazykové překlady kromě označených budou smazány" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Zachovat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Složka" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Tyto cesty nemohou být smazány nebo modifikovány." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Přidat soubor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Bezpečnostní varování" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Tyto definice čističů jsou buď nové, nebo byly změněny. Škodlivé definice " "mohou poškodit váš systém. Pokud jim nevěříte, můžete je smazat nebo ukončit " "program." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Výjimka při spuštění operace \"%(operation)s\": %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Čekejte, prosím. Probíhá čištění volného místa na disku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Čekejte prosím, pročišťuji %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Zbýbá zhruba %d minuta." msgstr[1] "Zbýbá zhruba %d minuty." msgstr[2] "Zbýbá zhruba %d minut." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Na disku bylo uvolněno: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Na disku bude přibližně uvolněno: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Souborů smazáno: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Souborů bude přibližně smazáno: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Zvláštních operací: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Chyb: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Čekejte, prosím. Probíhá detailní prohledávání." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Čekejte prosím, provádím náhled pro %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Bylo staženo nové winapp2.ini" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aktualizovat BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "K dispozici je nová verze." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualizovat na verzi %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "neplatný čistič: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "použití: %prog [volby] cistic.volba1 cistic.volba2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "seznam čističů" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "smazat soubory a provést další nezvratné změny" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "zastaralý alias pro --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "Zobrazit informace o systému" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "spustit grafické rozhraní" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nedotazovat se na administrátorská oprávnění" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "zobrazit soubory, které budou smazány a další změny" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "přepsáním souborů skrýt obsah" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrzení smazání" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Opravdu chcete smazat vámi označené soubory? Smazané soubory již nelze nijak " "obnovit. Chcete-li vidět, o jaké soubory se jedná, nejprve klikněte na " "tlačítko \"Náhled\"" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" "Jste si opravdu jisti, že chcete tyto soubory TRVALE odstranit z disku?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Protože jste program spustili jako root, ručně zkopírujte níže uvedený odkaz " "do adresního řádku vašeho prohlížeče:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otevřít webovou stránku %s?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varování týkající se %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Nejprve musíte zvolit operaci" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Hotovo!" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Velice užitečný program na mazání nepotřebných souborů" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License verze 3 a vyšší.\n" "Viz. http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kuvaly [LCT] https://launchpad.net/~kuvaly\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " arrange https://launchpad.net/~samozrejmost\n" " milboy https://launchpad.net/~milboys\n" " mmw64 https://launchpad.net/~mmw64" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Informace o systému" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vyberte soubory k sešrotování" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Sešrotovat soubory" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Vyčistit volné místo na disku" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Seš_rotovat nastavení a ukončit" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Obsah nápovědy" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "Po_známky k vydání" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Informace o _systému" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_O programu..." #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Náhled souborů ve vybraných operacích (bez mazání)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Vyčistit soubory ve zvolených operacích" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Chyba při kontrole aktualizací: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Chyba při načítání modulu SQLite: může být zablokován antivirovým programem." bleachbit-1.0/po/en_GB.po0000664000076400007640000011704312241323041013773 0ustar zz00000000000000# English (United Kingdom) translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 11:08+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "History" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Delete the usage history" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Delete the cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Delete the logs" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "File transfer client" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Most recently used" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Delete the list of recently used documents" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat logs" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Delete the chat logs" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat client" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "List of visited web pages" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Delete the most recently used list" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Delete the avatars and emoticons cache" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Recent documents list" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Run" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Search history" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Delete the search history" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Debug logs" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Delete the debug logs" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Temporary files" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Delete the temporary files" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Download history" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "List of files downloaded" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Delete the list of visited web pages" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Backup files" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Delete the backup files" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Delete the current session" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL history" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Delete the files" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Delete the list of game servers" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Delete the command history" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Form history" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Delete obsolete files" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia viewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Search tool" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Downloaded podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Delete downloaded podcasts" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Delete HTML5 cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Custom folders will be reset." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets for the desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "This option deletes all bookmarks." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Delete the cookies, visited URLs, and search history" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "A history of forms entered in web sites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Search engines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Delete the current and last sessions" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Deep scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspect the preview for any files you want to keep." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "This option is slow." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unnecessary file cleaner" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Free space and maintain privacy" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Clean file" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Crash reports" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Session restore" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Loads the initial session after the browser closes or crashes" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Site preferences" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Settings for individual sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Broken desktop files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Delete broken application menu entries and file associations" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Localisations" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Delete files for unwanted languages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure this option in the preferences." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotated logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Delete old system logs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Empty the Rubbish Bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memory" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wipe the swap and free memory" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "This option is experimental and may cause system problems." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Memory dump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Delete the file memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Empty the recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Update uninstallers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Delete user-specified files and folders" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Free disk space" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overwrite free disk space to hide deleted files" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "This option is very slow." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "The system in general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overwrite free disk space %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Recycle bin %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "run cleaners to delete files and make other permanent changes" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "shred specific files or folders" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "show system information" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "update winapp2.ini, if a new version is available" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overwrite files to hide contents" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Skip" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Mark for deletion" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Delete registry key" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Delete confirmation" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete these files?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Open web browser to %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Languages" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Check periodically for software updates via the Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Check for new beta releases" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overwrite files to hide contents" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit with computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Choose a folder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Add" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "All languages will be deleted except those ticked." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Preserve" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "File" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Theses paths will not be deleted or modified." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "These locations can be selected for deletion." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Add file" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Add folder" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "You must select an operation" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Done." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program to clean unnecessary files" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "System information" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choose files to shred" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choose folder to shred" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Shred Files" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Sh_red Folders" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Wipe Free Space" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_hred Settings and Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Help Contents" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_System Information" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Clean files in the selected operations" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error when checking for updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Security warning" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Permanently Delete" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filename" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executable not found: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "New winapp2.ini was downloaded." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Update BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "A new version is available." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Update to version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Games" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imported from winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Please wait. Wiping free disk space." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Please wait. Cleaning %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "About %d minute remaining." msgstr[1] "About %d minutes remaining." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Disk space recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Disk space to be recovered: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Files deleted: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Files to be deleted: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Special operations: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Please wait. Running deep scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Please wait. Previewing %s." bleachbit-1.0/po/lt.po0000664000076400007640000012130712241323041013436 0ustar zz00000000000000# Lithuanian translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Algimantas Margevičius , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:28+0000\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 14:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Istorija" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Išvalyti naudojimo istoriją" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Podėlis" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Išvalyti podėlį" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Suspausti" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmentuoti duomenų bazę, taip sumažinant jos užimamą vietą ir pagerinant " "greitaveiką, nepašalinant jokių duomenų" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Žurnalai" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Ištrinti žurnalų failus" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ištrinti ~/.viminfo kuriame yra failų istorija, komandų istorija ir buferiai" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Failų perdavimo klientas" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Vėliausiai naudoti" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Ištrinti vėliausiai naudotų dokumentų sąrašą" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Pokalbių žurnalai" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ištrinti pokalbių žurnalus" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Pokalbių klientas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Žiniatinklio naršyklė" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Ištrinti tinklo podėlį, taip pagreitės paskutinių aplankytų puslapių rodymas" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Išvalyti slapukus, kuriuose gali būti saugoma tokia informacija kaip " "tinklalapio nustatymai, prisijungimo duomenys ir sekimo informacija" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Peržiūrėtų interneto puslapių sąrašas" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ištrinti paskutinių naudotų sąrašą" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Ištrinti avatarus ir jaustukų podėlį" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Vėliausiai naudotų dokumentų sąrašas" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Vykdyti" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Paieškų istorija" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Išvalyti paieškos istoriją" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Derinimo žurnalai" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ištrinti derinimo žurnalus" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Laikinieji failai" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ištrinti laikinuosius failus" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Parsiuntimo istorija" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Parsiųstų failų sąrašas" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ištrinti aplankytų puslapių sąrašą" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Atsarginės kopijos" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Ištrinti atsarginės kopijos failus" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Dabartinė sesija" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Išvalyti dabartinę sesiją" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL istorija" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Biuro paketas" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Ištrinti failus" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ištrinti žaidimų serverių sąrašą" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formų istorija" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Istorija to kas buvo įvesta tinklalapių formose ir paieškos juostoje" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Ištrinti senus failus" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedijos žiūryklė" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Paieškos įrankis" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeksas" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Ištrinti paieškos indeksą, žodžių duomenų bazę ir failus esančius juose" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Parsiųsti „podcast“" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Ištrinti parsiųstus „podcast“" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Ištrinti komandų istoriją" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM saugykla" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Išvalyti HTML5 slapukus" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Pasirinktiniai aplankai bus atstatyti." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Darbastalio valdikliai" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Slaptažodžiai" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Naudotojų vardų ir slaptažodžių duomenų bazė, taipogi tinklapių kurie " "neturėtų saugoti slaptažodžių sąrašas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Vietos" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL duomenų bazė, įskaitant žymeles, favicons ir aplankytų puslapių istoriją" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ši parinktis išvalo visas žymeles." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Išvalyti slapukus, aplankytus URL ir paieškos istoriją" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Istorija to kas buvo įvesta tinklalapių formose" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ištrinti istoriją į kurią įeina aplankyti puslapiai, parsiuntimai ir " "miniatiūros" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Paieškos variliai" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Atstatyti paieškos variklių naudojimo istoriją ir ištrinti „negamyklinius“ " "paieškos variklius, kai kurie iš jų buvo pridėti automatiškai" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesija" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Ištrinti dabartinę ir paskutinę sesijas" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Išplėstinis skanavimas" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Peržiūrėkite peržiūrą ir įsitikinkite jog ten nėra reikalingų failų." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ši parinktis lėta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Nereikalingų failų šalinimas" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" "Atlaisvinkite vietą bei apsaugokite privatumą pašalindami nereikalingus " "failus ir duomenis" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Išvalyti failą" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Išvalyti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Pranešimai apie lūžius" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Sesijos atstatymas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Užlūžus ar užvėrus naršyklę įkelia pradinę sesiją" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Tinklapio nustatymai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nustatymai kiekvienam tinklapiui atskirai" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Neveikiantys darbastalio failai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Ištrinti neveikiančius meniu įrašus ir failų susiejimus" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacijos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ištrinti nepageidaujamų kalbų failus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Sukonfigūruokite šią parinkty nustatymuose." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Seni žurnalai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Ištrinti senus sistemos žurnalus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Ištuštinti šiukšliadėžę" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Išvalyti mainų srity ir laisvą vietą" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ši parinktis yra eksperimentinė ir gali sukelti bėdų." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Atminties išklotinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ištrinti failą memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Išankstinis paėmimas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Šiukšlinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Atnaujinimų šalinimo programos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ištrinti Microsoft atnaujinimų(įskaitant hotfixes, service pack, internet " "explorer atnaujinimus) šalinimo programas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Iškarpinė" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Darbastalio aplinkos iškarpinė, naudojama kopijavimo ir įklijavimo veiksmams" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Pašalinti naudotojo pasirinktus failus ir aplankus" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Laisva disko vieta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Perrašyti laisvą disko vietą, taip paslepiant ištrintus failus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Ši parinktis labai lėta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Sistema bendrąja prasme" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Perrašyti laisvą disko vietą %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s šiukšliadėžė" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "netinkamas valytojas: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "naudojimas: %prog [parinktys] valytojo.parinktis1 valytojo.parinktis2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "parodyti valytojų sąrašą" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ištrinti failus ir atlikti kitus keitimus" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "pasenęs „--clean“ alternatyvus vardas" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "rodyti sistemos informaciją" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "paleisti grafinę sąsają" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "neprašyti administratoriaus prieigos" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "peržiūrėti failus kurie bus ištrinti ir kitus pakeitimus" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "naudoti parinktis nustatytas grafinėje sąsajoje" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "parodyti programos versijos informaciją ir baigti darbą" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "perrašyti failus, taip paslepiant jų turinį" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Praleistas" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Pašalintas" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Pažymėti trynimui" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Sutrumpinti" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Ištrinti registro raktą" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Šalinimo patvirtinimas" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti šiuos failus, kuriuos parinko " "pasirinktos operacijos? Tikri failai galėjo pasikeisti nuo jūsų peržiūros." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti šiuos failus?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Jūs paleidote programą kaip root, prašome naršyklėje, rankiniu būdu, atverti " "šią nuorodą:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Atverti naršyklę ir atidaryti %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Diskai" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Baltasis sąrašas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiškai internete tikrinti ar nėra atnaujinimų" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Jei bus rastas atnaujinimas, jums bus pateikta informacija apie jį. Tada " "rankiniu būdu galėsite parsiųsti ir įdiegti jį." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Tikrinti ar nėra naujų beta versijų" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Parsisiųsti ir atnaujinti bendruomenės „valytojus“ (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Slėpti nereikalingus valytojus" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Perrašyti failus, taip paslepiant turinį" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Kai kuriose failų sistemose BleachBit perrašymas yra neveiksmingas. " "Perrašymas yra nepalyginamai lėtesnis." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Paleisti BleachBit kartu su kompiuteriu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pasirinkite įrašomą aplanką kiekvienam diskui kuriame norėsite perrašyti " "laisvą vietą." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Pridėti" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Visos kalbos, išskyrus pasirinktas, bus ištrintos." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Išlaikyti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kodas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Pasirinkite failą" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Failas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Šie keliai nebus išvalyti ar pakeisti." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Šios vietos gali būti pasirinktos šalinimui" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pridėti failą" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Pridėti aplanką" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Įjungta" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Įspėjimas susijęs su %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Turite pasirinkti užduotį" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Atlikta." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa skirta šalinti nereikalingus failus" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 ar naujesnė.\n" "Pažiūrėkite http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Algimantas Margevičius https://launchpad.net/~gymka\n" " Liudas Ališauskas https://launchpad.net/~liudas-alisauskas\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pasirinkite failus naikinimui" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pasirinkite aplanką naikinimui" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "Su_naikinti failus" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "S_unaikinti aplankus" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Išvalyti laisvą vietą" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Sunaikinti nustatymus ir išeiti" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "I_šeiti" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Failas" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Žinyno turinys" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Laidos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Sistemos informacija" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Peržiūrėti pasirinktų operacijų failus (netrinant jokių failų)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Išvalyti" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Išvalyti failus pasirinktose operacijose" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Klaida ieškant atnaujinimų: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Klaida įkraunant SQLite modulį: gali būti jog jį blokuoja antivirusinė." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Saugumo įspėjimas" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Šie valytojo aprašymai yra nauji arba pasikeitė. Netinkami aprašymai gali " "sugadinti jūsų sistemą. Jei nepasitikite šiais pakeitimais, ištrinkite " "failus arba išeikite." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Vykdomasis failas nerastas: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s negali būti išvalytas, nes jis šiuo metu naudojamas. Užverkite jį ir " "pabandykite dar kartą." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Buvo parsiųstas naujas winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Atnaujinti BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Prieinama nauja versija." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Atnaujinti iki %s versijos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Programos" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Daugialypė terpė" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Reikmenys" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importuota iš winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Išimtis vykdant operaciją '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Palaukite. Valoma laisva disko vieta." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Palaukite. Valoma %s." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Liko %d minutė." msgstr[1] "Liko %d minutės." msgstr[2] "Liko %d minučių." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Atstatyta disko vieta: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Bus atstatyta disko vietos: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ištrinta failų: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Bus ištrinta failų: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialios operacijos: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Klaidų: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Palaukite. Vykdomas išplėstinis skanavimas." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Palaukite. Peržiūrima %s." bleachbit-1.0/po/zh_TW.po0000664000076400007640000011645612241323041014063 0ustar zz00000000000000# Chinese (Traditional) translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: Pin-hsien Li \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "歷史記錄" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "刪除使用記錄" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "快取" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "刪除快取" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "清空" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "清理資料庫碎片以騰出空間並加快速度,且不需移除任何資料" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "記錄檔" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "刪除記錄檔" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "遊戲" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "刪除 ~/.viminfo 內的資料(包含檔案開啟記錄、指令記錄、以及緩衝區)" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "檔案傳輸本地端" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "最近存取文件" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "刪除最近使用過的檔案清單" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "聊天記錄" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "刪除聊天記錄" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "聊天" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "網頁瀏覽器" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "刪除網頁快取(網頁快取可以減少顯示已造訪網頁的時間)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "刪除 Cookies (Cookies 包含了如網站設定、認證、以及追蹤識別的資訊)" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "已造訪網頁清單" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "刪除最近使用檔案清單" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "刪除大頭貼與表情符號的快取" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "最近使用檔案清單" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "執行" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "搜索記錄" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "刪除搜索記錄" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "除錯記錄" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "刪除除錯記錄" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "暫存檔案" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "刪除暫存檔案" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "下載記錄" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "已下載檔案清單" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "刪除已造訪網頁清單" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "刪除備份檔案" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "本次作業階段" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "刪除本次作業階段" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL 記錄" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "辦公室套件" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "刪除資料" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "刪除遊戲伺服器清單" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "刪除指令記錄" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "表單記錄" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "曾於網頁與搜索欄中輸入的表單記錄" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "刪除已過時的檔案" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "多媒體檢視" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "搜索工具" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "索引" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "刪除搜索索引(一個包含文字與檔案的資料庫)" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "已下載的 Podcast" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "刪除已下載的 Podcast(網路連播)" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM 存儲物件" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "刪除 HTML5 Cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "自訂的資料夾將被重設。" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "桌面小工具" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "密碼" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "儲存帳號密碼、以及不儲存密碼的網站清單的資料庫" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "位址" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "儲存書籤、網站圖標以及已造訪網頁的 URL 資料庫" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "點選這個選項將刪除所有的書籤資料" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "刪除 Cookies,已造訪網站,以及搜索記錄" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "曾在網站輸入過的表單記錄" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "刪除歷史記錄(包含已造訪過的網站、下載與縮圖)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "搜尋引擎" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "重設搜尋引擎的使用記錄,並刪除非原有的搜尋引擎 (有些是自動加載上去的)" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "作業階段" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "刪除本次與之前的作業階段" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "深層掃描" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "請查看預覽結果以找出您想保留的任何檔案。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "這個選項將耗費不少時間。" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "無用檔案清理器" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "釋放空間及維護隱私" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "清理檔案" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "程式崩潰報告" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "恢復作業階段" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "當瀏覽器關閉或崩潰後,載入最初的作業階段" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "網站偏好設定" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "個別網站的設定" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "損毀的 .desktop 檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "刪除損毀的程式選單內部連結與檔案關聯" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "本地化" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "刪除不需要的語系" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "可於偏好設定中設定此項目" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "循環記錄檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "刪除過時的系統記錄檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "資源回收桶" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "清空回收桶內的垃圾" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "記憶體" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "清空 swap 並釋放記憶體" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "這個選項仍在實驗階段,可能導致系統出現問題" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "記憶體傾印檔" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "刪除 memory.dmp 檔案" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "預讀" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "回收桶" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "清空回收桶" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "更新解除安裝程式" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "刪除 Microsoft 更新的解除安裝程式,包括 hotfix、service pack、Internet Explorer 更新等" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "桌面環境的剪貼簿是用來執行複製與貼上的動作" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "刪除您所指定的檔案和資料夾" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "磁碟可用空間" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "覆寫磁區內的可用空間,隱藏已被刪除的檔案" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "這個選項將會耗費大量時間" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "系統通用" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "系統" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "覆寫 %s 的可用空間" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "回收桶 %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s 不是有效的清理選項" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "用法:%prog [選項] 清理選項1 清理選項2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "列出所有清理選項" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "執行清理器以刪除檔案,並套用其他永久變更" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "粉碎指定的檔案或資料夾" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "顯示系統資訊" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "啟動圖形介面" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "不要出現要求管理員權限的視窗" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "預覽可被刪除的檔案以及其他更動" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "採用圖形介面的選項設置" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "更新 winapp2.ini ,如果有新版本可用" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "覆寫檔案以隱藏內容" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "跳過" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "刪除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "標記為刪除" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "刪節" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "刪除登錄鍵" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "刪除動作確認" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "您確定要依照所選的選項來刪除檔案?將被刪除的檔案可能和上次預覽時顯示的檔案略有不同。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "確定要完全刪除這些檔案?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "因為您正以 root 的身份執行程式,請在網頁瀏覽器中手動開啟此連結:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "打開瀏覽器至 %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "一般" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "磁區" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "語系" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "白名單" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "定期於網路尋找軟體更新" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "如果有可用的更新,可點選選項查看有關此更新的資訊。接著您便可以手動下載並安裝更新。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "檢查是否有新的 Beta 發行" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "從社群下載並更新清理器 (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "覆寫檔案以隱藏內容" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "覆蓋動作在某些檔案系統以及 Bleachbit 的操作中並不有效,且會讓速度慢上許多。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "開機時啟動 Bleachbit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "選擇一個資料夾" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "在每個磁區選擇一個可寫入的資料夾,以便覆寫該磁區的可用空間。" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "新增" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "除了被勾選的語系外,其他的語系將會被刪除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "保留" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "編碼" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "選擇一個檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "這些檔案與目錄將不會被刪除或更動。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "這些位置可以選擇刪除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "類別" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "路徑" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "新增檔案" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "匯入資料夾" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "啟用" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "有關 %(cleaner)s - %(option)s 的警告:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "您必須選擇一個操作" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "完成。" #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "一個清除無用檔案的程式" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 通用公共許可證第三版(或是更新版)。\n" "請參閱 http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07\n" " Pin-hsien Li https://launchpad.net/~plesry\n" " taijuin lee https://launchpad.net/~taijuin" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "系統資訊" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "選擇要粉碎的檔案" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "選擇要粉碎的資料夾" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "粉碎檔案 (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "粉碎資料夾 (_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "清理可用空間 (_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "清除所有設定並離開程式 (_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "結束 (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "檔案 (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "編輯 (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "幫助文件" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "版本資訊 (_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "系統資訊 (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "關於 (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "幫助 (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "預覽" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "預覽已勾選操作中的檔案 (將不會刪除任何檔案)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "以選擇的操作來清理檔案" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "檢查更新時發生錯誤: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "在載入 SQLite 模組時發生錯誤:可能有防毒軟體阻擋連線。" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "安全性警告" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "這些清理器定義檔是新的,或是被更動過的。有害的定義檔會損壞您的系統。如果您不信任這些更動的話,刪除這些資料或離開程式。" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "刪除" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "未找到可執行檔:%s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s 在使用當中無法被清理。請關閉相關程式並再次嘗試。" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "新的 winapp2.ini 已經下載。" #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "更新 BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "有可用的新版本。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "更新至 %s 版本" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "多媒體" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "公用程式" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "遊戲" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "從 winapp2.ini 匯入" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "執行「%(operation)s」時發生錯誤:「%(msg)s」" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "請稍待。正在清理磁碟的可用空間。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "請稍待。正在清理 %s。" #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "大約剩下 %d 分鐘。" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "已恢復可用空間:%s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "將要恢復可用空間:%s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "已刪除檔案:%d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "將要刪除檔案:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "特殊操作:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "錯誤:%d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "請稍待。正在進行深層掃描。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "請稍待。正在預覽 %s。" bleachbit-1.0/po/sk.po0000664000076400007640000012136512241323041013440 0ustar zz00000000000000# Slovak translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-01 21:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 11:49+0000\n" "Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 04:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "História" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the usage history" msgstr "Zmazať históriu používania" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:184 #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the cache" msgstr "Vymazať cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:195 #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Vacuum" msgstr "Prázdne miesto" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Čistenie databázy defragmentovaním čo redukuje miesto a zvyšuje rýchlosť bez " "odstránenia dát" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Hra" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Delete the logs" msgstr "Odstrániť záznamy" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Náhľad" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Odstrániť ~/.viminfo ktorý obsahuje históriu, históriu príkazov a buffery" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klient pre prenos súborov" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 msgid "Most recently used" msgstr "Najčastejšie používané" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Zmazať zoznam nedávno použitých dokumentov" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatové záznamy" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Zmazať záznamy z chatu" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatový klient" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:184 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Zmazať webovú cache, ktorá urýchľuje načítanie už navštívených stránok" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Zmazať cookies, ktoré obsahujú informácie ako nastavenie webových stránok, " "autentifikácie a identifikácie pre trackery" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "List of visited web pages" msgstr "Zoznam navštívených webových stránok" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Zmazať zoznam naposledy použitých" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Zmazať cache s avatary a smajlíky" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Recent documents list" msgstr "Zoznam nedávnych dokumentov" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Spustiť" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "História hľadania" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Zmazať históriu hľadania" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Ladiace záznamy" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Odstrániť ladiace záznamy" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Temporary files" msgstr "Dočasné súbory" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Odstrániť dočasné súbory" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Download history" msgstr "História sťahovania" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "List of files downloaded" msgstr "Zoznam stiahnutých súborov" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Zmazať zoznam navštívených webových stránok" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Záloha súborov" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Odstrániť zálohu súborov" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuálna relácie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Zmazať aktuálne sedenie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "URL history" msgstr "URL história" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:319 msgid "Office suite" msgstr "Kancelárske programy" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the files" msgstr "Zmazať súbory" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Odstrániť zoznam herných serverov" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Form history" msgstr "História formulárov" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "História formulárov zapísaná vo webových stránkach a v políčku vyhľadávania" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Odstrániť staré súbory" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedialny prehliadač" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Vyhľadávacie nástroje" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Zmazať vyhľadávací register, databázu slov a obsahujúce súbory" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Stiahnuté podcasty" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Zmazať stiahnuté podcasty" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Zmazať históriu príkazov" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "DOM Storage" msgstr "Úložisko DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Zmazať HTML5 cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Vlastné priečinky budú resetované." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgety na plochu" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "Heslá" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databáza užívateľských mien a hesiel rovnako ako zoznam stránok, ktoré by " "nemali ukladať heslá" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Miesta" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Databáza URL vrátane záložiek, ikoniek a histórie navštívených webových " "stránok" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Táto voľba zmaže všetky záložky" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Zmazať cookies, navštívené stránky a históriu hľadanie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "História formulárov zapísaná vo webových stránkach" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Zmazať históriu obsahujúci navštívené stránky, sťahovanie a náhľady" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Prehliadače" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Nastavenie vyhladávania využitím histórie a odstránenie nevlastných " "vyhladávani, ktoré sú pridané automaticky" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Zmazať aktuálne a posledné sedenie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Hĺbkové prehľadávanie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Prezrite si v náhľadu súbory, ktoré si chcete ponechať" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Táto možnosť je pomalá" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistenie nepotrebných súborov" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Voľné miesto a zachovanie súkromia" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Vyčistiť súbor" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:584 msgid "Clean" msgstr "Čistý" #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Crash reports" msgstr "Správy zlyhania" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Session restore" msgstr "Obnova sedenia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Obnoviť predchádzajúcu reláciu po ukončení alebo páde prehliadača" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Site preferences" msgstr "Doporučené stránky" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Nastavenia individuálnych stránok" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Broken desktop files" msgstr "Poškodené súbory plochy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Odstrániť poškodené položky menu a pridružené súbory" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizácia" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Zmazať súbory nežiaducich jazykov" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Odporúčané nastevenie a výber." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Rotated logs" msgstr "Otočené záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Delete old system logs" msgstr "Zmazať staré systémové záznamy" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Trash" msgstr "Kôš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Empty the trash" msgstr "Vysypať kôš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:546 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Vyprázdniť odkladací priestor (Swap) a uvoľniť nejaké miesto v RAM" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Táto voľba je len experimentálna, môže spôsobiť problémy v systéme!" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis pamäti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Zmazať súbor memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Recycle bin" msgstr "Kôš" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vyprázdniť kôš" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Update uninstallers" msgstr "Aktalizácia odinštalovaných" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Zmazanie odinštalovaných Microsoft aktualizácií vrátane rýchlych opráv, " "servisných balíkov, a Internet Explorer aktualizácií" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 ../bleachbit/Cleaner.py:637 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Schránka desktopových prostredí používaná pre operácie kopírovať a vložiť" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Odstránenie užívateľom-špecifikované súbory a priečinky" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:436 msgid "Free disk space" msgstr "Uvoľniť miesto na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Skryť zmazané súbory prepísaním voľného miesta na disku" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "This option is very slow." msgstr "Táto voľba je veľmi pomalá." #: ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "The system in general" msgstr "Systém všeobecne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "System" msgstr "Systém" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:646 ../bleachbit/Cleaner.py:749 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepísať voľné miesto na disku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:674 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Kôš na %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "neplatný čistič: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "použitie: %prog [volby] cistic.volba1 cistic.volba2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "zoznam čističov" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "zmazať súbory a vykonať ďalšie nezvratné zmeny" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "znehodnotené po --vyčistený" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "zobraziť informácie o systéme" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "spustiť grafické rozhranie" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "bez povolenia správcu" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "zobraziť súbory, ktoré budú zmazané alebo inak pozmenené" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "použitie možnosti grafického rozhrania" #: ../bleachbit/CLI.py:173 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "aktualizovať winapp2.ini, ak je dostupná nová verzia" #: ../bleachbit/CLI.py:175 msgid "output version information and exit" msgstr "vypísať informáciu o verzii a skončiť" #: ../bleachbit/CLI.py:177 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "prepísaním súborov skryť obsah" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť pre zmazanie" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Vyprázdniť" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Zmazať kľúče registrov" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Odstrániť potvrdenie" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ste si istý že chcete navžy odstrániť vami označené súbory? Zmazané súbory " "sa nedajú obnoviť. Ak chcete vidieť o aké súbory sa jedná, pozrite si náhľad." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ste si istý, že chcete navždy odstrániť tieto súbory?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Pretože ste program spustili ako root, manuálne skopírujte nižšie uvedený " "odkaz do adresného riadku vášho prehliadača:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otvoriť webovú stránku %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Hlavné" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Disky / oddiely" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Whitelist" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Pravidelne overovať aktualizácie prostredníctvom internetu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ak je aktualizácia nájdená, budete mať možnosť zobraziť o nej informácie. " "Potom môzete aktualizácie ručne stiahnuť a nainštalovať ." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Skúška nových beta odporúčaní" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Stiahnutie a odoslanie vyčistení pre komunitu (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skryť irelevantné čističe" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepísať súbory na skrytie obsahu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Prepisovanie je na niekterých súborových systémoch a s niekterými BleachBit " "operáciami neúčinné. Prepisovanie je naviac výrazne pomalejšie." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Spustiť BleachBit pri štarte systému" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Vybrať priečinok" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vyberte zapisovateľný priečinok pre každú jednotku, pre ktorú prepíše voľné " "miesto." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Pridať" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Všetky jazykové balíčky okrem označených budú zmazané." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Zachovanie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Tieto cesty nebudú zmazané alebo modifikované." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Tieto lokalizácie sú vybraté pre odstránenie." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pridať súbor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Pridať priečinok" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Upozornenie ohľadne %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Musíte vybrať operáciu" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program na mazanie nepotrebných súborov" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 alebo vyšší.\n" "Pozri http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Eduard Hummel https://launchpad.net/~eduardhummel\n" " Milan Slovák https://launchpad.net/~milboys\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " fanox https://launchpad.net/~any1" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Systémové informácie" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vyberte súbory, ktoré majú byť rozdrvené" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vyberte kúsok priečinku" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:579 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../bleachbit/GUI.py:630 msgid "_Shred Files" msgstr "_Rozdrvené súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Rozkúskovať súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Odstrániť voľné miesto" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Skartovať Nastavenia a Ukončiť" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "Help Contents" msgstr "Obsah Pomocníka" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k vydaniu" #: ../bleachbit/GUI.py:642 msgid "_System Information" msgstr "_Systémové informácie" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Náhľad súborov vo vybraných operáciach (bez odstránenia nejakých súborov)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:679 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Vyčistiť" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Vyčistiť vybrané súbory" #: ../bleachbit/GUI.py:768 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Chyba pri kontrole aktualizácií: " #: ../bleachbit/GUI.py:799 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Chyba pri načítaní modulu SQLite: môže byť blokovaný antivírusovým softvérom." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Bezpečnostné upozornenie" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Tieto definície čističov sú buď nové, alebo boli zmenené. Škodlivé definície " "môžu poškodiť váš systém. Ak im neveríte, môžete ich zmazať alebo ukončiť " "program." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Spustiteľný súbor nenájdený: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Nemožno spustiť čistič pre %s, pretože táto aplikácia práve beží. Zatvorte " "ju a skúste to znova." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nové winapp2.ini boli odoslané." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Aktualizovať BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Je dostupná nová verzia." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Aktualizovať na verziu %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Prenesené z winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Výnimka pri spustení operácie '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Čakajte prosím. Vymazávam voľné miesto na disku." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Čakajte prosím, čistím %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Zostávajúci čas: %d minúta." msgstr[1] "Zostávajúci čas: %d minúty." msgstr[2] "Zostávajúci čas: %d minút." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Na disku bolo uvoľnených: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Na disku sa približne uvoľní: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Odstránené súbory: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Počet súborov, ktoré budú zmazané: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Špeciálnych operácií: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Chýb: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Čakajte, prosím. Prebieha detailné prehľadávanie." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Čakajte prosím, provádím náhľad pre %s." bleachbit-1.0/po/si.po0000664000076400007640000010137012241323041013430 0ustar zz00000000000000# Sinhalese translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-06 00:35+0000\n" "Last-Translator: Manoj Prasanna Handapangoda \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-11 03:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ක්‍රීඩා" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "ස්ථාන" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "ලිපි ගොනු උපස්ථකිරීම" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "සැසිය" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "පටුන" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "මගහරින්න" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "හිස් කිරීම" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "මෘදුකාංග" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "අන්තර්ජාලය" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "බහුමාධ්‍යය" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "උපයෝග" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බහලුම" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "මතකය" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "පද්ධතිය" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "අභිරුචි" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "භාෂා" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "බහලුමක් තෝරන්න" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "එකතු කරන්න" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "නම" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "බහලුම" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "වර්ගය" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "මාර්ගය" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "සක්‍රීය" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "නිම කළා." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Manoj Prasanna Handapangoda https://launchpad.net/~hmdmph" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "පුර්ව දර්ශනය" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "පිළිබඳව (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "පූර්වදර්ශණය" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "ඉවත් කරන්න" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/hr.po0000664000076400007640000011635412241323041013436 0ustar zz00000000000000# Croatian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 06:24+0000\n" "Last-Translator: freedomrun \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Povijest" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Obriši povijest korištenja" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Priručna memorija" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Obriši priručnu memoriju" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Vakuum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Očisti fragmentaciju baze podataka za smanjenje prostora i poboljšanje " "brzine bez gubitka podataka." #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Dnevnici" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Obriši dnevnike" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Igra" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Obriši ~/.viminfo koji sadrži povijest datoteka, povijest naredbi i " "međumemoriju" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klijent za transfer datoteka" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Najskorije upotrijebljen" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Obriši listu nedavno korištenih dokumenata" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Dnevnici razgovora" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Obriši dnevnike razgovora" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klijent za razgovor" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Web preglednik" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Obriši priručnu web memoriju, što skraćuje vrijeme prikazivanja ponovno " "posjećenih stranica." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Obriši kolačiće koji sadrže informacije kao što su postavke internet " "stranica, provjere autentičnosti i praćenje identiteta" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista posjećenih web stranica" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Izbriši zadnje korištenu listu" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Izbriši avatare i emotikone iz skladište" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista nedavnih dokumenata" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Pokreni" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Povijest pretraživanja" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Obriši povijest pretraživanja" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Dnevnici uklanjanja grešaka" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Obriši dnevnike uklanjanja grešaka" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Privremene datoteke" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Obriši privremene datoteke" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Preuzmi povijest" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista preuzetih datoteka" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Obiši listu posjećenih web stranica" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sigurnosne kopije" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Obriši sigurnosne kopije" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktivna sesija" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Obriši aktivnu sesiju" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL povijest" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Office suite" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Izbriši datoteke" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Obriši listu poslužitelja igara" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Obriši povijest naredbi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Formiraj povijest" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Povijest formulara unešenih u web stranice i u Pretražnu traku" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Obriši zastarjele datoteke" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Preglednik multimedije" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat za pretragu" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Obriši indeks pretrage, bazu podataka riječi i datoteka koje sadrže." #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Preuzeti podcasti" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Obriši preuzete podcaste" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Storage" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Izbriči HTML5 kolačiće" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Podešene mape će biti vraćene na izvorno stanje." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Dodaci za radnu površinu" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Lozinke" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Baza podataka korisničkih imena i lozinki kao i lista web stranica koje ne " "trebaju spremati lozinke." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Mjesta" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Baza podataka za URL uključujući knjižne oznake, favicons i povijest " "posjećenih web stranica" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ova opcija briše sve knjižne oznake." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Obriši kolačiće, posjećene URL i povijest pretrage" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Povijest obrazaca unešenih u web lokacije" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Izbriši povijest koja uključuje posjećene web lokacije, preuzimanja i " "minijaturne sličice" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Pretraživači" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesija" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Obriši trenutnu i zadnju sesiju" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Duboko skeniranje" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Pregledajte pregled za sve datoteke koje želite zadržati." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ova opcija je spora" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Čistač nepotrebnih datoteka" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Oslobodi prostor i očuvaj povjerljivost" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Čista datoteka" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Očisti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "izvješća o rušenju programa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Obnovi sesiju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Učitava početnu sesiju nakon što se pretraživač zatvori ili padne." #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Postavke stranice" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Postavke individualnih stranica" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Polomljene datoteke radne površine" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Obriši polomljene unose aplikacionih izbornika i datotečnih asocijacija" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizacije" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Obriši datoteke neželjenih jezika" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Rotirani dnevnici" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Obriši stare sustavne dnevnike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Isprazni smeće" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Izbrišite swap i slobodnu memoriju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ova opcija je eksperimentalna i može uzrokovati probleme u sustavu." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Memorijski deponij" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Izbriši datoteku memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Kanta za recikliranje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Isprazni kantu za recikliranje" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Ažurirajte programe za deinstalaciju" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Međuspremnik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Međuspremnik radne površine upotrijebljen za operacije kopiranja i " "lijepljenja." #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Izbriši datoteke i direktorije koje je korisnik definirao" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Neiskorišten prostor na disku" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Prepiši preko slobodnog prostora na disku da se sakriju obrisane datoteke" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Ova opcija je vrlo spora." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Sustav uopćeno" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sustav" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Prepiši preko slobodnog prostora na disku %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Kanta za recikliranje %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nije važeći čistač: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "upotreba: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "izlistaj čistače" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "prikaži informacije o sustavu" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "pokreni grafičko sučelje" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne zahtijevaj administratorske ovlasti" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pregledaj datoteke za brisanje i druge promjene" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "iznesi informacije o inačici i izađi" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "prepiši datoteke da sakriješ sadržaj" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označi za brisanje" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Skrati" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Obriši ključ registra" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrda brisanja" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Jeste li sigurni da hoćete permanentno obrisati datoteke prema odabranim " "operacijama? Stvarne datoteke koje će biti obrisane su možda promijenjene od " "zadnjeg pregleda." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Jeste li sigurni da hoćete zauvijek obrisati ove datoteke?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Otvori web preglednik prema %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Diskovi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Jezici" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Bijela lista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Provjerite povremeno za osvježenja softvera putem interneta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ako je pronađena dopuna, imat ćete opciju da pogledate detalje. Potom, " "možete ručno preuzeti i instalirati dopunu." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Provjeri za nova beta izdanja" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Prepiši preko datoteka da se sakrije sadržaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Prepisivanje je neefektno na nekim datotečnim sustavima i sa pojedinim " "BleachBit operacijama. Prepisivanje je poprilično sporije." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Pokreni BleachBit s računalom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Odaberi mapu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Svi jezici, osim označenih, će biti obrisani." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Sačuvaj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Odaberi datoteku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Direktorij" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tip" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dodajte datoteku" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dodajte direktorij" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Morate odabrati operaciju" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Završeno" #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program za čišćenje nepotrebnih datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License verzija 3 ili kasnije.\n" "Pogledajte http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" " Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" " freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Informacije o sustavu" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Odaberite datoteke za uništenje" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Uništi Datoteke" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Završi" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Sadržaj pomoći" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Otpusne Zabilješke" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Informacije o _Sustavu" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_O" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Pregledajte datoteke u odabranim operacijama (bez brisanja datoteka)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Sigurnosno upozorenje" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ove čistije definicije su nove ili su se promijenile. Zlonamjerne definicije " "mogu oštetiti vaš sustav. Ako ne vjerujete ovim promjenama, izbrišite " "datoteke ili odustanite." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Izvršitelj nije pronađen: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne može biti očišćen jer je trenutno aktivan. Zatvorite ga i probajte " "ponovo." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ažuriraj BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Ažuriraj na verziju %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Uslužni programi" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Uvezeno iz winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Izuzetak kod izvršenja operacije '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Molim pričekajte. Čišćenje %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Otprilike %d preostala minuta." msgstr[1] "Otprilike %d preostalih minuta." msgstr[2] "Otprilike %d preostale minute." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Obnovljen prostor na disku: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Prostor na disku za obnoviti: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Obrisane datoteke: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Datoteke za obrisati: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specijalne operacije: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Greške: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Molim pričekajte. Pregledavanje %s." bleachbit-1.0/po/sr.po0000664000076400007640000014414612241323041013451 0ustar zz00000000000000# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # # Marko Uskokovic , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-14 07:21+0000\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: sr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-14 13:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13216)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "Привремена меморија" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Избриши списак сервера игара" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "Избриши привремену меморију" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "Дефрагментација базе" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Очисти фрагментацију базе података ради смањења простора и убрзања без " "брисања података" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Читач веба" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Избриши списак посећених страница, што смањује време приказа истих" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Избриши колачиће који садрже податке као што су поставке веб страница, " "потврду и праћење идентитета" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM складиште" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Избриши HTML5 колачиће" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Историјат образаца" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Историјат" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Избриши историјат посећених страница, преузимања и сличица" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Текућа сесија" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Избриши текућу сесију" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "Избриши историјат коришћења" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Уређивач" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Избриши ~/.viminfo који садржи историјат датотека, наредби и бафере" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мултимедијални прегледач" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "Записници" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "Избриши записнике" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Записници за уклањање грешака" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Избриши записнике за уклањање грешака" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Историјат попуњених образаца на веб-сајтовима и пољима за претрагу" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Списак посећених веб страница" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "Привремене датотеке" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Избриши привремене датотеке" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "Недавно коришћене" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Избриши списак недавно коришћених докумената" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "Скорашњи документи" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Ћаскање" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Записници ћаскања" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Избриши записнике ћаскања" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Избриши списак посећених веб страница" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Виџети за радну површину" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Претраживач" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Пописи претраживања" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Избриши пописе претраживања" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Програм за пренос података" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Избриши датотеке" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Историјат преузимања" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Списак преузетих датотека" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Историјат претраживања" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Избриши историјат претраживања" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Историјат адреса" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Избриши списак недавно коришћених" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Лозинке" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База корисничких имена и лозинки, као и списак сајтова који не би требало да " "чувају лозинке" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База URL адреса која садржи забелешке, сличице сајта и историјат посећених " "страница" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ова опција брише све забелешке." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "Канцеларијски пакети" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Избриши застареле датотеке" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервне датотеке" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Избриши резервне датотеке" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Преузети поткастови" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Избриши преузете поткастове" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сесија" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Избриши текућу и последњу сесију" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Избриши корисникове сличице и емотиконе из оставе" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Детаљно скенирање" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Проверите преглед свих датотека које желите да задржите." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ова опција је спора." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Прилагођене фасцикле ће бити поништене." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази слика" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Избриши историјат наредби" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Покрени" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Избриши колачиће, посећене адресе и историјат претраживања" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Попис" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Избриши попис претраживања, базу речи и датотеке које садржи" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Чистач непотребних датотека" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ослобађање простора и чување приватности" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Означи за брисање" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Скрати" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Обриши кључ регистра" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Извршна датотека није нађена: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s не може бити очишћен јер је тренутно активан. Затворите га, и пробајте " "поново." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потврда брисања" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Сигурно желите трајно да обришете датотеке у складу са изабраним " "операцијама? Постојеће датотеке које ће бити обрисане су можда измењене " "откад сте покренули преглед." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните ове датотеке?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Пошто сте тренутно администратор, ручно отворите овај линк у читачу веба:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Отворите читач веба са %s?" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Повратак сесије" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Учитава почетну сесију након што се прегледач затвори или сруши" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "Неисправне датотеке пречица" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Избриши неисправне уносе у менију програма и придружене формате датотека" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "Локализације" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Избриши датотеке нежељених језика" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "Застарели записници" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "Избриши застареле записнике система" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "Смеће" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "Испразни смеће" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Очисти помоћну и слободну меморију" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ова опција је експериментална и може изазвати системске проблеме." #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "Сачуван меморијски садржај" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Избриши memory.dmp датотеку" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "Предохват" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "Корпа за отпатке" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Испразни корпу за отпатке" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "Исечци" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Исечци се користе за радње као што су „умножи“ и „убаци“" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "Слободан простор на диску" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Препиши преко слободног простора на диску да бисте сакрили избрисане датотеке" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "Ова опција је веома спора." #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "Систем у целини" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Систем" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Препиши преко слободног простора на диску %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Корпа за отпатке %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Опште" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Дискови" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Језици" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Списак дозвољених" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Повремено проверавај путем интернета да ли има ажурирања програма" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ако се пронађе ажурирање, биће вам дата могућност да прегледате информације " "о ажурирању. Онда можете ручно преузети и инсталирати нову верзију" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Сакриј неприменљиве чистаче" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Препиши преко датотека да сакријеш садржај" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Преписивање фајлова нема ефекта на неким фајл системима и са одређеним " "операцијама програма BleachBit. Преписивање је значајно спорије" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Покрени BleachBit с' рачунаром" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Изаберите фасциклу са правом уписа за сваки диск коме желите да препишете " "слободан простор." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Додај" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Сви језици ће бити обрисани осим оних који су штиклирани." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "Сачувај" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "Изаберите датотеку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "Датотека" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ове путање не могу бити обрисане или промењене." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "Путања" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Додај датотеку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Додај фасциклу" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Безбедносно упозорење" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ове дефиниције чистача су нове или су измењене. Злонамерне дефиниције могу " "оштетити систем. Ако не верујете овим изменама, избришите датотеке или " "одустаните." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Избриши" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Изузетак код извршења операције '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Молим сачекајте. Брисање слободног простора диска." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Молим сачекајте. Чишћење %s." #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ослобођен простор на диску: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Биће ослобођено простора на диску: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Датотека уклоњено: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Датотека за брисање: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специјалне операције: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Грешке: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Молим сачекајте. Покренуто је детаљно скенирање." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Молим сачекајте. Приказ %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ажурирај програм BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "није важећи чистач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "употреба: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "списак чистача" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "избриши датотеке и уради остале трајне измене" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "прикажи системске податке" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "прикажи датотеке које ће бити избрисане и остале измене" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "прикажи податке о издању и изађи" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "преснимите датотеке да сакријете садржај" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активно" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Морате одабрати операцију" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програм за брисање непотребних фајлова" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "ГНУ-ова Општа јавна лиценца (GNU General Public License) верзије 3 или " "новије.\n" "Погледајте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anaximandar https://launchpad.net/~anaximandar\n" " Milan Masic https://launchpad.net/~mmasic-gmx\n" " Rancher https://launchpad.net/~rancher\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " turncoat https://launchpad.net/~uskokovic\n" " Данило Шеган https://launchpad.net/~danilo" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "Подаци о систему" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "Изаберите датотеке за уништење" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Уништи датотеке" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Уништи п_одешавања и изађи" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Заврши" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Садржај помоћи" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Белешке о издању" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Подаци о _систему" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Даје преглед фајлова наведеним операцијама (фајлови неће бити обрисани)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Обриши фајлове наведеним операцијама" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Јавила се грешка приликом провере ажурирања: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Грешка при учитавању SQLite модула: антивирусни програм га можда блокира." #~ msgid "Delete Adobe Reader's cache" #~ msgstr "Обриши кеш програма Adobe Reader" #~ msgid "Delete the Bash history" #~ msgstr "Обриши историју Bash команди" #~ msgid "Delete Beagle indexes and logs" #~ msgstr "Обриши индексе и дневник програма Beagle" #~ msgid "Web cache reduces time to display revisited pages" #~ msgstr "Веб кеш скраћује време потребно за приказ страна које су већ виђене." #~ msgid "" #~ "HTTP cookies contain information such as web site prefereneces, " #~ "authentication, and tracking identification" #~ msgstr "" #~ "HTTP колачићи садрже информације као што су опције веб сајтова, " #~ "аутентификацију и информације за праћење." #~ msgid "" #~ "A database of URLs including bookmarks and a history of visited web sites" #~ msgstr "База УРЛ-ова укључујући и забелешке и историју посећених сајтова" #~ msgid "Epiphany web browser" #~ msgstr "Веб читач Epiphany" #~ msgid "Mozilla Firefox web browser" #~ msgstr "Веб читач Mozilla Firefox" #~ msgid "Delete Adobe Flash's cache and settings" #~ msgstr "Обриши кеш и подешавања Adobe-овог Flash-а" #~ msgid "Delete Second Life Viewer's cache and temporary files" #~ msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Second Life" #~ msgid "Second Life Viewer" #~ msgstr "Програм Second Life" #~ msgid "Broken desktop entries" #~ msgstr "Неисправни објекти радне површине" #~ msgid "" #~ "Unusable .desktop files (menu entries and file associtations) that are " #~ "either invalid structurally or point to non-existant locations" #~ msgstr "" #~ "Стакве менија и програми за отварање фајлова записани у desktop фајловима " #~ "који су неисправно структуирани или показују на непостојећу локацију" #~ msgid "Cache location specified by XDG and used by various applications" #~ msgstr "Локације кеша које наводи XDG и које користе разне програми" #~ msgid "Data used to operate the system in various languages and countries" #~ msgstr "Преводи програма на разне језике и подешавања" #~ msgid "User-owned, unopened, regular files in /tmp/ and /var/tmp/" #~ msgstr "" #~ "Регуларни фајлови у /tmp/ и /var/tmp/ који припадају корисницима и који нису " #~ "отворени" #~ msgid "Temporary storage for deleted files" #~ msgstr "Привремено складиште за обрисане фајлове" #~ msgid "A common list of recently used documents" #~ msgstr "Листа недавно отворених докумената" #~ msgid "Delete GIMP's temporary folder" #~ msgstr "Обриши привремену фасциклу програма GIMP" #~ msgid "Delete the contents of Google Earth's cache and temporary files" #~ msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Google Earth" #~ msgid "Delete Java's cache" #~ msgstr "Обриши Java кеш" #~ msgid "" #~ "KDE cache including Konqueror. Often contains sparse files where the " #~ "apparent file size does not match the actual disk usage." #~ msgstr "" #~ "KDE кеш, укључујући и програм Konqueror. Често садржи раштркане фајлове где " #~ "привидна величина фајла није стварно заузет простор на диску." #~ msgid "Temporary files stored by KDE under the home directory" #~ msgstr "Привремени фајлови које KDE чува у корисниковом личном директоријуму" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE радно окружење" #~ msgid "Cached registry and package data" #~ msgstr "Кеширани регистри и подаци о пакетима" #~ msgid "OpenOffice.org's list of recently used documents." #~ msgstr "Листа недавно коришћених докумената у програму OpenOffice.org" #~ msgid "OpenOffice.org office suite" #~ msgstr "OpenOffice.org канцеларијски алати" #~ msgid "Opera web browser" #~ msgstr "Веб читач Opera" #~ msgid "Delete RealPlayer's cookies" #~ msgstr "Обриши колачиће програма RealPlayer" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "Обриши фајлове у директоријуму rpmbuild за компајлирање" #~ msgid "Delete thumbnails in the thumbnails folder" #~ msgstr "Обриши мале прегледе слика" #~ msgid "" #~ "Delete ~/.viminfo which includes VIM file history, command history, and " #~ "buffers" #~ msgstr "" #~ "Обриши ~/.viminfo који садржи историју фајлова, команди и бафере програма VIM" #~ msgid "Delete the temporary files from winetricks" #~ msgstr "Обриши привремене фајлове програма winetricks" #~ msgid "Delete XChat logs and scrollback" #~ msgstr "Обриши дневник XChat и историјат" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "" #~ "Не могу да увезем Python модул sqlite3: потребна је верзија Python-а 2.5 или " #~ "новија" #~ msgid "Overwrite files to hide contents (ineffective in some situations)" #~ msgstr "" #~ "Препиши фајлове како би сакрио садржај (нема ефекта у неким случајевима)" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete files according to the selected operations? " #~ "The actual files that will be deleted may have changed since you ran the " #~ "preview. Files cannot be undeleted." #~ msgstr "" #~ "Да ли сте сигурни да желите да обришете фајлове према назначеним " #~ "операцијама? Ти фајлови су можда промењени у међувремену. Фајлови се не могу " #~ "вратити." #, python-format #~ msgid "Exception while getting running operation '%s': '%s'" #~ msgstr "Јавио се изузетак приликом покретања операције „%s“: „%s“" #~ msgid "Special operation: " #~ msgstr "Специјална операција: " #~ msgid "Please wait. Scanning and deleting: " #~ msgstr "Молим сачекајте. Претражујем и бришем: " #~ msgid "Please wait. Scanning: " #~ msgstr "Молим сачекајте. Претражујем: " #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Укупна величина: " #~ msgid "Quit BleachBit" #~ msgstr "Заврши програм BleachBit" #~ msgid "Configure BleachBit" #~ msgstr "Подешавање програма BleachBit" #~ msgid "Show about" #~ msgstr "Приказује информације о програму" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "Доступно је ажурирање програма BleachBit" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "Кликните на „Ажурирај програм BleachBit“ за више информација" bleachbit-1.0/po/ta.po0000664000076400007640000007501512241323041013427 0ustar zz00000000000000# Tamil translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 21:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-27 16:18+0000\n" "Last-Translator: Ramesh \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-31 22:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "விளையாட்டு" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 #: ../bleachbit/Cleaner.py:295 ../bleachbit/Cleaner.py:355 #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Cache" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "விளையாட்டு சேவையகங்களின் பட்டியலை அழி" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:295 #: ../bleachbit/Cleaner.py:355 ../bleachbit/Cleaner.py:398 #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Action.py:225 #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "வலைய உலாவி" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Cookies" msgstr "நினைவிகள்" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "வரலாறு" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "நடப்பு அமர்வு" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "நடப்பு அமர்வை அழி" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:275 ../bleachbit/Cleaner.py:346 msgid "Delete the usage history" msgstr "பாவனை வரலாற்றை அழி" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "திருத்தி" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Delete the logs" msgstr "பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "வலுநீக்கி பதிவுகள்" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "வலுநீக்கி பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/lives.xml ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/lives.xml ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete the temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/paint.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Most recently used" msgstr "சமீபத்தில் பாவிக்கப்பட்டவை" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "சமீபத்தில் பாவித்த கோப்புகளின் பட்டியலை அழி" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Recent documents list" msgstr "சமீப ஆவணங்களின் பட்டியல்" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "அரட்டை பதிவுகள்" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "அரட்டை பதிவுகளை அழி" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "தேடற் கருவி" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "தேடல் சுட்டிகள்" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "தேடல் சுட்டிகளை அழி" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "பதிவிறக்க வரலாறு" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "பதிவிறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியல்" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள்" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:306 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "தேடல் வரலாறு" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "தேடல் வரலாற்றை அழி" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "காப்புக் கோப்புகள்" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "காப்புக் கோப்புகளை அழி" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "அமர்வு" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "நடப்பு மற்றும் கடந்த அமர்வுகளை அழி" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "கட்டளை வரலாற்றை அழி" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "இயக்கு" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "தேவையற்ற மொழிகளுக்கான கோப்புகளை அழி" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Trash" msgstr "குப்பைத்தொட்டி" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the trash" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:506 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Recycle bin" msgstr "மீள்சுழற்சிக் கூடை" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "மீள்சுழற்சிக் கூடையை வெறுமனாக்கு" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 ../bleachbit/Cleaner.py:578 msgid "Clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகை" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Free disk space" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:422 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:423 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:427 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "System" msgstr "அமைப்பு" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:604 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:632 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "மீள்சுழற்சிக் கூடை %s" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "அமைப்புத் தகவலைக் காட்டு" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:45 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:72 msgid "Delete" msgstr "அழி" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:92 msgid "Mark for deletion" msgstr "அழிப்பதற்கு குறி" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:177 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:216 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:202 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:107 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:115 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:117 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:564 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "பொதுவான" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Drives" msgstr "இயக்கிகள்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Languages" msgstr "மொழிகள்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Whitelist" msgstr "வெள்ளைப்பட்டியல்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 ../bleachbit/GuiPreferences.py:270 msgid "Choose a folder" msgstr "ஒரு அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "சேர்" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187 ../bleachbit/GuiPreferences.py:347 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:230 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "Code" msgstr "குறியீடு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GUI.py:146 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:256 msgid "Choose a file" msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GuiPreferences.py:306 msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 ../bleachbit/GuiPreferences.py:308 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:315 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:323 msgid "Type" msgstr "வகை" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:329 msgid "Path" msgstr "பாதை" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "கோப்பினை சேர்" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:344 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "அடைவினை சேர்" #: ../bleachbit/GUI.py:154 msgid "Active" msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள" #: ../bleachbit/GUI.py:347 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:370 ../bleachbit/GUI.py:385 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ramesh https://launchpad.net/~rame20002007" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "அமைப்பு தகவல்" #: ../bleachbit/GUI.py:474 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:560 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:562 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு (_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:563 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:566 msgid "Help Contents" msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்" #: ../bleachbit/GUI.py:567 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "_System Information" msgstr "அமைப்பு தகவல் (_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:569 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:570 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:594 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: ../bleachbit/GUI.py:597 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:605 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: ../bleachbit/GUI.py:608 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:689 msgctxt "button" msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:694 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:702 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:718 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:746 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "Security warning" msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:94 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:107 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "அழி" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:110 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "கோப்பின் பெயர்" #: ../bleachbit/Unix.py:368 ../bleachbit/Unix.py:398 ../bleachbit/Unix.py:578 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:575 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "அழிக்கப்பட்ட கோப்புகள்: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "அழிக்கப்படவுள்ள கோப்புகள்: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "பிழைகள்: %d" bleachbit-1.0/po/nb.po0000664000076400007640000012025712241323041013421 0ustar zz00000000000000# Norwegian Bokmal translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 20:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 06:51+0000\n" "Last-Translator: Simen Heggestøyl \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 01:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spill" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:291 ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Cache" msgstr "Hurtiglager" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Slett listen over spilltjenere" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 ../bleachbit/Cleaner.py:378 #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete the cache" msgstr "Slett hurtiglager" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:285 ../bleachbit/Cleaner.py:196 #: ../bleachbit/Cleaner.py:281 msgid "Vacuum" msgstr "Defragmenter" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Rydd opp databasefragmentering for å redusere plassbruk og øke hastighet " "uten å fjerne data" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Nettleser" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Slett midlertidige Internett-filer, som reduserer tiden det tar å vise " "tidligere besøkte nettsider" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Informasjonskapsler" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Slett informasjonskapsler, som inneholder informasjon om blant annet " "nettsidepreferanser, autentisering og sporingsidentifikasjon" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Slett HTML5-informasjonskapsler" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Skjemahistorikk" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historikk" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Slett historikken, som inkluderer besøkte nettsider, nedlastinger og " "miniatyrbilder" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Aktiv økt" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Slett den aktive økten" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:271 #: ../bleachbit/Cleaner.py:342 msgid "Delete the usage history" msgstr "Slett brukshistorikk" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigerer" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Slett ~./vminfo (historikk, brukte kommandoer og buffer)" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedia-fremviser" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Logs" msgstr "Logger" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete the logs" msgstr "Slett logger" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Feilsøkingslogger" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Slett feilsøkingsloggene" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Historikk over skjemaer brukt på nettsider og i søkelinjen" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste over besøkte nettsider" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Temporary files" msgstr "Midlertidige filer" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Slett midlertidige filer" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:292 msgid "Most recently used" msgstr "Nylig brukt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:292 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Slett listen over nylig brukte dokumenter" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Recent documents list" msgstr "Nylig brukte dokumenter" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatteklient" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chattelogger" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Slett chatteloggene" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Slett listen over besøkte nettsider" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Skrivebordselementer" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Søkeverktøy" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Søkeindekser" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Slett søkeindekser" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filoverføringsklient" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Slett filene" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Nedlastingshistorikk" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste over nedlastede filer" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Søkehistorikk" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Slett søkehistorikken" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL-historikk" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Slett listen over nylig brukte elementer" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "En database med brukernavn og passord, samt en liste over sider som ikke " "skal lagre passord" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Steder" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "En database med URL-er (bokmerker, favikoner og historikk over besøkte " "nettsider)" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Dette valget sletter alle bokmerker." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:302 msgid "Office suite" msgstr "Kontorpakke" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Slett utdaterte filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopierte filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Slett sikkerhetskopierte filer" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Nedlastede podkaster" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Slett nedlastede podkaster" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Økt" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Slett aktiv og inaktive økter" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Slett hurtiglageret for avatarer og smilefjes" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Grundig søk" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspiser forhåndsvisningen av filer du vil beholde." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Dette alternativet er tregt." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Egendefinerte mapper vil bli tilbakestilt." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Slett kommandohistorikken" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Kjør" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Slett informasjonskapslene, besøkte URL-er og søkehistorikk" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Slett søkeindeksen, en database med ord og filene de inneholder" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Unødvendig filrenser" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ledig plass og bevare personvern" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marker for sletting" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Trunker" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Slett registernøkkel" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Fant ikke programfil: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan ikke renses fordi det kjører for øyeblikket. Lukk det, og prøv igjen." #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Unntak forekom under kjøringen av operasjonen '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vennligst vent. Renser %s." #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Frigjort diskplass: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskplass som skal frigjøres: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Slettede filer: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer som skal slettes: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Spesielle operasjoner: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Feil: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vennligst vent. Kjører grundig søk." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vennligst vent. Forhåndsviser %s." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Gjenopprette økt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Laster inn den opprinnelige økten etter at nettleseren lukkes eller krasjer" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ødelagte skrivebordfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Slett brutte applikasjonsmenyelementer og filassosiasjoner" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Localizations" msgstr "Lokaliseringer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Slett filer for uønskede språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Rotated logs" msgstr "Roterte logger" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete old system logs" msgstr "Slett gamle systemlogger" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Empty the trash" msgstr "Tøm papirkurven" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Makuler veksleminne og ledig minne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Dette alternativet er eksperimentelt, og kan føre til systemproblemer." #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Memory dump" msgstr "Minnedump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Slett filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Prefetch" msgstr "Forhåndshent" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Recycle bin" msgstr "Papirkurv" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tøm papirkurven" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 ../bleachbit/Cleaner.py:560 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivebordmiljøets utklippstavle som brukes til å kopiere og lime inn" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Free disk space" msgstr "Ledig diskplass" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Overskriv ledig diskplass for å skjule slettede filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "This option is very slow." msgstr "Dette alternativet er veldig tregt." #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "The system in general" msgstr "Systemet generelt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:402 ../bleachbit/Cleaner.py:654 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:586 ../bleachbit/Cleaner.py:679 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overskriv ledig diskplass %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:614 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papirkurv %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Stasjoner" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Unntaksliste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiske søk etter oppdateringer over Internett" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Hvis en oppdatering blir funnet, vil du bli gitt muligheten å se informasjon " "om oppdateringen. Deretter kan du manuelt laste ned og installere den." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Skjul irrelevante rensere" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Overskriv filer for å skjule innholdet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:132 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overskriving av filer er ineffektivt i noen filsystemer og med noen " "BleachBit-handlinger. Overskriving er betydelig tregere." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Start BleachBit ved maskinoppstart" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "Velg en mappe" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:171 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Velg en skrivbar mappe for hver lagringsenhet, der ledig plass skal " "overskrives." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:192 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:195 ../bleachbit/GuiPreferences.py:355 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:220 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle språk vil bli slettet, utenom de som er krysset av." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:237 msgid "Preserve" msgstr "Ivareta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:241 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:245 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "Choose a file" msgstr "Velg en fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:270 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:323 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Disse stiene vil verken bli slettet eller endret på." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:331 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Legg til fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "Security warning" msgstr "Sikkerhetsadvarsel" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Disse rensedefinisjonene er nye, eller har blitt forandret. Ondsinnede " "definisjoner kan skade systemet ditt. Dersom du ikke tiltror disse " "forandringene, så slett filene eller avslutt." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:98 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "Update BleachBit" msgstr "Oppdatere BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:78 msgid "A new version is available." msgstr "En ny versjon er tilgjengelig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:86 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Oppdater til versjon %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ugyldig renser: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "bruk: %prog [alternativer] renser.alternativ1 renser.alternativ2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "list rensere" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "slett filer og gjør andre permanente forandringer" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "vis systeminformasjon" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "forhåndsvis filer som skal slettes og andre endringer" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overskriv filer for å skjule innholdet" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slett bekreftelse" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette filene permanent i henhold til valgte " "handlinger? De aktuelle filene kan ha blitt endret siden du kjørte " "forhåndsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filene permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "I bruk" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Du må velge en handling" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Utført." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program for å fjerne unødvendige filer" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versjon 3 eller høyere.\n" "Se http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Simen Heggestøyl https://launchpad.net/~simen-simenh\n" " Westgaard https://launchpad.net/~westgaard\n" " airesacha https://launchpad.net/~danielwd-lavabit" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "Systeminformasjon" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "Velg filer du vil slette og overskrive" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Slett og overskriv filer" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Fjern innstillinger, og avslutt" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Hjelpinnhold" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Utgivelsesnotater" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminformasjon" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Forhåndsvis filer gjennom valgte handlinger (uten å slette filer)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Slette filer gjennom valgte handlinger" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Feil ved søking etter oppdateringer: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Feil ved innlasting av SQLite-modulen: Det kan hende den blir blokkert av et " "antivirusprogram." #~ msgid "" #~ "Delete the history, which includes bookmarks, downloads, and visited sites" #~ msgstr "Slett historikk (bokmerker, nedlastinger og besøkte nettsider)" #~ msgid "" #~ "Delete cookies, which contain information such as web site prefereneces, " #~ "authentication, and tracking identification" #~ msgstr "" #~ "Slett informasjonskapsler som inneholder informasjon om " #~ "nettsideinnstillinger, autentisering og sporingsidentifikasjon" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Logg" #~ msgid "Visual shell for the console" #~ msgstr "Visuelt konsollskall" #~ msgid "Virtual globe viewer" #~ msgstr "Virtuell klodefremviser" #~ msgid "Image editor" #~ msgstr "Bildebehandler" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE skrivebordsmiljø" #~ msgid "Data used to operate the system in various languages and countries" #~ msgstr "Data brukt til å kjøre systemet i ulike land og på ulike språk" #~ msgid "Old system logs" #~ msgstr "Gamle systemlogger" #~ msgid "Temporary storage for deleted files" #~ msgstr "Midlertidig lagring for slettede filer" #~ msgid "Delete temporary files created by various programs" #~ msgstr "Slette midlertidige filer laget av ulike programmer" #~ msgid "A common list of recently used documents" #~ msgstr "En generell liste over nylig brukte dokumenter" #~ msgid "Yum clean" #~ msgstr "Yum rengjøring" #~ msgid "Overwrite files to hide contents (ineffective in some situations)" #~ msgstr "" #~ "Skrive over filer for å skjule innhold (ineffektivt i visse tilfeller)" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "En BleachBit-oppdatering er tilgjengelig" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "Trykk på \"Oppdater BleachBit\" for mer informasjon" #~ msgid "Special operation: " #~ msgstr "Spesiell handling " #~ msgid "Another process is currently using yum" #~ msgstr "En anne prosess bruker for øyeblikket yum" #~ msgid "Please wait. Scanning and deleting: " #~ msgstr "Vennligst vent. Skanner og sletter: " #~ msgid "Please wait. Scanning: " #~ msgstr "Vennligst vent. Skanner: " #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Total størrelse: " #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke importere Python-modulen sqlite3: Python 2.5 eller høyere er " #~ "påkrevd." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Legg til" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjern" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Filnavn" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "Slett filene i rpmbuild-byggekatalogen" #~ msgid "" #~ "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." #~ msgstr "" #~ "Velg en skrivbar katalog for hver stasjon, der ledig plass skal overskrives." #~ msgctxt "button" #~ msgid "Update BleachBit" #~ msgstr "Oppdater BleachBit" #~ msgid "" #~ "Error loading SQLite module. The anti-virus software may be blocking it." #~ msgstr "" #~ "En feil oppstod ved innlasting av SQLite-modulen. Det kan hende " #~ "antivirusprogrammet blokkerer den." #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" #~ msgstr "Slett filene i rpmbuild-byggemappen" #~ msgid "Clean .ini file" #~ msgstr "Rens .ini-fil" bleachbit-1.0/po/ja.po0000664000076400007640000012160512241323041013412 0ustar zz00000000000000# Japanese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 20:44-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:31+0000\n" "Last-Translator: Toshiharu Kudoh \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 02:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12274)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ゲーム" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:291 ../bleachbit/Cleaner.py:358 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ゲームサーバ一覧の削除" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:358 ../bleachbit/Cleaner.py:378 #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete the cache" msgstr "キャッシュの削除" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:285 ../bleachbit/Cleaner.py:196 #: ../bleachbit/Cleaner.py:281 msgid "Vacuum" msgstr "Vacuum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "データベースの断片化を解消 (データサイズの縮小、速度の改善)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "ウェブブラウザ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "ウェブサイトのキャッシュの削除 (訪問済みページの表示速度改善)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "Cookie の削除 (サイトの設定、認証、アクセス解析のための追跡情報などが含まれます)" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM ストレージ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 cookie を削除" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "入力履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "web サイトで入力したフォームの履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "履歴" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "履歴の削除 (訪問済みサイト、ダウンロード、サムネイルなどを含みます)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "検索エンジン" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "検索エンジンの使用履歴をリセットし、自動的に追加されたサードパーティの検索エンジンを削除" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "現在のセッション" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "現在のセッションの削除" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:271 #: ../bleachbit/Cleaner.py:342 msgid "Delete the usage history" msgstr "使用履歴の削除" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "~/.viminfo の削除 (ファイル履歴、コマンド履歴、バッファ情報を含みます)" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "マルチメディアプレーヤー" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Logs" msgstr "ログファイル" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete the logs" msgstr "ログファイルの削除" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "デバッグログ" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "デバッグログの削除" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "ウェブサイトのフォーム入力や検索バー入力の履歴" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "訪問済みページの一覧" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Temporary files" msgstr "一時ファイル" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete the temporary files" msgstr "一時ファイルの削除" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:292 msgid "Most recently used" msgstr "最近使用したファイル" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:292 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "最近使用したドキュメントの履歴の削除" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Recent documents list" msgstr "最近使用したドキュメント一覧" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "チャットアプリ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "チャット会話ログ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "チャット会話ログの削除" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "訪問済みページ履歴の削除" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "デスクトップウィジェット" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "検索ツール" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "検索インデックス" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "検索インデックスの削除" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "ファイル転送アプリ" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "ファイルの削除" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "ダウンロード履歴" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "ダウンロードしたファイル一覧" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "検索履歴" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "検索履歴の削除" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL 履歴" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "最近使用したファイル一覧の削除" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "パスワード" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "パスワードを記憶させるサイトと、そのユーザ名とパスワードのデータベース" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Places" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "ブックマーク、favicon、閲覧履歴のデータベース" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "このオプションは全てのブックマークを削除します。" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:302 msgid "Office suite" msgstr "オフィスアプリ" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "不要なファイルの削除" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "バックアップファイル" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "バックアップファイルの削除" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "ダウンロード済みのポッドキャスト" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "ダウンロード済みポッドキャストの削除" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "セッション" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "現在と以前のセッションの削除" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "アバターと emoticon キャッシュの削除" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "ディープスキャン" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "残したいファイルについては、プレビューを精査してください。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "この項目は処理に時間がかかります。" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "フォルダのカスタム設定がリセットされます。" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "コマンド履歴の削除" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "実行" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Cookie、訪問済み URL、検索履歴の削除" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "インデックス" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "検索インデックスの削除 (キーワードとファイル名を含むデータベース)" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "不要なファイルクリーナ" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "スペースの確保とプライバシーの保全" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "削除マークを付ける" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "切り詰める" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "レジストリキーの削除" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "実行ファイルが見つかりません: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s は現在実行中であるためクリーニングできません。終了してから再度実行し直してください。" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "%s をクリーニング中です。お待ちください..." #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Cleaner.py:371 #: ../bleachbit/Cleaner.py:478 msgid "Memory" msgstr "メモリ" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "残り約 %d 分" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "ディスク容量の増加: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "増加するディスク容量: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "削除されたファイル数: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "削除されるファイル数: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "特殊な操作数: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "エラー: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "しばらくお待ちください。ディープスキャンを実行しています。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "%s のプレビューを作成中です。お待ちください..." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "インターネット" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "マルチメディア" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini からインポート" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "セッション復元" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "ブラウザが閉じられた、または正常終了しなかった後、読み込む初期セッション" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Broken desktop files" msgstr "壊れた .desktop ファイル" #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "壊れたアプリケーションメニュー項目とファイルの関連付けの削除" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Localizations" msgstr "ローカライゼーション" #: ../bleachbit/Cleaner.py:361 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "不要な言語ファイルの削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Rotated logs" msgstr "古いシステムログファイル" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete old system logs" msgstr "古いシステムログファイルの削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: ../bleachbit/Cleaner.py:369 msgid "Empty the trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "スワップを削除し、メモリの空き領域を確保する" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "この項目は実験的なもので、システムエラーの原因となる可能性があります。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Memory dump" msgstr "メモリダンプ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp ファイルを削除" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Prefetch" msgstr "先読み" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Recycle bin" msgstr "ゴミ箱" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "ゴミ箱を空にする" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Microsoft updates が内包する hotfix や サービスパック、 Internet Explorer " "のアップデートのアンインストーラを削除" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 ../bleachbit/Cleaner.py:560 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "コピー&ペーストに使用したデスクトップ環境のクリップボード" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Free disk space" msgstr "ディスクの空き領域の確保" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "削除済みファイルを上書きしてディスクの空き領域を確保する" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "This option is very slow." msgstr "このオプションは非常に時間がかかります。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "The system in general" msgstr "システム一般" #: ../bleachbit/Cleaner.py:402 ../bleachbit/Cleaner.py:654 msgid "System" msgstr "システム" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:586 ../bleachbit/Cleaner.py:679 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "ディスクの未使用領域を上書きする: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:614 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "ゴミ箱: %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "全般" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "ドライブ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "言語" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "ホワイトリスト" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "インターネットを介して定期的にソフトウェアの更新を確認" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "もし更新が見つかったなら、それについての情報を表示するオプションが与えられます。その後、手動でダウンロードし、アップデートをインストールすることができます" "。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check for new beta releases" msgstr "新しいベータリリースをチェック" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "関係のないクリーナを隠す" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "内容を隠すためにファイルを上書き" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:132 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "上書き処理は、ファイルシステムや BleachBit の特定の操作には影響を与えません。上書き処理は非常に遅いです。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "コンピュータの起動とともに Bleachbit を開始" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "フォルダの選択" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:171 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:192 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "追加" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:195 ../bleachbit/GuiPreferences.py:355 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:220 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "チェックされたものを除くすべての言語が検出されます。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:237 msgid "Preserve" msgstr "保管" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:241 msgid "Code" msgstr "コード" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:245 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 msgid "Choose a file" msgstr "ファイルを選択" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:270 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:285 ../bleachbit/GuiPreferences.py:316 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:323 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "これらのパスは削除や変更はできません。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:331 msgid "Type" msgstr "タイプ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Path" msgstr "パス" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ファイルの追加" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:352 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "フォルダの追加" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:70 msgid "Security warning" msgstr "セキュリティ警告" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "これらのクリーナー定義は新規のものか、或いは変更されています。 悪意のある定義はあなたのシステムを破損するかも知れません。 " "これらの変更を信じないなら、ファイルを削除するか、または実行をとりやめてください。" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:98 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit のアップデート" #: ../bleachbit/Update.py:78 msgid "A new version is available." msgstr "新しいバージョンが入手できます。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:86 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "バージョン %s に更新" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s は有効なクリーナではありません" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "使用法: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "クリーナ一覧" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ファイルの削除と確定" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "システム情報を参照" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "削除・変更されるファイルをプレビュー" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "グラフィカルインターフェイスで設定されたオプションを使用する" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "バージョン情報を出力して終了する" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "内容を隠すためにファイルを上書き" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "削除の確認" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "あなたが選択した操作に応じてファイルを永久に削除してもよろしいですか?実際に削除されるファイルはプレビューを実行した時点から変わっているかもしれません。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "これらのファイルを永久に削除してよろしいですか?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "root として実行しているため、ウェブブラウザから手動でこのリンクを開いてください: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s をブラウザで開きますか?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "有効" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "操作を選択してください" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "完了しました。" #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "不要なファイルを削除するためのプログラム" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 一般公衆利用許諾書 バージョン 3 かそれ以降。\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt を参照して下さい。" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n" " Toshiharu Kudoh https://launchpad.net/~toshi-kd2\n" " Yuki Kodama https://launchpad.net/~kuy" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "システム情報" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "shred するファイルの選択" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "shred するフォルダの選択" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "ファイルを shred する(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "フォルダを shred する" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "フリースペースをワイプする(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "設定を削除して終了(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ファイル (_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "ヘルプの目次" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "システム情報(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "バージョン情報(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "選択された操作でファイルをプレビューします(ファイル削除はしません)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "選択された操作でファイルを削除します" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "更新の確認中にエラーが発生しました: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "SQLite モジュールのロード中にエラーが発生しました。アンチウィルスソフトがブロックしたのかも知れません。" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "rpmbuild のビルドディレクトリのファイルの削除" #~ msgid "Add" #~ msgstr "追加" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "削除" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "BleachBit の最新版があります" #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "詳細は 'BleachBit のアップデート' をクリックしてください" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "ファイル名" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Update BleachBit" #~ msgstr "BleachBit のアップデート" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "Python の sqlite3 モジュールをインポートできません: Python 2.5 またはそれ以上が必要です。" #~ msgid "" #~ "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." #~ msgstr "空き領域の上書きに適した各ドライブで書き込み可能なディレクトリを選択して下さい。" #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" #~ msgstr "rpmbuild ビルドフォルダ内のファイルを削除" #~ msgid "Clean .ini file" #~ msgstr ".ini ファイルを削除" bleachbit-1.0/po/bn.po0000664000076400007640000010174312241323041013420 0ustar zz00000000000000# Bengali translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 09:26+0000\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "খেলা" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "ক্যাশ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "সার্ভার হতে খেলার তালিমু অপসারণ করো" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "ক্যাশ পরিস্কার করো" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "সু-শৃঙ্খল" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "কুকি" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "ইতিহাস" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "সার্চ ইঞ্জিন" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "বর্তমান সেশন" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্রদর্শক" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "লগ" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "লগ পরিস্কার করুন" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "অস্থায়ী ফাইল" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "ইতিহাস অনুসন্ধান" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "অবস্থান" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "অফিস স্যুট" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mahay Alam Khan https://launchpad.net/~mahayalamkhan" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/ca.po0000664000076400007640000011731412241323041013405 0ustar zz00000000000000# Catalan translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 19:40+0000\n" "Last-Translator: VPablo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-20 02:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joc" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Suprimeix la llista de servidors de jocs" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Suprimeix la memòria cau" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Optimitza" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Neteja la fragmentatció de la base de dades per a reduir l'espai i millorar " "la velocitat sense eliminar dades" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Navegador" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Suprimeix la memòria cau, que redueix el temps per mostrar pàgines " "revisitades" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Galetes" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Suprimeix les galetes, que contenen informació com preferències de pàgines " "web, autenticació i identificació de seguiment." #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Emmagatzemament DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Suprimeix les galetes HTML5" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularis" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historial de formularis emplenats als llocs web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Suprimeix l'historial, que inclou llocs visitats, baixades i miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motors de cerca" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Sessió actual" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Suprimeix la sessió actual" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Suprimeix l'historial d'ús" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Suprimeix el ~/.viminfo, que inclou l'historial de fitxers, ordres i la " "memòria intermèdia" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Reproductor multimèdia" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Suprimeix els registres" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registres de depuració" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Suprimeix els registres de depuració" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularis introduïts a llocs web i a la barra de cerques" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Llista de pàgines visitades" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Fitxers temporals" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Suprimeix els fitxers temporals" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Les més recents" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Suprimeix la llista de documents utilitzats recentment" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Llista de documents recents" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Client de xat" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registre de xat" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Suprimeix els registres de xat" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Historial de baixades" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Llista de fitxers baixats" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Suprimeix la llista de pàgines web visitades" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Ginys per a l'escriptori" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Eina de cerca" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Índexs de cerca" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Suprimeix els índexs de cerques" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client de transferència de fitxers" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Suprimeix els fitxers" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de cerca" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Suprimeix l'historial de cerca" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Historial d'URL" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Suprimeix la llista de fitxers utilitzats recentment" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Contrasenyes" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Tant una base de dades d'usuaris i contrasenyes com una llista de llocs que " "no hauria d'emmagatzemar contrasenyes" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Llocs" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de dades d'URL, incloent adreces d'interès, favicones i l'historial " "de llocs visitats" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Aquesta opció suprimeix les adreces d'interès." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Paquet ofimàtic" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Suprimeix els fitxers obsolets" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Suprimeix les còpies de seguretat" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast descarregats" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Suprimeix els podcasts baixats" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessió" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Suprimeix la sessió actual i l'anterior" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Suprimeix els avatars i les emoticones" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Anàlisi en profunditat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeccioneu la previsualització per si voleu mantenir algun fitxer." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Aquesta opció és lenta." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Es reinicialitzaran les carpetes personalitzades." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Suprimeix l'historial d'ordres" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Executa" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Suprimeix les galetes, URL visitades i l'historial de cerca" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Índex" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Suprimeix l'índex de cerques, una base de dades amb paraules i els fitxers " "que les contenen" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "No cal eliminar fitxers" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Allibera l'espai i manté la privacitat" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marca per a suprimir" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Trunca" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Suprimeix la clau del registre" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "No s'ha trobat l'executable: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "No es pot netejar el %s perquè s'està executant en aquests moments. Tanqueu-" "lo i torneu-ho a intentar." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Restaura la sessió" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Carrega la sessió inicial després que el navegador es tanqui o falli" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opcions per a llocs individuals" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Dreceres d'escriptori trencades" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Suprimeix les entrades del menú i les associacions de fitxers trencades" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Localitzacions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Suprimeix els fitxers d'idiomes no desitjats" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configura aquesta opció a les preferències" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Registres cíclics" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Suprimeix els registres antics del sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Buida la paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Memòria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Neteja la memòria lliure i la partició d'intercanvi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Aquesta opció és experimental i pot causar problemes al sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Abocament de memòria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Suprimeix el fitxer memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Obtén prèviament" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Paperera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Buida la paperera" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstal·ladors d'actualitzacions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Suprimeix els desinstal·ladors d'actualitzacions de Microsoft, incloent " "correccions, service packs i actualitzacions de l'Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El porta-retalls de l'entorn d'escriptori utilitzat per a operacions de " "copiar i enganxar" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Allibera espai en disc" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobreescriu l'espai lliure per amagar els fitxers eliminats" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Aquesta opció és molt lenta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobreescriu l'espai lliure a %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Paperera de %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Unitats" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Comprova periòdicament si hi ha actualitzacions via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si es troba una actualització, podreu visualitzar-ne la informació " "relacinoada. Llavors podreu descarregar i instal·lar l'actualització." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprova si hi ha versions beta noves" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Baixa i actualitza els netejadors fets per la comunitat (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Amaga les neteges irrellevants" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobreescriu els fitxers per amagar el contingut" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sobreescriptura no és efectiva en alguns sistemes de fitxers i amb certes " "operacions del BleachBit. La sobreesciptura és més lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Inicia el BleachBit amb l'ordinador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Trieu una carpeta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Seleccioneu un directori amb permisos d'escriptura per a cada unitat en la " "qual es pugui sobreescriure en l'espai lliure" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Afegeix" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "S'eliminaran tots els idiomes excepte els marcats." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Conserva" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Codi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "No es modificaran ni s'esborraran aquests camins." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Camí" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Afegeix un fitxer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Afegeix un directori" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Advertència de seguretat" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Aquestes definicions netes són més actuals, o bé han canviat. Unes " "definicions perjudicials poden malmetre el vostre sistema. Si no confieu en " "aquests canvis, esborreu-los o sortiu ara mateix." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "S'ha produït un error a l'operació '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Espereu. S'està netejant l'espai lliure del disc." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Espereu. S'està netejant el %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Queda %d minut, aproximadament." msgstr[1] "Queden %d minuts, aproximadament." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espai en disc recuperat: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espai en disc a recuperar: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fitxers eliminats: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fitxers a eliminar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operacions especials: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errors: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Espereu. S'està executant una cerca profunda." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Espereu. S'està previsualitzant el %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "S'ha baixat un fitxer winapp2.ini nou." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualitza el BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Hi ha una versió nova disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualitza a la versió %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "no és un netejador vàlid: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilització: %prog [opcions] netejador.opció1 netejador.opció2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "llistat dels netejadors" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "elimina els fitxers i fes els altres canvis permanents" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "àlies en desús de --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "Mostra la informació del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "obre la interfície gràfica" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "no demanis privilegis d'administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualitza els fitxers a eliminar i els altres canvis" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usa les opcions establertes a la interfície gràfica" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "mostra la informació de la versió i surt" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobreescriu els fitxers per amagar els continguts" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirma l'eliminació" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar permanentment els fitxers d'acord amb les " "operacions seleccionades? Els fitxers que s'eliminaran pot ser diferent de " "quan es va fer la simulació." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment aquests fitxers?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Esteu executant com a administrador (root), obriu l'enllaç en un navegador " "web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Voleu obrir %s al navegador web?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Compte amb respecte al %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Heu de seleccionar una operació" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Fet." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa per a netejar fitxers innecessaris" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versió 3 o posterior.\n" "Veieu http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " BennyBeat https://launchpad.net/~bennybeat\n" " VPablo https://launchpad.net/~villumar\n" " jmontane https://launchpad.net/~jmontane\n" " oriolsbd https://launchpad.net/~oriolsbd" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Informació del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Seleccioneu els fitxers a destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Seleccioneu el directori que voleu triturar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Destrueix fitxers" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "T_ritura directoris" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Neteja l'espai lliure" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Descarta la configuració i surt" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Continguts de l'ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de la versió" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Informació del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualitza els fitxers de les operacions seleccionades (sense eliminar-" "los)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Neteja els fitxers a les operacions seleccionades" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error a la comprovació d'actualitzacions: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "S'ha produït un error carregant el mòdul SQLite: l'antivirus pot estar " "bloquejant-lo." bleachbit-1.0/po/ku.po0000664000076400007640000011426312241323041013441 0ustar zz00000000000000# Kurdish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:37+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-28 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Lîstik" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Pêşbîr" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Lîsteya pêşkêşkara lîstikan jê bibe" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Pêşbîrê jê bibe" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bêyî ku tu daneyan jê bibî parçebûna danegehê serast bike û qada bikaranînê " "kêm bike an jî lezê zêde bike" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Geroka webê" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Pêşbîra webê jê bibe, bi vê yekê vekirina nû ya rûpelan dê hêdî bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Çerez" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "Çerezên ku agahî, vebijêrk, û nasnameyên malperan tê de ne jê bibe" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Qada DOMê" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Çerezên HTML5ê jê bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Dîroka forman" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Dîrok" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Vê dîroka ku malperên vebûne, daxistin û wêneyên pêşdîtinê tê de hene jê bibe" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Rûniştina çalak" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Rûniştina çalak jê bibe" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Dîroka bikaranînê jê bibe" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Edîtor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Peldanka ~/.viminfo ku tê de dîroka pelan, dîroka fermanan û pelên tampon " "hene jê bibe" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Nîşandêra Multîmedyayê" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Tomar" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Tomaran jê bibe" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Tomarên çewtiyan" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Tomarên çewtiyan jê bibe" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Dîroka formên malper darikê lêgerînê" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lîsteya malperên vebûne" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Pelên demdemî" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Pelên demdemî jê bibe" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Yên herî dawî hatine bikaranîn" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Lîsteya belgeyên herî dawî hatine bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Lîsteya belgeyên dawiyê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Navrûyê chatê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Tomarên chatê" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Tomarên chatê jê bibe" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Dîroka daxistinan" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lîsteya pelên daxistî" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Malperên vebûne jê bibe" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Amûrên Sermaseyê" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Amûra lêgerînê" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Naverokên lêgerînê" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Naverokên lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Navrûyê veguhestina pelan" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Pelan jê bibe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Dîroka lêgerînê" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Dîroka lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Dîroka URLê" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Lîsteya yên herî zêde hatine bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Şîfre" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "Danegeheke nav û şîfreyan û ya malperên ku şîfreyan depo dike" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Cî" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "Danegeheke URLên bijare, favîkon û dîroka malperan tê de heye" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ev vebijêrk dê hemû bijareyan jê bibe." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Bernameya ofîsê" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Pelên nayên bikaranîn jê bibe" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Pelên hilanînî" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Pelên hilanînî jê bibe" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podkastên daxistî" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Podkastên daxistî jê bibe" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Rûniştin" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Rûniştina niha û ya dawiyê jê bibe" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Pêşbîra hemû avatar û rûkenan jê bibe" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Venihêrtina kûr" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Ji bo pelên dixwazî bimînin pêşbîrê vekole." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ev vebijêrk hêdî ye." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Peldankên taybet dê bêne resetkirin." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Dîroka fermanan jê bibe" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Bixebitîne" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Çerez, URLên vebûne û dîroka lêgerînê jê bibe" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Naverok" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Naveroka lêgerînê ku danegeha peyv û pel tê de ne ye, jê bibe" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Paqijkirina pelên nehewce" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Ciyê vala û parastina nepeniyê" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Derbas bibe" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Ji bo jêbirinê nîşan bike" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Ji binî ve jê bibe" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Kilîla tomarê jê bibe" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Pelê xebitandinê nehate dîtin : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s niha dixebite, lewre nayê jêbirin. Tika ye pelî bigire û dîsa biceribîne." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Rûniştinê nû bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Piştî girtin an jî têkçûna gerokê rûniştina destpêkê bar dike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Pelên Sermaseyê yên şikestî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Ketanên pêşeka sepandinê yên şikestî û têkiliyên wan ên bi pelan re jê bibe" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Herêmîkirin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Pelên zimanên nayên xwestin jê bibe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Tomarên beralîkirî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Tomarên pergalê yên kevn jê bibe" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Çop" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Çopê vala bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Bîr" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Qada pevguherînê paqij bike û bîrê vala bike" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Ev vebijêrk di asta ceribandinê de ye, dibe ku bibe sedema pirsgirêkên " "pergalê." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Raxistina bîrê" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Pelê memory.dmpê jê bibe" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Pêşhevgirtin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Qutîka çopê" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Qutîka çopê vala bike" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Panoya Sermaseyê ya ji bo kopîkirin û pêvekirinê" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Qada dîskê paqij bike" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Ji bo hilanîna pelên jêbirî, li ser beşa bîra vala binivîse" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Ev vebijêrk hêdî dixebite" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "Pergala te bi giştî" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Pergal" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Li ser %s beşa bîra vala binivîse" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Qutîka çopê %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Mîheng" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Giştî" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Ajokar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Ziman" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Lîsteya Spî" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Dem bi dem ji înternetê agahiyên derbarê bernameyên de kontrol bike" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eger rojanekirinek bê dîtin, dê agahiya wê ji te re bê ragihandin. Û tu yê " "dikaribî wê daxî û saz bikî." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Paqijiyên netêkildar veşêre" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Ji bo veşartina naverokê li ser pelan binivîse" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Nivîsandina li ser di hin çalakiyên BleachBitê de bêbandor e. Nivîsandina li " "ser kar gelekî hêdî dike." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Di vebûna pergalê de Bleachbitê bixebitîne" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Peldankekê hilbijêre" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Ji her ajokarê peldankeke tê nivîsandin hilbijêre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Têxê" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Rake" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Ji bilî zimanê hatî hilbijartin hemû zimanên din dê bên jêbirin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Biparêze" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nav" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Pel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Pelrêç" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ev cî dê neyên jêbirin û guherandin." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Cure" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Pelrêç" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Pelî têxê" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Peldankê têxê" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Hişyariya ewlekariyê" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ev ravekirinên paqijkarê nû ne an jî guherîne. Pêkan e ku ravekirinên çewt " "zirarê bidin pergalê. Eger baweriya te bi vê guherînê tune be pelan jê bibe " "an jî jê derkeve." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Navê pelî" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Di xebitîna çalakiyê de zêdebariyek derket. '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê paqijkirin." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Qada dîskê ya hatî zêdekirin: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Qada dîskê ya dê bê zêdekirin: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Pelên hatî jêbirin: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Pelên dê bên jêbirin: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Karên taybet: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Çewtî: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Venêrîna kûr tê kirin, tika ye li bendê be." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Tika ye li bendê be. %s tê pêşandan" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s ne paqijkareke derebasdar e" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "bikaranîn: %prog [Vebijark] paqijkar.vebijark1 paqijkar.vebijark2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "paqijkaran lîste bike" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "pelan jê bibe û guherînên din ên mayîn de pêk bîne" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "agahiyên pergalê nîşan bide" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "pêşdêtina pelên bên jêbirin û guherînên din" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "agahiya guhertoyê bibîne û derkeve" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "ji bo hilanîna naverokan li ser pelan binivîse" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Erêkirinê jê bibe" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ji dil dixwazî li gorî çalakiyên hilbijartî van pelan bi temamî jê bibî? " "Pêkan e ku di dema pêşdîtinê de pelên bên jêbirin guherîbin." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ji dil dixwazî van pelan bi temamî jê bibî?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ji ber ku tu wekî root dixebitî, ji kerema xwe re vê girêdanê di geroka webê " "de veke:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Çalak" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Divê çalakiyekê hilbijêrî" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Bi dawî hat." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Bernameya pelên nehewce jê dibe" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU (General Public License) Lîsansa Vekirî ya Giştî guherto 3 an jî " "bilintir.\n" "Li http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt venêre" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Amed Çeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n" " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Agahiya pergalê" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pelênbên parçekirin hilbijêre" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "Pelan Par_çe bike" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Mîhengan çêke û derkeve" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Pel" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Naveroka alîkariyê" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Têbiniyên guhertoyê" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Agahiyên pergalê" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pêşdîtina pelên di çalakiyên hilbijartî de bike (Pel dê neyên jêbirin)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Di venêrtina rojanekirinan de çewtiyek derket: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Di barkirina yekîneya SQLiteê de çewtî: Dibe ku antîvîrus vê asteng dike." bleachbit-1.0/po/fr.po0000664000076400007640000012537512241323041013437 0ustar zz00000000000000# Translation file for BleachBit # Copyright (C) 2010 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:24+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Delvaux \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 14:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historique" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Supprimer l'historique d'utilisation" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Vider le cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Optimiser" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Défragmenter la base de données pour réduire l'espace utilisé et améliorer " "la vitesse sans supprimer de données" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jeu" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Supprimer les journaux" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Supprimer ~/.viminfo qui inclut l'historique des fichiers et des commandes " "ainsi que les buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Client de transfert de fichiers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Fichiers récents" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Supprimer la liste des documents utilisés récemment" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Journaux des chats" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Supprimer les journaux des chats" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Client de chat" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Vider le cache web pour réduire le temps d'affichage des pages revisitées" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Effacer les cookies qui contiennent des informations comme les préférences " "de sites web, d'authentification et de traçabilité de l'identité" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Liste des pages web visitées" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Supprimer la liste des documents récemment utilisés" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Supprimer le cache des avatars et des émoticones" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Liste des documents récents" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Lancer" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historique des recherches" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Supprimer l'historique des recherches" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Journaux de debogage" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Supprimer les journaux de débogage" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Fichiers temporaires" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Supprimer les fichiers temporaires" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Historique de téléchargement" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Liste des fichiers téléchargés" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Supprimer la liste des pages web visitées" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Fichiers de sauvegarde" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Supprimer les fichiers de sauvegarde" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Session actuelle" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Supprimer la session actuelle" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Historique des URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Suite bureautique" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Supprimer les fichiers" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Supprimer la liste des serveurs de jeu" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Historique des formulaires" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historique des formulaires remplis en visitant des sites web et des " "saisies dans la barre de recherche" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Supprimer les fichiers obsolètes" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Lecteur multimédia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Outil de recherche" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Supprimer l'index de recherche : une base de données de mots et de fichiers" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts téléchargés" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Supprimer les podcasts téléchargés" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Supprimer l'historique des commandes" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "Stockage DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Supprimer les cookies HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Les dossiers personnalisés vont être réinitialisés." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Gadgets pour le bureau" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Mots de passe" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Une base de données contenant identifiants et mots de passe, ainsi qu'une " "liste de sites pour lesquels les mots de passe ne doivent pas être " "enregistrés" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Emplacements" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Une base de données des URLs incluant marque-pages, favicons, et " "l'historique des sites visités" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Cette option efface tous les marque-pages." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" "Supprimer les cookies, les URLs visitées et l'historique des recherches" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historique des formulaires entrés sur des sites web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Supprimer l'historique, incluant les sites visités, les téléchargements et " "les miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Moteurs de recherche" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Réinitialiser l'historique du moteur de recherche et revenir à la liste des " "moteurs de recherche par défaut, certain d'entre eux étant ajoutés " "automatiquement" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Supprimer les sessions courante et précédente" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Analyse approfondie" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspecter l'aperçu à la recherche de tout fichier que vous voulez conserver." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Cette option est lente." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Nettoyeur de fichiers inutiles" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libérer de l'espace et effacer ses traces" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Nettoyer ce fichier" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Rapports de plantages" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Restauration de session" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Ouvre la session initiale après fermeture ou plantage du navigateur" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Préférences du site" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Paramètres pour les sites individuels" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fichiers de bureau corrompus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Effacer les liens brisés des menus et des associations de fichiers" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Traductions" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Effacer les fichiers pour les langues non souhaitées" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurez cette option dans les préférences." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Anciens journaux" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Effacer les anciens journaux système" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Vider la corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Nettoyer le swap et la mémoire disponible" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Cette option est expérimentale et peut poser des problèmes système." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Vidage mémoire" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Supprimer le fichier memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Pré-extraire" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Corbeille" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vider la corbeille" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Mettre à jour les désinstalleurs" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Supprimer les désinstalleurs des mises à jour Microsoft telles que les " "corrections de bogues, les service packs et les mises à jour d'Internet " "Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Le presse-papiers de l'environnement de bureau utilisé pour copier/coller" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Supprimer des fichiers et dossiers spécifiés par l'utilisateur" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Espace disque disponible" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Ecraser l'espace libre du disque pour cacher les fichiers effacés" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Cette option est très lente." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Le système en général" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Système" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Ecraser l'espace libre du disque %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Corbeille sur %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nettoyeur invalide : %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "utilisation : %prog [options] nettoyeur.option1 nettoyeur.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "lister les nettoyeurs" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "effacer des fichiers et effectuer d'autres modifications permanentes" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "alias obsolète pour --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "montrer les informations système" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancer l'interface graphique" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ne pas demander les droits d'administration" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "prévisualiser les fichiers à effacer et autres modifications" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "utiliser les options définies dans l'interface graphique" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations de version et quitter" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "écraser les fichiers pour cacher leur contenu" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marquer pour suppression" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Tronquer" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Effacer la clé de registre" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmation de suppression" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers correspondant aux " "opérations sélectionnées ? Les fichiers qui vont effectivement être " "supprimés peuvent avoir changé depuis le lancement de l'aperçu." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ces fichiers ?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Puisque vous êtes identifié en tant qu'administrateur, veuillez ouvrir " "manuellement ce lien dans un navigateur web :\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Aller sur le site %s ?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Général" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Lecteurs" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Liste blanche" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Vérifier régulièrement les mises à jour disponibles sur internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si une mise à jour est trouvée, vous aurez la possibilité de voir les " "informations la concernant. Vous pourrez alors télécharger et installer " "manuellement la mise à jour." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Rechercher une nouvelle version beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Télécharger et mettre à jour les nettoyeurs communautaires (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Masquer les nettoyeurs non pertinents" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Écraser les fichiers pour les rendre irrécupérables" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La réécriture par BleachBit n'est pas opérationnelle sur certains systèmes " "ni pour certaines opérations. Ce mode de fonctionnement est " "significativement plus lent." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Démarrer BleachBit avec l'ordinateur" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Choisir un dossier" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Sélectionner un répertoire, disponible en écriture, pour chaque disque sur " "lesquels l'espace libre doit être écrasé." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" "Toutes les langues vont être supprimés, à l'exception de celle(s) " "sélectionnée(s)." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Conserver" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ces emplacements ne seront ni modifiés ni effacés." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ces emplacements peuvent être sélectionnés pour suppression." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Emplacement" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Ajouter un fichier" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Actif" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avertissement concernant %(cleaner)s - %(option)s :\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Vous devez choisir une opération" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programme pour supprimer les fichiers inutiles" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licence Publique Générale GNU version 3 ou ultérieure. \n" "Voir http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n" " Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n" " Christophe CATARINA https://launchpad.net/~christophe.catarina\n" " Célestin Taramarcaz https://launchpad.net/~celestin\n" " Edouard Marquez https://launchpad.net/~animatrix\n" " Etienne Savard https://launchpad.net/~esavard\n" " Gabriel U. https://launchpad.net/~gabriel-ull\n" " Jean-Luc Aufranc https://launchpad.net/~jean-luc-aufranc\n" " Jean-Paul GERST https://launchpad.net/~jp-gerst\n" " Julien Valroff https://launchpad.net/~julienv\n" " Mathieu Pasquet https://launchpad.net/~mathieui\n" " Matthieu Martin https://launchpad.net/~matthieu-martin-deactivatedaccount\n" " Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n" " Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" " Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n" " PEIGNOT Kévin https://launchpad.net/~kpeignot\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " Rodolphe BOUCHIER https://launchpad.net/~ldnpub\n" " Steve Dodier-Lazaro https://launchpad.net/~sidi\n" " Sultan Rahi https://launchpad.net/~sultanrahi\n" " computerhelp https://launchpad.net/~comp-conf\n" " gisele perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" " j0nnnnn0 https://launchpad.net/~j0nnnnn0\n" " licy yu https://launchpad.net/~licy-lyu\n" " nodiscc https://launchpad.net/~nodiscc\n" " tekubu https://launchpad.net/~tek-ubu\n" " Сергій Матрунчик https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Informations système" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Choisissez les fichiers à supprimer définitivement (via shred)" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Choisissez un dossier à supprimer définitivement" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Supprimer définitivement des fichiers" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Supp_rimer définitivement des dossiers" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Nettoyage de l'e_space libre" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Effacer le Paramétrage et Quitter" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Aide: Sommaire et Index" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de versions" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Information Système" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_À propos" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Prévisualiser les fichiers qui seraient concernés par cette opération (sans " "les effacer réellement)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Nettoyer les fichiers des applications sélectionnées" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Erreur lors de la recherche des mises à jour : " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Erreur de chargement du module SQLite : le logiciel anti-virus le bloque " "peut-être." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Alerte de sécurité" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ces définitions du nettoyeur sont nouvelles ou ont changé. Des définitions " "malveillantes peuvent endommager votre système. Si vous ne vous fiez pas à " "ces modifications, supprimez les fichiers ou quittez le programme." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Exécutable non trouvé : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne peut être nettoyé car il est en cours d'exécution. Fermez le programme " "et re-essayez." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Un nouveau winapp2.ini a été téléchargé." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Mettre à jour BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Une nouvelle version est disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Mettre à jour vers la version %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Jeux" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importé depuis « winapp2.ini »" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement de '%(operation)s' : '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Veuillez patienter. Suppression de l'espace libre en cours." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Veuillez patienter, nettoyage de %s" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Environ %d minute restante." msgstr[1] "Environ %d minutes restantes." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espace disque effectivement récupéré : %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espace disque potentiellement récupérable : %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fichiers effectivement effacés : %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fichiers potentiellement effaçables : %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Opérations spécifiques : %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erreurs : %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Veuillez patienter. Exécution d'une analyse approfondie." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Veuillez patienter, prévisualisation de %s" bleachbit-1.0/po/be.po0000664000076400007640000007342412241323041013413 0ustar zz00000000000000# Belarusian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 08:39-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 18:12+0000\n" "Last-Translator: Iryna Nikanchuk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 20:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 #: ../bleachbit/Cleaner.py:286 ../bleachbit/Cleaner.py:346 #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Выдаліць сьпіс сэрвераў" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Гульня" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Выдаліць фрагмэнтацыю базы даньняў, каб павялічыць вольную прастору і " "хуткасьць, без выдаленьня даньняў" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:346 ../bleachbit/Cleaner.py:389 #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Delete the cache" msgstr "Выдаліць кэш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:223 ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:277 msgid "Vacuum" msgstr "Дэфрагментаваць" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Current session" msgstr "Бягучы сэанс" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Выдаліць бягучы сэанс" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Выдаліць гісторыю, якая зьмяшчае наведаныя старонкі, загрузкі ды закладкі" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Выдаліць вэб-кэш, які памяньшае час адлюстраваньня паўторна наведваемых " "старонак" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml msgid "History" msgstr "Гісторыя" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Гартач Сеціва" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../bleachbit/Cleaner.py:271 #: ../bleachbit/Cleaner.py:337 msgid "Delete the usage history" msgstr "Выдаліць гісторыю ўжываньня" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Выдаліць ~/.viminfo які месьціць файлавую гісторыю, гісторыю загадаў і буфэры" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Delete the logs" msgstr "Выдаліць дзёньнікі" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/amule.xml ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Logs" msgstr "Дзёньнікі" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Аглядальнік мультымедыя" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Дэбагавыя дзёньнікі" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Выдаліць дэбагавыя дзёньнікі" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:287 ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Выдаліць сьпіс нядаўна ўжытых дакумэнтаў" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/Cleaner.py:287 msgid "Most recently used" msgstr "Апошнія ўжытыя" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Выдаліць часовыя файлы" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Recent documents list" msgstr "Сьпіс апошніх дакумэнтаў" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "Temporary files" msgstr "Часовыя файлы" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Кліенты для гутарак" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Дзёньнікі гутарак" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Выдаліць дзёньнікі гутарак" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Выдаліць сьпіс наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Выдаліць пошукавыя індэксы" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Пошукавыя індэксы" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Прылады пошуку" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Кліент перадачы файлаў" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Download history" msgstr "Гісторыя загрузак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "List of files downloaded" msgstr "Сьпіс загрузак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "List of visited web pages" msgstr "Сьпіс наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "URL history" msgstr "Гісторыя адрасоў" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Гісторыя адрасоў зьмяшчае закладкі, значкі й дзёньнікі наведаных вэб-старонак" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База імён і пароляў, а таксама сьпі сстаронак, для якіх нельга захоўваць " "паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Passwords" msgstr "Паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Places" msgstr "Месцы" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Гэты парамэтар выдаляе ўсе закладкі." #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Выдаліць састарэлыя файлы" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Выдаліць гісторыю пошука" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Search history" msgstr "Гісторыя пошука" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Рэзервовыя файлы" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Выдаліць усе рэзервовыя файлы" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Выдаліць загружаныя падкасты" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Загружаныя падкасты" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Выдаліць бягучы і апошні сэансы" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Выдаліць кэш аватараў ды смайлаў" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Compiled objects" msgstr "Скампіляваныя аб'екты" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Глыбокае сканаваньне" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Выдаліць гэтыя файлы" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Праверыць кароткае апісаньне файлаў, якія Вы жадаеце захаваць." #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "This option is slow." msgstr "Гэты парамэтар павольны." #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Выдаліць гісторыю загадаў" #: ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Запусьціць" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Выдаліць цесткі, наведаныя адрасы і гісторыю пошука" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Выдаліць пошукавыя індэксы, базу словаў і файлы якія іх зьмяшчаюць" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Індэкс" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Неабавязковы уборшчык файлаў" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Вольная прастора і кіраваньне сакрэтнасьцю" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Form history" msgstr "З дзёньніка" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Гісторыя формаў уводу і пошуку" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Session restore" msgstr "Аднаўленьне сэанса" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Загружае апошні сэанс пасьля закрыцьця гартача сеціва" #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Office suite" msgstr "Офісны пакет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:349 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "Выдаліць файлы build з дырэкторыі rpmbuild" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Broken desktop files" msgstr "Сапсаваныя файлы стальца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Localizations" msgstr "Лакалізацыі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Выдаліць файлы непатрэбных моваў" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Rotated logs" msgstr "Старыя дзёньнікі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete old system logs" msgstr "Выдаліць старыя сыстэмныя дзёньнікі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Trash" msgstr "Сьметніца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Empty the trash" msgstr "Спустошыць сьметніцу" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 ../bleachbit/Cleaner.py:495 msgid "Memory" msgstr "Памяць" #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Гэта эксперыментальны парамэтар і ён можа быць прычынай сыстэмных праблемаў." #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Recycle bin" msgstr "Сьметніца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Спустошыць сьметніцу" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:567 msgid "Clipboard" msgstr "Буфэр абмену" #: ../bleachbit/Cleaner.py:412 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Буфэр абмену ўжываецца для капіяваньня і ўстаўкі" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Free disk space" msgstr "Вольная дыскавая прастора" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Перапісаць вольную дыскавую прастору, каб схаваць выдаленыя файлы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "System" msgstr "Сыстэма" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:589 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перапісаць вольную дыскавую пратсору на %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:617 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Сьметніца для %s" #: ../bleachbit/CLI.py:102 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "няправільны ўборшчык: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:130 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "выкарыстаньне: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:133 msgid "list cleaners" msgstr "сьпіс уборшчыкаў" #: ../bleachbit/CLI.py:135 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "выдаліць файлы і зрабіць іншыя зьмены" #: ../bleachbit/CLI.py:137 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "праглядзець файлы, якія неабходна выдаліць і іншыя зьмены" #: ../bleachbit/CLI.py:139 msgid "output version information and exit" msgstr "адлюстраваць зьвесткі пра вэрсію й выйсьці" #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перапісаць файлы, каб схаваць зьмест" #: ../bleachbit/Command.py:53 ../bleachbit/GUI.py:558 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Mark for deletion" msgstr "Пазначыць для выдаленьня" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:148 msgid "Truncate" msgstr "Абрэзаць да нулявога памеру" #: ../bleachbit/Command.py:187 msgid "Delete registry key" msgstr "Выдаліць ключ рэестру" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:189 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" "Немагчыма імпартаваць модуль Python sqlite3: патрабуецца Python 2.5 ці " "пазьнейшая вэрсія." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:51 ../bleachbit/GUI.py:518 msgid "Preferences" msgstr "Налады" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "General" msgstr "Агульнае" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Дыскі" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Мовы" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Перыядычна правяраць наяўнасьць абнаўленьняў праз Інтэрнэт" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Калі будзе знойдзена абнаўленьне, Вы атрымаеце зьвесткі пра яго. Пасьля Вы " "зможаце ўсталяваць яго." #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Схаваць непатрэбныя ўборшчыкі" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перапісаць файлы, каб схаваць зьмест" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Урухоміць BleachBit на кампутары" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбраць тэчку" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:168 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Выбраць тэчку з магчымасьцю запісу для кожнага дыску, для якога " "перазапісваецца вольная прастора." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:214 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Усе мовы будуць выдаленыя, акрамя вызначаных тут." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "Preserve" msgstr "Захоўваць" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:236 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:240 ../bleachbit/GUI.py:171 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../bleachbit/GUI.py:71 msgid "Delete confirmation" msgstr "Выдаліць пацьверджаньне" #: ../bleachbit/GUI.py:79 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць файлы згодна выбранаму дзеяньню? " "Гэтыя файлы магчыма былі зьмененыя пасьля апошняга прагляду." #: ../bleachbit/GUI.py:81 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць гэтыя файлы?" #: ../bleachbit/GUI.py:179 msgid "Active" msgstr "Актыўны" #: ../bleachbit/GUI.py:373 msgid "You must select an operation" msgstr "Вы павінны выбраць дзеяньне" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Done." msgstr "Зроблена." #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Праграма выдаленьня непатрэбных файлаў" #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License вэрсіі 3 ці пазьнейшая.\n" "Глядзіце http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: ../bleachbit/GUI.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste" #: ../bleachbit/GUI.py:451 msgid "Choose files to shred" msgstr "Выберыце файлы для зьнішчэньня" #: ../bleachbit/GUI.py:515 msgid "_Shred Files" msgstr "_Зьнішчыць файлы" #: ../bleachbit/GUI.py:516 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсьці" #: ../bleachbit/GUI.py:517 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:519 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваць" #: ../bleachbit/GUI.py:520 msgid "Help Contents" msgstr "Зьмест даведкі" #: ../bleachbit/GUI.py:521 msgid "_Release Notes" msgstr "_Заўвагі да выпуску" #: ../bleachbit/GUI.py:522 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" #: ../bleachbit/GUI.py:523 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #: ../bleachbit/GUI.py:549 msgid "Preview" msgstr "Папярэдні прагляд" #: ../bleachbit/GUI.py:552 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:561 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Update BleachBit" msgstr "Абнавіць BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "BleachBit update is available" msgstr "Даступныя абнаўленьні BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:652 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "Націсьніце \"Абнавіць BleachBit\", каб атрымаць больш зьвестак" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are the CleanerML XML files #. BleachBit uses to define how to clean an application. For #. example, GIMP, Google Chrome, and Opera each have their own #. cleaner definition. Anyone may write his own cleaner #. definition. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:67 msgid "" "The following cleaner definition file has changed. Malicious definitions " "can damage your computer." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:69 msgid "" "The following cleaner definition file is new. Malicious definitions can " "damage your computer." msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:359 ../bleachbit/Unix.py:389 ../bleachbit/Unix.py:569 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Файл для выкананьня ня знойдзены: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:566 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:87 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Памылка падчас праверкі абнаўленьняў: " #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:77 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:177 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Пачакайце. Чысьціцца %s." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:180 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Пачакайце. Праглядаецца %s." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Адноўленая дыскавая прастора: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:224 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дыскавая прастора, якую неабходна аднавіць: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:229 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Выдаленыя файлы: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:233 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлы, якія неабходна выдаліць: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Адмысловыя дзеяньні: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Памылкі: %d" bleachbit-1.0/po/pt.po0000664000076400007640000006564712241323041013460 0ustar zz00000000000000# Portuguese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 16:48-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 08:26+0000\n" "Last-Translator: nglnx \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-07 13:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:186 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:376 ../bleachbit/CleanerBackend.py:409 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:521 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Eliminar a listagem de servidores de jogo" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Jogo" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpar a fragmentação da base de dados para reduzir espaço e melhorar a " "velocidade sem eliminar quaisquer dados" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:376 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:409 ../bleachbit/CleanerBackend.py:521 msgid "Delete the cache" msgstr "Eliminar a cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. You could translate the words #. 'compact' or 'optimize' instead. #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:197 msgid "Vacuum" msgstr "Optimizar" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Current session" msgstr "Sessão actual" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Excluir cookies, os quais podem conter informação sobre as preferências dos " "sítios web, credenciais de autenticação e histórico de comportamento." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Eliminar a sessão actual" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history, which includes bookmarks, downloads, and visited sites" msgstr "" "Eliminar o histórico, que inclui marcadores, descargas e sítios visitados" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Eliminar a cache web, que reduz o tempo de carga das páginas já visitadas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/links2.xml msgid "Delete the usage history" msgstr "Eliminar o histórico de utilização" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Eliminar ~/.viminfo que inclui histórico de ficheiros, histórico de comandos " "e buffers" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:533 msgid "Delete the logs" msgstr "Eliminar os registos" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/amule.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:533 msgid "Logs" msgstr "Registos" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimédia" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registos de depuração" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Eliminar os registos de depuração" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:410 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:530 ../bleachbit/CleanerBackend.py:534 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Eliminar a listagem dos documentos usados recentemente" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:410 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:534 msgid "Most recently used" msgstr "Usado recentemente" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de conversação" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registo de conversação" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Eliminar o registo de conversação" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Eliminar a listagem de páginas web visitadas" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Eliminar os índices de procura" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Índices de procura" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramenta de pesquisa" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferência de ficheiros" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:188 msgid "Download history" msgstr "Histórico de descargas" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:188 msgid "List of files downloaded" msgstr "Listagem de ficheiros descarregados" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:194 msgid "List of visited web pages" msgstr "Listagem de páginas web visitadas" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:194 msgid "URL history" msgstr "Histórico de URL" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:192 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Uma base de dados dos URL, incluindo marcadores, favicons e um histórico de " "sítios web visitados" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:191 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Uma base de dados dos nomes de utilizador e senhas assim como uma listagem " "de sítios que não devem armazenar senhas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Deleting Places deletes bookmarks." msgstr "Eliminando Lugares eliminar-se-ão os marcadores" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:191 msgid "Passwords" msgstr "Senhas" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:192 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Eliminar ficheiros obsoletos" #: ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar o histórico de pesquisas" #: ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Histórico de pesquisas" #: ../cleaners/vuze.xml msgid "Backup files" msgstr "Cópias de segurança" #: ../cleaners/vuze.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Eliminar as cópias de segurança" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:377 ../bleachbit/CleanerBackend.py:540 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Eliminar os ficheiros temporários" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:377 ../bleachbit/CleanerBackend.py:540 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheiros temporários" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Eliminar os podcast descargados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts descargados" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Eliminar a actual e últimas sessões" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessão" #: ../cleaners/thumbnails.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Eliminar o histórico de comandos" #: ../cleaners/gedit.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:530 msgid "Recent documents list" msgstr "Listagem de documentos recentemente usados" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Eliminar as cookies, URL visitados e histórico de pesquisas" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Eliminar o índice de procuras, a base de dados de palavras e os ficheiros " "que contenham" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpeza de ficheiros desnecessários" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libertar espaço e manter a privacidade" #. TRANSLATORS: Vacuumed may also be translated 'compacted' #. or 'optimized.' The '%s' is a file name. #: ../bleachbit/Action.py:188 ../bleachbit/Action.py:190 #, python-format msgid "Vacuumed: %s" msgstr "%s optimizado" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:189 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formulários" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:189 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Um histórico de formulários preenchidos em sítios web e na Barra de Procura" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:190 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar sessão" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:190 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Carregar a sessão inicial depois de se fechar ou estragar o navegador" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:193 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opção remove todos os marcadores." #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:380 msgid "KDE desktop environment" msgstr "Ambiente de trabalho KDE" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:420 msgid "Office suite" msgstr "Suite de produtividade" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:484 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "Eliminar os ficheiros do directório rpmbuild" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:520 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheiros danificados do ambiente de trabalho" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:520 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Eliminar as entradas danificadas do menu da aplicação e ficheiros associados" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:524 msgid "Localizations" msgstr "Localizações" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:524 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Eliminar ficheiros das línguas não escolhidas" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:529 msgid "Rotated logs" msgstr "Registros antigos" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:529 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eliminar os registos antigos do sistema" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:531 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:531 msgid "Empty the trash" msgstr "Despejar o lixo" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:535 msgid "Recycle bin" msgstr "Reciclagem" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:535 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Esvaziar a reciclagem" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:537 ../bleachbit/CleanerBackend.py:682 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:684 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:537 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "A área de transferência do ambiente de trabalho, usada para operações de " "corte e colagem" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:538 msgid "Free disk space" msgstr "Espaço livre em disco" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:538 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Escrever sobre o espaço livre em disco para esconder os ficheiros eliminados" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:539 msgid "This option is slow." msgstr "Esta opção é lenta." #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:543 msgid "The system in general" msgstr "O sistema em geral" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:549 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:714 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Escrever sobre espaço livre do disco %s" #: ../bleachbit/CLI.py:84 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "não é uma ferramente de limpeza válida: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog. The part 'cleaner.option1' refers to a cleaner ID #. and an option ID, so for example the user may run #. 'bleachbit --delete firefox.cache' to delete the Firefox cache. #: ../bleachbit/CLI.py:120 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "utilização: %prog [opções] ferramentadelimpeza.opção1 " "ferramentadelimpeza.opção2" #: ../bleachbit/CLI.py:123 msgid "list cleaners" msgstr "Listar ferramentas de limpeza" #: ../bleachbit/CLI.py:125 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "remover ficheiros e efectuar outras alterações permanentes" #: ../bleachbit/CLI.py:127 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "antever ficheiros a serem removidos, assim como outras alterações" #: ../bleachbit/CLI.py:129 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar informação da versão e sair" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:178 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" "Não se pode importar o módulo sqlite3 do Python: é requerido o Python 2.5 ou " "posterior." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:42 ../bleachbit/GUI.py:528 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:51 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 msgid "Drives" msgstr "Drives" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:54 msgid "Languages" msgstr "Línguas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:72 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Procurar periodicamente por actualizações de software via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:75 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se for encontrada uma actualização terá a opção de ver a informação sobre " "ela, assim poderá baixá-la e instalá-la manualmente." #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:82 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ocultar limpezas irrelevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:90 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobreescrever ficheiros para ocultar conteúdos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:93 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Sobreescrever é inefectivo nalguns sistemas de ficheiros e com certas " "operações do BleachBit. Sobreescrever é significativamente mais lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Choose a folder" msgstr "Seleccione uma pasta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:132 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escolha uma pasta com permissões de escrita para cara disco para o qual " "pretende sobrescrever o espaço livre." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:178 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Todas as línguas, excepto as assinaladas, serão eliminadas." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:196 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 ../bleachbit/GUI.py:172 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GUI.py:72 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmação para apagar" #: ../bleachbit/GUI.py:80 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Está certo de querer eliminar permanentemente os ficheiros de acordo com as " "operações seleccionadas? Os ficheiros que serão eliminados podem ter mudado " "desde a previsualização." #: ../bleachbit/GUI.py:82 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente estes ficheiros?" #: ../bleachbit/GUI.py:180 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../bleachbit/GUI.py:373 msgid "You must select an operation" msgstr "Deve seleccionar uma operação" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Done." msgstr "Feito." #: ../bleachbit/GUI.py:404 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para eliminar os ficheiros desnecessários" #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versão 3 ou posterior.\n" "Consulte http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: ../bleachbit/GUI.py:415 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Carlos Geadas https://launchpad.net/~carlosgeadas\n" " Jon Amil https://launchpad.net/~amilgz\n" " Raphael https://launchpad.net/~raphaelhorta\n" " nglnx https://launchpad.net/~nglnx" #: ../bleachbit/GUI.py:451 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escolha ficheiros a destruir" #: ../bleachbit/GUI.py:525 msgid "_Shred Files" msgstr "_Destruir Ficheiros" #: ../bleachbit/GUI.py:526 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../bleachbit/GUI.py:527 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../bleachbit/GUI.py:529 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:530 msgid "Help Contents" msgstr "Conteúdos de Ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:531 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas" #: ../bleachbit/GUI.py:532 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../bleachbit/GUI.py:533 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../bleachbit/GUI.py:562 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar ficheiros nas operações seleccionadas (sem eliminar ficheiro " "nenhum)" #: ../bleachbit/GUI.py:570 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Eliminar ficheiros nas operações seleccionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:650 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizar BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:660 msgid "BleachBit update is available" msgstr "Está disponível uma actualização do BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:660 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "Prima 'Actualizar Bleachbit' para mais informação" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are the CleanerML XML files #. BleachBit uses to define how to clean an application. For #. example, GIMP, Google Chrome, and Opera each have their own #. cleaner definition. Anyone may write his own cleaner #. definition. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:64 msgid "" "The following cleaner definition file has changed. Malicious definitions " "can damage your computer." msgstr "" "O seguinte ficheiro de definição de limpeza foi alterado. Definições " "maliciosas podem danificar o seu computador." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:66 msgid "" "The following cleaner definition file is new. Malicious definitions can " "damage your computer." msgstr "" "O seguinte ficheiro de definição de limpeza é novo. Definições maliciosas " "podem danificar o seu computador." #: ../bleachbit/Unix.py:357 ../bleachbit/Unix.py:387 ../bleachbit/Unix.py:545 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Executável não encontrado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:542 ../bleachbit/Worker.py:90 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s não pode ser limpo porque está a ser usado neste momento. Feche-o e tente " "de novo." #: ../bleachbit/Update.py:84 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Erro ao analisar actualizações: " #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Windows.py:173 ../bleachbit/Windows.py:175 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Reciclagem de %s" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Erro ao executar a operação '%(operation)s': '%(msg)s'" #: ../bleachbit/Worker.py:130 msgid "Special operation: " msgstr "Operação especial: " #. TRANSLATORS: This indicates the file will be deleted #. when Windows reboots. The special keyword %(size)s #. changes to a size such as 320.1KB. #: ../bleachbit/Worker.py:171 #, python-format msgid "Marked for deletion: %(size)s %(pathname)s" msgstr "Marcado para ser eliminar: %(size)s %(pathname)s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:200 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Por favor, espere. A limpar %s." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:203 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Por favor, espere. A previsualizar %s." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:214 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaço em disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "O espaço em disco a ser recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:223 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheiros removidos: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheiros a serem removidos: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:230 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operações especiais: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:233 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Erros: %d" bleachbit-1.0/po/es.po0000664000076400007640000012354612241323041013435 0ustar zz00000000000000# Translation file for BleachBit # Copyright (C) 2009 Andrew Ziem # This file is distributed under the same license as the BleachBit package. # Andrew Ziem, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Nicolás Pierini \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Eliminar el historial de uso" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Eliminar la caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Compactar" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Limpiar la fragmentación de la base de datos para reducir el espacio y " "mejorar la velocidad sin eliminar ningún dato" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Eliminar los registros" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Juego" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas de imágenes" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Eliminar ~/.viminfo que incluye la historia de archivos, la historia de " "órdenes, y la memoria intermedia" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Cliente de transferencia de archivos" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Usados más recientemente" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Eliminar la lista de documentos usados recientemente" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Registros de chat" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Eliminar los registros de charlas" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Cliente de charla" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Eliminar la caché web, que reduce el tiempo para mostrar las páginas " "visitadas previamente" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Eliminar cookies, que contienen información como preferencias de sitios web, " "autenticación, e identificación de rastreo" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista de páginas web visitadas" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Eliminar la lista de usados recientemente" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Eliminar la caché de los emoticonos y avatares" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Lista de documentos recientes" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de búsquedas" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Eliminar el historial de búsquedas" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Registros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Eliminar los registros de depuración" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Archivos temporales" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Eliminar los archivos temporales" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Histórico de descargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de archivos descargados" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Eliminar la lista de páginas web visitadas" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Archivos de respaldo" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Eliminar archivos de respaldo" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Eliminar la sesión actual" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Histórico de URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Eliminar los archivos" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Eliminar la lista de servidores de juegos" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Eliminar el historial de órdenes" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Histórico de formularios" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Un historial de formularios realizados en sitios web y en la barra de " "búsqueda" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Eliminar archivos obsoletos" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Herramienta de búsqueda" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Eliminar el índice de búsquedas, una base de datos de palabras y los " "archivos que las contienen" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts descargados" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Eliminar podcasts descargados" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Almacenamiento DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Eliminar cookies HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Se reiniciarán las carpetas personalizadas." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Accesorios para el escritorio" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Una base de datos de nombres de usuario y contraseñas, así como una lista " "de sitios que no guardan contraseñas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lugares" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de datos de URLs incluyendo marcadores, iconos favoritos y un " "historial de páginas web visitadas" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción elimina todos los marcadores." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Eliminar las cookies, URLs visitadas e historial de búsquedas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Un historial de formularios introducidos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Eliminar el historial que incluye los sitios visitados, descargas y " "miniaturas" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de búsqueda" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reinicia el historial del motor de búsqueda y elimina cualquier motor de " "búsqueda que no sea el predeterminado en su navegador, algunos de los cuales " "se añadieron automáticamente." #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Eliminar la actual y últimas sesiones" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Escáner profundo" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Inspeccionar la vista previa de cualquier archivo que desee mantener." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción es lenta." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Limpiador de archivos innecesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Libera espacio y mantiene la privacidad" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Limpiar archivo" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Informes de cierres inesperados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar la sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Carga la última sesión después de que el navegador se cierre o termine " "inesperadamente" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencias del sitio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Opciones para sitios individuales" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Archivos .desktop rotos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Eliminar entradas de aplicaciones y asociaciones de archivo rotas" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Traducciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Eliminar los archivos de idiomas no deseados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configure esta opción en las preferencias." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Logs rotados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Borrar registros antiguos del sistema" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Vaciar la papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Limpiar la memoria libre y de intercambio" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción es experimental y puede causar problemas en el sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Volcado de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Eliminar el archivo memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Precargar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Papelera de reciclaje" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vaciar la papelera de reciclaje" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstaladores de actualizaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Eliminar desinstaladores de las actualizaciones de Microsoft incluyendo " "correcciones, service packs y actualizaciones de Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El portapapeles del escritorio se usa para las operaciones de copiar y pegar" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Eliminar archivos y carpetas especificados por el usuario" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Liberar espacio en disco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco para ocultar archivos borrados" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción es muy lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en general" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papelera de reciclaje %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "limpiador no válido: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "uso: %prog [opciones] limpiador.opcion1 limpiador.opcion2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "listar limpiadores" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "mostrar información del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "abrir la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "no pedir privilegios de administrador" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualizar archivos a eliminar y otros cambios" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar las opciones establecidas en la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "actualizar winapp2.ini si una nueva versión está disponible" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "mostrar información de la versión y salir" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescribir archivos para ocultar contenidos" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Eliminar clave del registro" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmación para eliminar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "¿Quiere eliminar permanentemente los archivos de acuerdo a las operaciones " "seleccionadas? Los archivos actuales que se eliminarán podrían haber " "cambiado desde que se ejecutó la previsualización." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "¿Quiere eliminar permanentemente estos archivos?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Porque lo está ejecutando como administrador, abra manualmente este enlace " "en un navegador web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "¿Quiere abrir %s en el navegador web?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "General" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Lista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Buscar periódicamente actualizaciones por Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si se encuentra una actualización, se presentará la opción de ver la " "información acerca de la misma. Podrá descargarla manualmente e instalarla." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar nuevas versiones beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar y actualizar limpiadores de la comunidad (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Sobrescribir archivos para ocultar su contenido" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "La sobrescritura es ineficaz en algunos sistemas de archivos y con ciertas " "operaciones de BleachBit. La sobrescritura es significativamente más lenta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Iniciar BleachBit con el sistema" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Seleccione una carpeta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Elija una carpeta escribible para cada unidad para la que puede sobrescribir " "espacio libre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Añadir" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Todos los idiomas se eliminarán, excepto los que estén marcados." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Conservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Estas rutas no se eliminarán o modificarán." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Pueden seleccionarse estas ubicaciones para su eliminación." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Activar" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Advertencia con respecto al %(option)s de %(cleaner)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Debe seleccionar una operación" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Terminado." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa para limpiar archivos innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" "Ver http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrew Ziem, JuanCarlosPaco\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" " Adrián García https://launchpad.net/~adryitan\n" " Alejandro Del Rincón https://launchpad.net/~alexsp92\n" " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n" " Andres Bracho https://launchpad.net/~andres-bracho\n" " Andres Rodriguez https://launchpad.net/~andreserl\n" " Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n" " Ariel Cabral https://launchpad.net/~acabral1961\n" " Carlos Joel Delgado Pizarro https://launchpad.net/~carlosj2585\n" " Daniel Gonzalez https://launchpad.net/~daniel-pit\n" " David Marquez-Gamez https://launchpad.net/~damarquezg\n" " Felipe Hommen https://launchpad.net/~felihommen\n" " Gonzalo Testa https://launchpad.net/~gonzalogtesta\n" " Linux Lover https://launchpad.net/~obake\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Nicolás Pierini https://launchpad.net/~nekun\n" " Pablo Ponce https://launchpad.net/~pabloponce\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " elega https://launchpad.net/~elega\n" " juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n" " lordcaos777 https://launchpad.net/~djsm777" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Información del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Seleccione los archivos para triturar" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Seleccione la carpeta para triturar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Triturar Archivos" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "T_riturar carpetas" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Limpiar espacio libre" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Configuraciones de _trituración y salir" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Contenido de la ayuda" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "Información del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar los archivos en las operaciones seleccionadas (sin eliminar " "ningún archivo)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Limpiar archivos en las operaciones seleccionadas" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error al comprobar las actualizaciones: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error al cargar el módulo SQLite. El software antivirus puede estar " "bloqueándolo." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Aviso de seguridad" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estas definiciones más limpias son nuevas o han cambiando. Definiciones " "maliciosas pueden dañar su sistema. Si no confía en estos cambios, elimine " "los archivos o salga." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Ejecutable no encontrado: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s no puede limpiarse porque está ejecutándose actualmente. Ciérrelo e " "inténtelo de nuevo." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Se descargó un nuevo winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Actualizar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Hay una nueva versión disponible." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importado de winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Excepción al ejecutar la operación «%(operation)s': '%(msg)s»" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Por favor, espere. Limpiando espacio libre del disco." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Espere. Limpiando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Alrededor de %d minuto restante." msgstr[1] "Alrededor de %d minutos restantes." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espacio del disco recuperado: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espacio a recuperar del disco: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Archivos eliminados: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Archivos a eliminar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operaciones especiales: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errores: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Espere. Ejecutando escáner profundo." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Espere. Previsualizando %s." bleachbit-1.0/po/th.po0000664000076400007640000007624612241323041013445 0ustar zz00000000000000# Thai translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-04 02:44+0000\n" "Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-04 05:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "เกม" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 #: ../bleachbit/Cleaner.py:287 ../bleachbit/Cleaner.py:347 #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "แคช" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ลบรายชื่อเกมเซิร์ฟเวอร์" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Delete the cache" msgstr "ลบเคช" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:225 ../bleachbit/Cleaner.py:194 #: ../bleachbit/Cleaner.py:278 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "เว็บบราวเซอร์" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "ลบเว็บเคช ซึ่งเป็นตัวลดเวลาในการแสดงหน้าที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "ประวัติการใช้" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:272 ../bleachbit/Cleaner.py:338 msgid "Delete the usage history" msgstr "ลบประวัติการใช้" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "ตัวแก้ไข" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "ลบ ~/.viminfo ซึ่งประกอบไปด้วยแฟ้มประวัติการใช้งาน ประวัติคำสั่ง และบัฟเฟอร์" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Logs" msgstr "ปูมบันทึก" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the logs" msgstr "ลบปูมบันทึก" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "ปูมบันทึกดีบั๊ก" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "ลบปูมบันทึกดีบั๊ก" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Temporary files" msgstr "แฟ้มชั่วคราว" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the temporary files" msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "List of visited web pages" msgstr "รายการหน้าเว็บที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/winamp.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:288 ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "ปูมบันทึกการสนทนา" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "ลบปูมบันทึกการสนทนา" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "ลบรายการหน้าเว็บที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "เครื่องมือค้นหา" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "ดัชนีการค้นหา" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "ลบดัชนีการค้นหา" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "โปรแกรมลูกข่ายรับส่งแฟ้ม" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Download history" msgstr "ประวัติการดาวน์โหลด" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "List of files downloaded" msgstr "รายการแฟ้มที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "URL history" msgstr "ประวัติ URL" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Passwords" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "ฐานข้อมูลของชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่าน รวมถึงบัญชีของไซต์ที่ไม่น่าจะเก็บรหัสผ่าน" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Places" msgstr "ที่หลัก ๆ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "ฐานข้อมูลของ URL ประกอบด้วย บุ๊คมาร์ค แฟไวคอน และประวัติเว็บไซต์ที่เข้าชมแล้ว" #: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Office suite" msgstr "ชุดโปรแกรมสำนักงาน" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "ลบแฟ้มที่ล้าสมัย" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "ประวัติการค้นหา" #: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "ลบประวัติการค้นหา" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "แฟ้มสำรอง" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "ลบแฟ้มสำรอง" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "พอทคาสที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "ลบพอทคาสที่ดาวน์โหลดแล้ว" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "วาระ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "ลบวาระล่าสุด และวาระปัจจุบัน" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415 msgid "This option is slow." msgstr "ตัวเลือกนี้ช้า" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "ลบประวัติคำสั่ง" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "เรียกใช้" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "ลบคุกกี้ เข้าเยี่ยม URL และประวัติการค้นหา" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "ดรรชนี" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "ลบดรรชนีค้นหา ฐานข้อมูลของคำศัพท์และแฟ้มที่บรรจุไว้" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "ตัวลบแฟ้มที่ไม่จำเป็น" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "พื้นที่ว่างและการรักษาความเป็นส่วนตัว" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Form history" msgstr "รูปแบบของประวัติ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "รูปแบบของประวัติที่ถูกป้อนลงในเว็บไซต์และในแถบค้นหา" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Session restore" msgstr "กู้คืนวาระ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:350 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "ลบไฟล์ rpmbuild ในที่สร้างรายชื่อ" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "เดส์กทอปไฟล์ที่เสีย" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "ความเป็นลักษณธพิเศษเฉพาะท้องถิ่น" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "ลบแฟ้มสำหรับภาษาที่ไม่ต้องการ" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Empty the trash" msgstr "ทำความสะอาดถังขยะ" #. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated #. 'unallocated.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:498 msgid "Memory" msgstr "ความจำ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "ทางเลือกนี้เป็นการลองและอาจเป็นต้นเหตุของปัญหาเชิงระบบ" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Recycle bin" msgstr "ถังขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "เทขยะ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 ../bleachbit/Cleaner.py:570 msgid "Clipboard" msgstr "คลิปบอร์ด" #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Free disk space" msgstr "พื้นที่ว่างบนดิสก์" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:419 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:425 msgid "System" msgstr "ระบบ" #. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:592 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "เขียนทับบนพื้นที่ว่างของดิสก์ %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:620 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "ถังขยะของ %s" #: ../bleachbit/CLI.py:116 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "ไม่ใช้ตัวลบที่ถูกต้อง: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "การใช้: %prog [ทางเลือก] ตัวความสะอาด.ทางเลือก1 ตัวความสะอาด.ทางเลือก2" #: ../bleachbit/CLI.py:147 msgid "list cleaners" msgstr "รายชื่อตัวทำความสะอาด" #: ../bleachbit/CLI.py:149 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "ลบไฟล์และทำการเปลื่นถาวรอื่น" #: ../bleachbit/CLI.py:151 msgid "show system information" msgstr "แสดงข้อมูลระบบ" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "ดูแฟ้มที่จะถูกลบและมีเปลี่ยนแปลง" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "output version information and exit" msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นของโปรแกรมแล้วออก" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "เขียนทับแฟ้มเพื่อซ่อนข้อมูล" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window #: ../bleachbit/Command.py:57 ../bleachbit/GUI.py:575 #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:106 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:77 msgid "Mark for deletion" msgstr "ทำเครื่องหมายไว้เพื่อการลบ" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:152 msgid "Truncate" msgstr "ลดความยาว" #: ../bleachbit/Command.py:191 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:195 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:86 msgid "Delete confirmation" msgstr "ยืนยันการลบ" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:94 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "แน่ใจหรือว่าคุณต้องการลบไฟล์อย่างถาวรที่กำหนดโดยการทำงานที่ถูกเลือก " "ไฟล์นี้ที่จะถูกลบอาจถูกเปลี่ยนเมื่อคุณปฏิบัติการชมก่อนแสดง" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:96 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "แน่ใจหรือที่จะลบแฟ้มเหล่านี้อย่างถาวร" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:533 msgid "Preferences" msgstr "ค่าปรับแต่ง" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "ไดรว์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "ภาษา" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "เช็คการทำให้ซอฟ์ทแวร์ทันสมัยผ่านอินเตอร์เนทอย่างสม่ำเสมอ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "หากพบข้อมูลใหม่ คุณจะได้รับทางเลือกที่จะดูข้อมูลเกี่ยวกับมัน " "จากนั้นคุณอาจดาวน์โลดและติดตั้งข้อมูลใหม่ด้วยมือ" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:117 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "ซ่อนตัวทำความสะอาดที่ไม่เกี่ยวข้อง" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:125 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "เขียนทับแฟ้มเพื่อซ่อนเนื้อหา" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:128 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:131 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "เริ่ม BleachBit ด้วยคอมพิวเตอร์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:142 msgid "Choose a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:162 msgid "" "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:182 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184 msgid "Remove" msgstr "เอาออก" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "ทุกภาษาจะถูกลบยกเว้นภาษาที่ถูกเลือก" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:227 msgid "Preserve" msgstr "สงวนไว้" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:231 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:235 ../bleachbit/GUI.py:146 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../bleachbit/GUI.py:154 msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "เสร็จแล้ว" #: ../bleachbit/GUI.py:395 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:400 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " shane.fox https://launchpad.net/~shanefox" #: ../bleachbit/GUI.py:419 msgid "System information" msgstr "ข้อมูลระบบ" #: ../bleachbit/GUI.py:473 msgid "Choose files to shred" msgstr "เลือกแฟ้มที่แบ่งปัน" #: ../bleachbit/GUI.py:530 msgid "_Shred Files" msgstr "แ_บ่งปันแฟ้ม" #: ../bleachbit/GUI.py:531 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: ../bleachbit/GUI.py:532 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../bleachbit/GUI.py:534 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../bleachbit/GUI.py:535 msgid "Help Contents" msgstr "สารบัญวิธีใช้" #: ../bleachbit/GUI.py:536 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:537 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:538 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #: ../bleachbit/GUI.py:539 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../bleachbit/GUI.py:565 msgid "Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: ../bleachbit/GUI.py:568 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:659 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "BleachBit update is available" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:688 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:82 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:94 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:175 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:178 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:218 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:227 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:231 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:234 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" bleachbit-1.0/po/et.po0000664000076400007640000011761112241323041013432 0ustar zz00000000000000# Estonian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-15 17:30+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 04:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Kustuta kasutatavuse ajalugu" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Puhver" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Kustuta vahemälu" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Tihenda andmebaas" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Eemalda andmebaasi killustatus, et suurendada kõvaketta suurust ja " "kiirendada kiirust ilma andmete eemaldamist" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Mängud" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Logid" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Kustuta logid" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Kustuta ~/.viminfo, mis sisaldab faili ajalugu, käskude ajalugu ja puhvreid." #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Failivahetusklient" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Hiljuti kasutatud" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Kustuta hiljuti kasutatud dokumentide nimekiri" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Suhtluslogid" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Kustuta suhtlemise logid" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Suhtlusprogrammid" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Veebisirvija" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Kustuta brauseri vahemälu, mis kiirendab taaskülastavate lehekülgede " "laadimist" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Küpsised" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Kustuta küpsised, mis sisaldavad informatsiooni nagu veebisaitide " "atribuudid, autentimised ja jälgimistunnustused" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Külastatud veebisaitide list" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Kustuta hiljuti kasutatud failide nimekiri" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Kustuta avataride ja emotikonide vahemälu" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Hiljutiste dokumentide nimekiri" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Käivita" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Otsingu ajalugu" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Kustuta otsingu ajalugu" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Veasilumise logid" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Kustuta veasilumise logid" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Ajutised failid" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Kustuta ajutised failid" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Allalaadimise ajalugu" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Allalaetud failide nimekiri" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Kustuta külastatud veebilehekülgede nimekiri" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Varundusfailid" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Kustuta varundusfailid" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Praegune sessioon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Kustuta praegune sessioon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL´i ajalugu" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Kontoritöö komplekt" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Kustuta failid" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Kustuta mängu serverite list" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Tekstiväljade ajalugu" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Tekstiribadesse ja otsinguribasse sisestatud teksti ajalugu" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Kustuta aegunud faile" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimeedia mängija" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Otsingutööriist" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indekseeri" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Kustuta otsingu indeks - andmebaas failidest ja nendes sisalduvatest sõnadest" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Allalaetud podcastid" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Kustuta allalaetud podcastid" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Kustuta käskude ajalugu" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Hoidla" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Kustuta HTML5 küpsised" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Kohandatud kaustade asukohad taastatakse." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Töölaua vidinad" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Paroolid" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Andmebaas kasutajanimede ja paroolidega, samuti lehtede loetelu, mis ei " "tohiks salvestada paroole" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Asukohad" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "URL´ide andmebaas, mis sisaldab järjehoidjaid, lemmikikoone ja külastatud " "veebisaitide ajalugu" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "See valik kustutab kõik järjehoidjad." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Kustuta küpsised, külastatud URLid ja otsingu ajalugu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Tekstiribadesse sisestatud teksti ajalugu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Kustuta ajalugu, mis sisaldab külastatud saite, allalaadimisi ja pisipilte" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Otsingumootorid" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Puhasta otsingumootori kasutamise ajalugu ja kustuta otsingumootorid, " "millest mõned on lisatud automaatselt pärast brauseri paigaldust." #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seanss" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Kustuta praegune ja eelmine seanss" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Täielik skänneering" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Vaata eelvaadet leidmaks faile, mida soovid säilitada." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "See valik on aeglane." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Mittevajalike failide puhastaja" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Vabasta ruumi ja säilita privaatsus" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Puhasta fail" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Puhasta" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Veaaruanded" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Seansi taastamine" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Laeb esialgse seisundi pärast brauseri sulgumist või kokku jooksmist" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Saidi eelistused" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Seaded igale veebilehele eraldi" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Katkised töölauafailid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Kustuta rakenduste katkised menüükirjed ja failiseosed" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Keeletoetus" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Kustuta ebavajalikud keelefailid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Seadista seda valikut eelistustes." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Vananenud logid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Kustuta vanad süsteemilogid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Tühjenda prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Mälu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Puhasta saalealalt ja kasutamata mälust" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "See valik on katsetamisel ja võib põhjustada süsteemis probleeme." #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Mälutõmmis" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Kustuta memory.dmp fail" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "Eelhange" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Prügikast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Tühjenda prügikast" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uuenda eemaldusprogrammid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Kustuta Microsofti uuenduste eemaldajad, sealhulgas käigultparanduste, " "hoolduspakettide ja Internet Exploreri uuenduste eemaldajad" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Lõikelaud" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Lõikepuhvrit kasutatakse töölauakeskkondade kopeerimise ja kleepimise " "toimingutel" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Kustuta kasutaja määratud failid ja kaustad" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Jaotamata kettaruumi suurus" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Kirjuta üle vaba kettaruum, et peita kustutatud failid" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "See valik on väga aeglane." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Süsteem üldiselt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Süsteem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Kirjuta üle vaba kettaruum %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Prügikast kettal %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "pole ehtne puhastaja: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "kasutus: %prog [valikud] puhastaja.valik1 puhastaja.valik2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "puhastajate nimekiri" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "failide kustutamine ja teiste püsivate muutuste sooritamine" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "vananenud alias valikule --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "näita süsteemi infot" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "Käivita graafiline liides" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "ei küsi administraatoriõigusi" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "kustutavate failide ja teiste püsivate muutuste eelvaade" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "kasutatakse kasutajaliideses sätestatud seadeid" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "väljastab versiooniteabe ja väljub" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "failide ülekirjutamine sisu peitmiseks" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Eiratud" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Kustutatakse" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Märgi kustutamiseks" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Kärbi" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Kustuta registrivõti" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Kustutamise kinnitus" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Oled sa kindel, et soovid jäädavalt kustutada valitud operatsioonide " "mõjutatavad failid? Tegelikud kustutavad failid võivad olla muutunud alates " "eelvaatest." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid need failid püsivalt kustutada?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Kuna sa töötad administraatorina, palun ava see link veebibrauseris:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Kas avada veebibrauseris: %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Kettad" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Keeled" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Lubatud nimekiri" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kontrolli internetist perioodiliselt tarkvara uuendusi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Kui uuendus on leitud, kuvatakse valik näitamaks infot selle kohta. Siis " "võite uuenduse alla laadida ja paigaldada uuenduse." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kontrolli uusi beta väljalaskeid" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" "Lae alla ja uuenda kogukonna poolt pakutavaid puhastajaid (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Peida mittevajalikud puhastajad" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Kirjuta üle faile, et peita sisu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Ülekirjutamine on mõne failisüsteemiga ning teatavate BleachBiti " "toimingutega ebaefektiivne. Ülekirjutamine on tunduvalt aeglasem." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Käivita BleachBit arvuti käivitusel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Kataloogi valimine" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Vali kirjutatav kaust iga ketta jaoks, millel sa tahad vaba ruumi ümber " "kirjutada." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lisa" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Kõik keeled kustutatakse väljaarvatud need, mis on märgitud." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Hoia" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kood" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Vali fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Neid asukohti ei kustutata ega muudeta." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Neid kohti saab valida kustutamiseks." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Asukoht" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lisa fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Hoiatus %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Peate valima tegevuse" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Valmis." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programm mittevajalike failide puhastamiseks" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License versioon 3 või uuem.\n" "Vt http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n" " bushido https://launchpad.net/~olav-magi\n" " olavi tohver https://launchpad.net/~olts16" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Süsteemiinfo" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Vali failid hävitamiseks" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Vali kaust hävitamiseks" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "Hävita _fail" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Hävita _kaust" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Puhasta vaba kettaruum" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Hävita _seaded ja välju" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Välju" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Abiteabe sisukord" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Väljalaske märkused" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Süsteemi info" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Valitud toimingutest mõjutatud failide eelvaade (ilma ühtegi faili " "kustutamata)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Puhasta" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Valitud toimingutega kustutatakse määratud failid" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Viga uuenduste kontrollimisel: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Viga SQLite mooduli laadimisel: seda võib blokeerida viirusetõrjetarkvara." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Turvahoiatus" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Need puhastaja määratlused on uued või on muutunud. Pahatahtlikud " "määratlused võivad kahjustada teie süsteemi. Kui te neid muudatusi ei " "usalda, kustutage need failid või väljuge." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Failinimi" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Käivitatavat ei leitud: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Rakendust %s ei saa hetkel puhastada, sest see töötab hetkel. Sulge see ja " "proovi uuesti." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Uus winapp2.ini on allalaetud." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uuenda BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Uus versioon on saadaval." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Uuendatud versioonile %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Tarvikud" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Mängud" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Imporditud winapp2.ini-st" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Probleem rakenduse '%(operation)s' töötamise ajal : '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Palun oota. Puhastatakse vaba kettaruumi." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Palun oota. Toimub rakenduse %s puhastamine." #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Umbes %d minut jäänud." msgstr[1] "Umbes %d minutit jäänud" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Kettaruumi taastamise suurus: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Kettaruum, mida taastatakse: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Faile kustutati: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Kustutatavad failid: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Eritoiminguid: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Vead: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Palun oota. Teostatakse põhjalikku otsingut." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Palun oota. Kuvan %s -i eelvaadet." bleachbit-1.0/po/tr.po0000664000076400007640000012146012241323041013444 0ustar zz00000000000000# Turkish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:16+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Kullanım geçmişini sil" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Önbelleği sil" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Kullanılan alanı azaltmak ve hızı artırmak için hiç bir veriyi silmeden " "veritabanı parçalanmasını düzelt" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Kayıtlar" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Kayıtları sil" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Oyun" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük resimler" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editör" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Dosya kayıtları, komut kayıtları ve tampon dosyaları barındıran ~/.viminfo " "dosyasını sil" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dosya transfer arayüzü" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "En son kullanılanlar" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "En son kullanılan belgeler listesini sil" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat kayıtları" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Chat kayıtlarını sil" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat arayüzü" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Web tarayıcı" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Web önbelleğini sil, bu işlem ile yeni sayfalar geç açılır" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Çerez" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "Bilgi, özelleştirme ve web site kimliklerini içeren çerezleri sil" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Ziyaret edilmiş internet siteleri listesi" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "En çok kullanılanlar listesini sil" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Tüm avatar ve güleryüzleri sil" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "En son kullanılan belgeler listesi" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Arama geçmişi" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Arama geçmişini sil" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Hata kayıtları" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Hata kayıtlarını sil" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Geçici dosyalar" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Geçici dosyaları sil" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "İndirme geçmişi" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "İndirilmiş dosyalar listesi" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ziyaret edilmiş internet siteleri listesini sil" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Yedeklenmiş dosyalar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Yedeklenmiş dosyaları sil" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktif oturum" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Aktif oturumu sil" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL geçmişi" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Ofis programı" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Dosyaları sil" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Oyun servislerinin listesini sil" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Komut geçmişini sil" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Komut geçmişi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Web site ve arama çubuğu form geçmişi" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Kullanılmayan dosyaları sil" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimedya gösterici" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Arama aracı" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "İndeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Arama indeksini sil. Arama indeksi dosya ve kelimeler içeren bir " "veritabanıdır." #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "İndirilmiş postkastlar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "İndirilmiş postkastları sil" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Deposu" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 çerezlerini sil" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Kişisel dosyalar resetlenecek" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Masaüstü araçları" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Şifre" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Kullanıcı adları ve şifreleri bunun yanında şifreleri depolanmaması gereken " "sitelerin listesini içeren bir veritabanı." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Yerler" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "Sık kullanılanlar, favikon ve site geçmişi içeren bir database" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Bu seçenek tüm sık kullanılanları siler" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Çerezler, ziyaret edilen URL'ler ve arama geçmişini sil" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Web sitelerinde girilen formların geçmişi" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ziyaret edilen internet siteleri, indirmeler ve önizleme resimleri " "kayıtlarını sil" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Arama motorları" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Arama motoru geçmişini temizle ve bazıları otomatik olarak eklenen diğer " "arama motorlarını sil" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Oturum" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Şimdiki ve son oturumu sil" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Derin tarama" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Kalmasını istedigin dosyaları araştır" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Bu seçenek yavaşlatır" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Gereksiz dosya temizleyici" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Boş alan ve gizlilik koruması" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Beni temizle" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Temizle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Çökme raporları" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Oturumu yenile" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Tarayıcı kapanma yada çökmesinden sonra başlangıç oturumunu yükle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Site tercihleri" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Tek tek siteler için tercihler" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Bozuk masaüstü dosyaları" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Bozuk uygulama menüsü girşlerini ve dosya ilişkilerini sil" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Yerelleştirme" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "İstenmeyen dil dosyalarını sil" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Bu seçeneği tercihlerde ayarla" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Çevrilmiş kayıtlar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Eski sistem kayıtlarını sil" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Çöpü boşalt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Takas alanını ve boş hafızayı temizle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Bu özellik deneme aşamasındadır, sistem hatalarına yol açabilir" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Hafıza dökümü" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp dosyasını sil" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Geri dönüşüm kutusu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Geri dönüşüm kutusunu boşalt" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uygulama kaldırıcıları güncelle" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Microsoft güncellemelerinin kaldırıcılarını sil (servis paketleri, Internet " "Explorer güncellemerini vs. kapsar)" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Kopyalama ve yapıştırma için masaüstü panosu" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilmiş dosya ve klasörleri sil" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Disk alanını temizle" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Silinmiş dosyaları saklamak için disk boşalan üzerine yaz" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Bu seçenek yavaş çalışır" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Genel olarak sistemin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "%s boş bellek bölümü üzerine yaz" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Geri dönüşüm kutusu %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "%s geçerli bir temizleyici değil" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" "kullanım: %prog [seçenekler] temizleyici.seçenek1 temizleyici.seçenek2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "temizleyicileri listele" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "dosyaları silmek ve diğer kalıcı değişiklikleri yapmak için temizleyicileri " "çalıştır" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "seçili dosya ve klasörleri parçala" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "Sistem bilgilerini göster." #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "grafik arayüzü çalıştır" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "yönetici yetkileri için soru sorma" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Silinecek dosyaları ve diğer değişiklikleri önizleyin." #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "grafik arayüzde belirlenen seçenekleri kullan" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "yeni bir sürümü mevcutsa winapp2.ini dosyasını güncelle" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "sürüm bilgisini görüntüle ve çık" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "içerikleri saklamak için dosyaların üzerine yaz" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Atla" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silme için işaretle" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Tamamen sil" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Kayıt anahtarını sil" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Doğrulamayı sil" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Seçili operasyonlara göre dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin " "misiniz? Önizlemeyi çalıştırdığınız süre boyunca, silinecek olan gerçek " "dosyalar değişmiş olabilir." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Kalıcı olarak bu dosyaları silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Yönetici olarak oturum açtığınız için, lütfen bu linki el ile bir internet " "tarayıcısında açın.\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s için web tarayıcısını aç" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Sürücüler" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Beyaz Liste" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" "Belirli aralıklarla internetten programa ait güncellemeleri kontrol et" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Eğer bir güncelleştirme bulunursa size güncelleme hakkında bilgi " "görüntülenme seçeneği sunulacak. Böylece siz elle indirip güncellemeyi " "yükleyebilirsiniz." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Yeni beta sürümleri kontrol et" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Topluluktan temizleyicileri indir ve güncelle (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "İçerikleri gizlemek için dosyaların üzerine yaz" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Üzerine yazma bazı dosya sistemlerinde ve belirli BleachBit operasyonlarında " "etkisizdir. Üzerine yazma önemli bir şekilde daha yavaştır." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Bleachbit'i sistem açılışında başlat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Bir klasör seçin" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Her sürücüden yazılabilir bir klasör seçiniz." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Ekle" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Seçilen lisanların dışındaki bütün lisanları sil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Koru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Dizin" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Bu konumlar silinmeyecek ve değiştirilmeyecek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Bu konumlar silmek için seçilebilir." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Tür" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Dosya Yolu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Dosya ekle" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Dizin ekle" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "%(cleaner)s - %(option)s seçenekleri ile ilgili uyarılar:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Bir operasyon seçmelisiniz." #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Gereksiz dosyaları temizleyen program" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU (General Public License) Genel Açık Lisans versiyon 3 veya sonrası.\n" "Gözat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Amed Çeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n" " Burak Ilgıcıoğlu https://launchpad.net/~buraki\n" " Ekrem Kocadere https://launchpad.net/~ekocadere-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Mehmet Gülmen https://launchpad.net/~memetgulmen\n" " Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n" " Ufuk Yıldırım https://launchpad.net/~ckurdu\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " Yusuf Kayan https://launchpad.net/~c08b\n" " alperyilmaz https://launchpad.net/~alperyilmaz\n" " alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" " zeugma https://launchpad.net/~sunder67" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Sistem bilgisi" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Parçalanıcak dosyaları seç" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Parçalamak için dizini seçin" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Ön İzleme" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "Dosyaları Parça_la" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Dizinleri parçala" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Boş alanı sil" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Ayarları sıfırla ve çık" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Kapat" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "Düz_en" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Yardım İçeriği" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Sürüm Notları" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Sistem Bilgisi" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "H_akkında" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Seçili operasyonlardaki dosyaların önizlemesini yapın (Hiçbir dosya " "silinmeyecek)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Temizle" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Seçili işlemdeki dosyaları temizle" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken bir hata meydana geldi " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "SQLite birimini yüklerken hata: Antivirüs uygulaması engelliyor olabilir." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Güvenlik Uyarısı" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Bu temizleyici tanımlamaları yeni ya da değişmiş. Yanlış tanımlamalar " "sisteminize zarar verebilir. Eğer bu değişikliğe güvenmiyorsanız dosyaları " "silin ya da çıkın." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Sil" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Çalıştırılabilir dosya bulunamadı : %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s silinemez çünkü şuan kullanılmakta. Lütfen dosya kullanımlarını kapatın " "ve tekrar deneyin." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Yeni winapp2.ini indirildi." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit'i güncelle" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Yeni bir sürüm bulundu" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "%s sürümüne güncelle" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedya" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Araçlar" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini dosyasından aktarıldı" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" "Operasyon çalışırken bir istisna meydana geldi. '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Lütfen bekleyin. Boş disk alanı temizleniyor." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Lütfen bekleyin. %s temizleniyor." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Yaklaşık %d dakika kaldı." msgstr[1] "Yaklaşık %d dakika kaldı." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Geri kazanılan disk alanı: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Geri kazanılacak disk alanı: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Silinen dosyalar: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Silinecek dosyalar: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Özel işlemler: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Hatalar: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Derin tarama yapılıyor, lütfen bekleyiniz." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Lütfen bekleyin. %s için önizleme yapılıyor" bleachbit-1.0/po/hu.po0000664000076400007640000012053012241323041013430 0ustar zz00000000000000# Hungarian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 06:16+0000\n" "Last-Translator: Gergely Szarka \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-28 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Játék" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Gyorsítótár" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Törli a játékszerverek listáját" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Zsugorítás" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Az adatbázis töredezettségének megszüntetése, adatok törlése nélkül, a jobb " "helykihasználás és sebesség érdekében" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Webböngésző" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Web gyorsítótár törlése, amely csökkenti az újra meglátogatott oldalak " "megjelenítési idejét" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Törli a sütiket, melyek olyan információkat hordoznak mint weboldalak " "beállításai, hitelesítés, és követési azonosítók" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM Tároló" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Törli a HTML5 sütiket" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Űrlapok előzményei" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Weboldalakon kitöltött Űrlap előzmények" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Előzmények" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Törli az előzményeket, amelyek tartalmazzák: meglátogatott webhelyek és " "letöltések listáját, bélyegképekeket" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Keresők" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Törli a keresők használatának előzményeit és a nem-gyári keresőket, néhány " "automatikusan lett felvéve" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet törlése" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Törli a használati előzményeket" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "~/.viminfo fájl törlése, mely a Vim munkamenetet, előzményeket tárolja." #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimédia néző" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Naplók törlése" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Nyomkövetési naplók" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Nyomkövetési naplók törlése" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "A keresőmező és webes űrlapok előzményei" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "A látogatott oldalak listája" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok törlése" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Legutóbb használt" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Törli a legutóbb használt dokumentumok listáját" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Legutóbbi dokumentumok listája" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chat kliens" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat naplók" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Csevegési naplók törlése" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Letöltési előzmények" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "A letöltött fájlok listája" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Böngészési előzmények törlése" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Asztali widgetek" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Kereső eszköz" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Keresési indexek" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Keresési indexek törlése" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Fájl letöltő, feltöltő kliens" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Fájlok törlése" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Keresési előzmények" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Keresési előzmények törlése" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL előzmények" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Törli a legutóbbi dokumentumok listáját" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Jelszavak" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Adatbázis, mely tartalmazza az elmentett felhasználó neveket és jelszavakat, " "valamint azon oldalak listáját, ahol soha ne mentse a jelszót" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Helyek" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Adatbázis, mely tartalmazza az előzményeket, a könyvjelzőket és a faviconokat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ez a beállítás töröl minden könyvjelzőt." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Irodai programcsomak" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Elavult fájlok törlése" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Biztonsági mentések" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Törli a biztonsági mentéseket" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Letöltött podcastok" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Letöltött podcastok törlése" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Munkamenet" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Törli a jelenlegi és az utolsó munkamenetet" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Az avatarok és hangulatjelek gyorsítótárának törlése" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Alapos vizsgálat" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" "Nézze át az előzetes listát olyan fájlok után melyeket meg szeretne tartani." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ez a beállítás elég lassú." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Egyéni mappák vissza lesznek állítva." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Parancs előzmények törlése" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Futtatás" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Törli a sütiket, látogatott oldalakat és a keresési előzményeket" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Törli a keresési indexet, mely szavak és az őket tartalmazó fájlok adatbázisa" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Szükségtelen fájl törlő" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Hely felszabadítása és magánszférájának fenntartása" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Kihagyva" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kijelölés törlésre" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Fájl megtisztítása" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Kiűrítés" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Regisztrációs kulcs törlése" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "A futtatható állomány nem található: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nem tisztítható meg, mert jelenleg is fut. Zárja be és próbálkozzon újra." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Segédprogramok" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importálva a winapp2.ini fájlból" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Munkamenet visszaállítása" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Visszatölti a munkamenetet miután a böngésző bezáródik vagy összeomlik" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "Oldal beállításai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Egyéni oldalak beállításai" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Hibás asztali fájlok" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Törli az Alkalmazások menü hibás bejegyzéseit és a hibás fájltársításokat" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Lokalizáció" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Szükségtelen nyelvek fájljainak törlése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurálj ezt az opciót a Beállítások menüben." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Régi naplófájlok" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Régi rendszernaplók törlése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Kuka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Kuka ürítése" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Memória" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "A swap és a szabad memória tisztítása" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ez egy kísérleti lehetőség, rendszerproblémákat okozhat." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Memóriatartalom" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Törli a memory.dmp fájlt" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Kuka" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kuka ürítése" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Frissítési eltávolítók" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Törli a Microsoft frissítéseit (beleértve a gyorsjavításokat, szerviz " "csomagokat és az Internet Explorer frissítéseit) eltávolító fájlokat" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Az asztali környezet vágólapja, melyet másolás és beillesztés műveletekre " "használnak" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Szabad lemezterület" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Szabad lemezterület felülírása a törölt fájlok álcázására" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Ez a beállítás nagyon lassú." #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "A rendszer általában" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Rendszer" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Szabad lemezterület felülírása: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Kuka %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Meghajtók" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Rendszeresen keressen frissítéseket az internet segítségével" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ha elérhető egy újabb frissítés, megtekintheted a frissítés információit, " "ezután kézileg töltsd le a legfrissebb telepítőt és telepítsd a frissítést." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Új béta kiadások keresése" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Tisztítók letöltése és frissítése közösségtől (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Nem ide vonatkozó tisztítók elrejtése" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Fájlok felülírása a tartalom elrejtéséhez" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "A felülírás hatástalan néhány fájlrendszeren és bizonyos BleachBit " "műveleteknél. A felülírás lényegesen lassabb." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit indítása a számítógép indulásakor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Mappa kiválasztása" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Válasszon egy írható mappát minden egyes meghatónak amely felülírja a szabad " "lemezterületet." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Minden nyelv törlődik a kijelölteken kívül." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Megőrzés" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Fájl kiválasztása" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ezek az útvonalak nem kerülnek törlésre vagy módosításra." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Típus" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Fájl hozzáadása" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Ezek a törlési szabályok ujjak vagy módosítva lettek. A hibás szabályok " "tönkre tehetik a rendszerét. Ha nem bízik a módosításokban, törölje a " "fájlokat vagy lépjen ki." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Törölve" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "%(operation)s futás közben hibát okozott: %(msg)s" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Kérem várjon. Üres lemezterület törlése" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Kérem várjon. %s megtisztítása." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Körülbelül %d perc van hátra." msgstr[1] "Körülbelül %d perc van hátra." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Felszabadított lemezterület: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Felszabadítandó lemezterület: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fájlok törölve: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Törlendő fájlok: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Különleges műveletek: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Hibák: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Kérem várjon. Alapos keresés futtatása." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Kérem várjon. %s előnézete." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Az új winapp2.ini letöltve" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit frissítése" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Elérhető egy újabb verzió." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Frissítés %s verzióra" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nem érvényes takarító: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "használat: %prog[opciók] takarító.opció1 takarító.opció2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "takarítók listázása" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "fájlok törlése és más végleges változtatások végrehajtása" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "rendszerinformáció megjelenítése" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "grafikus felület indítása" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "tekintse meg a törlendő fájlokat és más változtatásokat" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "a grafikus felületen beállított opciók használata" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "verzióinformációk kiírása és kilépés" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "fájlok felülírása a tartalom elrejtéséhez" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Törlés megerősítése" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Biztos benne, hogy véglegesen törli a kijelölt fájlokat? Az előnézet " "futtatása óta módosulhatott a törlésre kerülő fájlok listája." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törli ezeket a fájlokat?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Mivel rendszergazdaként futtatja a programot, kérjük a következő hivatkozást " "kézzel nyissa meg a böngészőben:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Megnyissam a %s-t a böngészőben?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Figyelmeztetés:%(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Választani kell egy műveletet" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Kész." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program a szükségtelen fájlok eltávolítására" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU GPL v3 vagy későbbi.\n" "Lásd: http://www.gnu.hu/gplv3.html" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Balázs Kisterenyei https://launchpad.net/~moltenice80\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka\n" " Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n" " Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n" " Péter Trombitás https://launchpad.net/~trombipeti\n" " alfa00red https://launchpad.net/~alfa00red\n" " charlie https://launchpad.net/~janos.csardi" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Rendszerinformáció" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Válassza ki a megsemmisítendő fájlokat" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Válasszon mappát a megsemmisítéshez" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Tisztítás" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Megsemmisítendő fájlok" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "M_egsemmisítendő mappák" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Szabadterület törlése" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Beállítások törlése és Kilépés" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Súgó tartalomjegyzéke" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Kiadási megjegyzések" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Rendszerinformáció" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "A (törlésre) kiválasztott fájlok listájának megtekintése (nem lesz egyetlen " "fájl sem törölve)." #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Tisztítás" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Hiba a frissítés keresése közben: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Hiba lépett fel a SQLite modul betöltése közben: az antivirus program lehet " "hogy blokkolja." bleachbit-1.0/po/se.po0000664000076400007640000010152612241323041013427 0ustar zz00000000000000# Northern Sami translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 01:00+0000\n" "Last-Translator: Christopher Forster \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-15 19:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16272)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Speallu" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Gaskarájus" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Fierpmádatlogan" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Diehtočoahkku" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historihkka" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Čállinprográmma" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Beassansátnit" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Báikepanela" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Bargovuorru" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Unnagovat" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Vuoje" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Njuikes meattá" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Sihko" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Prográmmat" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Interneahtta" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Reaiddut" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Muitu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Ruskalihti" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Gurre ruskalihti" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Čuohpusgirji" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Vuogádat" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Oidimat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "&Oppalaš" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Gielat" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lasit" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Váldde eret" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Namma" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Fiila" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Máhppa" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Šládja" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Bálggis" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lasit fiilla" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Sihko" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Fiilanamma" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiiva" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Geargan." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Buhttis" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Heaittit" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Fiila" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Doaimmat" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Dieđut" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Veahkki" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Buhttis" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/sv.po0000664000076400007640000011531112241323041013445 0ustar zz00000000000000# Swedish translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # Daniel Nylander , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 20:07+0000\n" "Last-Translator: Rikard Edgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 04:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Cache-minne" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Rensa lista över spelservrar" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Ta bort cache-minne" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Komprimera" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Rensa databasfragmentering för att minska utrymmesanvändning och öka " "hastighet utan att ta bort någon data." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Webbläsare" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Ta bort webbcache-minne, som minskar tid att visa besökta sidor" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Kakor" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Ta bort kakor, som innehåller info såsom webbsajtinställningar, " "auktorisering och identifiering av spårning" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-lagring" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Rensa HTML5-kakor" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Formulärhistorik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "En formulärhistorik angiven på webbsajter" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historik" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Ta bort historik som innehåller besökta sajter, hämtningar och miniatyrer" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Sökmotorer" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Återställ sökmotorns användningshistorik och ta bort sökmotorer, av vilka " "några tillagts automatiskt" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuell session" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Ta bort den aktuella sessionen" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Ta bort användningshistoriken" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Ta bort ~/.viminfo, som innehåller buffertdata, fil- och kommandohistorik" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaspelare" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Loggfiler" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Ta bort loggar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Avbugga loggar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Ta bort felsökningsloggar" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Inmatningshistorik i formulär på webbsajter ocht i sökfält." #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lista över besökta webbsidor" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Tillfälliga filer" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Ta bort tillfälliga filer" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Senast använda" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Rensa lista över senast använda dokument" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Senaste dokumentlista" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chattklient" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chattloggar" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Ta bort chattloggar" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Hämtningshistorik" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista över hämtade filer" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Bortta lista över besökta webbsidor" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Grejor för skrivbord" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Sökverktyg" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Sökindex" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Rensa sökindex" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Filöverföringsklient" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Ta bort filerna" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Sökhistorik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Rensa sökhistorik" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Sajthistorik" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Ta bort senast använda lista" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Lösenord" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Databas över användarnamn och lösenord samt lista över webbsajter som ej bör " "lagra lösenord." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Sajter" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Sajtdatabas med bokmärken, favoritikoner och historik över besökta " "webbsajter." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Detta val borttar alla bokmärken." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Kontorspaket" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Bortta gamla filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Ta bort säkerhetskopior" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Hämtade podsändningar" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Bortta hämtade podsändningar" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Session" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Bortta aktuella och senaste sessioner" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Bortta karikatyrers och smilisars cache" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Djup skan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Granska förhandsvisning för filer Du vill behålla." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Detta val är trögt." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Utvalda mappar återställs." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Rensa kommandohistorik" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Kör" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Ta bort kakor, besökta sajter och sökhistorik" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Rensa sökregisterdatabas med filer och ord" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Ej nödvändig filrensre" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Frigör plats och behåll sekretess" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Skippa" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Märk för rensning" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Rensa fil" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Kapa" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Rensa registernyckel" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Körbar fil saknades: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s kan ej rensas, då den körs just nu. Stäng den och försök igen." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Program" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Tillbehör" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importerat från winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Sessionsåterställning" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Kör inledande session sedan webbläsaren stängts eller kraschat." #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "Sajtinställningar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Inställningar för individuella sajter" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Trasiga skrivbordsfiler" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Ta bort avbrutna programmenyposter och filassociationer" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Ta bort filer för oönskade språk" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigurera detta val i inställningarna" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Gamla loggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Rensa gamla systemloggar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Skräp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Töm papperskorgen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Minne" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Rensa swapfil och frigör minne" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Detta val är på försök och kan orsaka systemproblem." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Minnesdump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Ta bort filen memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Hämta i förväg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Papperskorg" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Töm papperskorgen" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Uppdaterare för avinstallerare" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Ta bort avinstallerare for MS uppdateringar inklusive hotfix, service pack " "och IE" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Skrivbordsmiljöns urklipp använd för att kopiera och klistra in metoder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Ledigt diskutrymme" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Överskriv fritt diskutrymme för att dölja rensade filer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Detta val är mycket trögt" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "Systemet i allmänhet" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "System" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Skriv över fritt diskutrymme %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Papperskorg %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Drivar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Språk" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Vitlista" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Sök periodvis programuppdateringar via Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Om uppdatering hittas, får Du info om denna. Du kan sedan manuellt hämta och " "installera uppdateringen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Sök nya Beta utgåvor" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Hämta och uppdatera rensare från grupp (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Dölj irrelevanta rensare" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Överskriv filer för att dölja innehåll" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Att skriva över filer är ineffektivt på vissa filsystem, samt när det rör " "vissa operationer i BleachBit. Att skriva över filer är också betydligt " "långsammare." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Starta BleachBit med datorn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Välj mapp" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Välj ej skrivskyddad mapp för varje drive, vars fria utrymme ska överskrivas." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alla språk tas bort utom de som märkts." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Bevara" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Välj fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Dessa sökvägar rensas eller ändras ej" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Typ" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Lägg till fil" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Lägg till mapp" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Säkerhetsvarning" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Dessa rensaredefinitioner är nya eller ändrade. Elaka definitioner kan skada " "Ditt system. Om Du ej litar på dessa ändringar, ta bort filerna eller avbryt." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Undantag medan funktion körs: '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Var god, vänta. Rensar fritt diskutrymme." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Var god, vänta. Rensar %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "C:a %d minut kvar." msgstr[1] "C:a %d minuter kvar." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Diskutrymme återställt: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Diskutrymme att återställa: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Rensade filer: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Filer att rensas: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Speciella funktioner: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fel: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Var god, vänta. Djup skan körs." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vänta. Förhandsgranskar %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Ny winapp2.ini hämtad." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Uppdatera BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "En ny version är tillgänglig." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Uppdatera till version %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "Ogiltig rensare: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "Användning: %prog [val] rensare alt.1 rensare alt.2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "Rensarelista" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "Rensa filer och gör andra permanenta ändringar" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "förlegat alias för --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "Visa systeminfo" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "starta det grafiska gränssnittet" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "fråga inte efter administratörsbehörighet" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Granska filer att rensas och andra ändringar" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Använd val satta i grafiskt gränssnitt" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "Visa version info och avbryt" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Överskriv filer för att dölja spår" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bekräfta rensning" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Du är säker på att Du vill permanent ta bort filer enligt de valda " "metoderna? De aktuella filerna som tas bort kan ha ändrats sedan Du körde " "förhandsvisningen." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Är Du säker på att Du vill rensa dessa filer permanent?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Då Du kör som källa, var god, öppna denna länk manuellt i en webbläsare:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Öppna webbläsare för %s?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Varning angående %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Du måste välja funktion" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Klar." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program för att rensa onödiga filer" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public Licens version 3 eller senare.\n" "Se http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Göran Malmberg https://launchpad.net/~sweidre\n" " Jens Stääf https://launchpad.net/~jens-staaf\n" " Peter Almer https://launchpad.net/~remla\n" " Rikard Edgren https://launchpad.net/~rikard-edgren\n" " sweidre https://launchpad.net/~info-idre" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Systeminfo" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Välj filer att strimla" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Välj mapp att strimla" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Granska" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Rensa" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Strimla filer" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "St_rimla mappar" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Rensa fritt utrymme" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "S_trimlingsinställningar och avsluta" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "Av_sluta" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Hjälpinnehåll" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Utgåvenotiser" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Systeminfo" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Granska" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Granska filer i valda funktioner (utan att ta bort några filer)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Rensa" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Rensa filer för valda procedurer" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fel vid uppdateringssökning: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Felhämtning av SQLite modulen: antivirusprogramet kanske blockerar den." bleachbit-1.0/po/uk.po0000664000076400007640000013435412241323041013444 0ustar zz00000000000000# Ukrainian translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-01 21:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 17:23+0000\n" "Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 04:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Історія" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:288 #: ../bleachbit/Cleaner.py:359 ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Delete the usage history" msgstr "Вилучити історію використання" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:184 #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:308 ../bleachbit/Cleaner.py:387 #: ../bleachbit/Cleaner.py:415 ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the cache" msgstr "Вилучити кеш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:195 #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Vacuum" msgstr "Оптимізація" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Вилучити фрагментацію бази даних для зменшення об'єму простору, яку вона " "займає та збільшення швидкості без вилучення даних" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Гра" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:413 msgid "Delete the logs" msgstr "Вилучити журнали" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Вилучити ~/.viminfo, включаючи історію файлів, історію команд та буфери" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клієнт для передавання файлів" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 msgid "Most recently used" msgstr "Використані нещодавно" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:309 #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Вилучити список нещодавно використаних документів" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Журнали балачок" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Вилучити журнали для балачок" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клієнт для балачок" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:207 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браузер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:184 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Вилучити кеш веб, який зменшує час показу відвіданих сторінок" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "Cookies" msgstr "Куки" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:185 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Вилучити куки, які містять інформацію, таку як налаштування веб-сайтів, " "автентифікацію та ідентифікацію стеження" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "List of visited web pages" msgstr "Список відвіданих сторінок у Інтернеті" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Вилучити список найбільш використовуваних документів" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Вилучення кеш аватарок та смайликів" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Recent documents list" msgstr "Список нещодавно використаних документів" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Виконати" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Історія пошуку" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Вилучити історію пошуку" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Журнали відлагодження" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Вилучити журнали відлагодження" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Temporary files" msgstr "Тимчасові файли" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:440 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Вилучити тимчасові файли" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Download history" msgstr "Історія завантаження" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "List of files downloaded" msgstr "Список завантажених файлів" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Вилучити список відвіданих веб-сторінок" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервні файли" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Вилучити резервні файли" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Поточна сесія" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Вилучити поточну сесію" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "URL history" msgstr "Історія посилань" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:319 msgid "Office suite" msgstr "Офісний пакунок" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the files" msgstr "Вилучення файлів" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Вилучити список ігрових серверів" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Form history" msgstr "З історії" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Історія форм, заповнених на веб-сайтах та у пошуковій панелі" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Вилучити застарілі файли" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Програвач мультимедія" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Інструмент пошуку" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Індекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Вилучити пошуковий індекс, базу даних слів та файли, які їх містять" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Завантажені подкасти" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Вилучити завантажені подкасти" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Вилучити історію команд" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "DOM Storage" msgstr "Сховище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Вилучити куки HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Власні теки будуть скинуті" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Віджети для стільниці" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Passwords" msgstr "Паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База даних імен користувачів та паролів, а також список сайтів, для яких не " "потрібно зберігати паролі" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Місця" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База даних посилань, яка включає закладки, значки та історію відвідування " "веб-сайтів" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ця опція вилучає усі закладки." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Вилучити куки, відвідані посилання та історію пошуку" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Історія форм на веб-сайтах" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Вилучення журналу, який включає відвідані сайти, завантаження та мініатюри" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Пошукові системи" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Очистити історію використання пошукових систем та вилучити пошукові системи, " "які були додані вручну або автоматично" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Вилучити поточний та останній сеанси" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Глибоке сканування" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Перевірте перегляд будь-яких файлів, які ви хотіли б зберегти." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Це дуже повільна опція" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Необов'язкова чистка файлів" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Вільний простір та керування приватністю" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Очистити файл" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:584 msgid "Clean" msgstr "Очистити" #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Crash reports" msgstr "Звіти про помилки" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Session restore" msgstr "Відновлення сеансу" #: ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Завантажує вихідний сеанс після закриття чи краху браузера" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Site preferences" msgstr "Налаштування сайту" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Налаштування для окремих сайтів" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Broken desktop files" msgstr "Пошкоджені файли стільниці" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Вилучити пошкоджені пункти меню програм та асоціації файлів" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Localizations" msgstr "Локалізації" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Вилучити файли для непотрібних мов" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Відкоригувати цю опцію у налаштуваннях" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Rotated logs" msgstr "Архівні журнали" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Delete old system logs" msgstr "Вилучити старі системні журнали" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Trash" msgstr "Смітник" #: ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистити смітник" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 ../bleachbit/Cleaner.py:546 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Витерти файл довантаження та вивільнити пам'ять" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Це налаштування є експериментальним та може викликати певні проблеми з " "роботою системи" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Memory dump" msgstr "Дамп пам'яті" #: ../bleachbit/Cleaner.py:414 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Вилучити файл memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Prefetch" msgstr "Вибірка з випередженням" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Recycle bin" msgstr "Кошик" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Очистити кошик" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Update uninstallers" msgstr "Оновлення деінсталяторів" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Вилучити деінсталятори оновлень Microsoft, включаючи виправлення, пакунки " "оновлень та оновлення Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 ../bleachbit/Cleaner.py:637 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буфер обміну середовища стільниці, що використовується для операцій " "копіювання та вставлення" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "По вибору" #: ../bleachbit/Cleaner.py:434 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Вилучення обраних користувачем каталогів та файлів" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:436 msgid "Free disk space" msgstr "Вільний дисковий простір" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:438 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Перезаписувати вільний дисковий простір для приховування вилучених файлів" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "This option is very slow." msgstr "Цей варіант дуже повільний." #: ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "The system in general" msgstr "Система вцілому" #: ../bleachbit/Cleaner.py:449 ../bleachbit/Cleaner.py:722 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:646 ../bleachbit/Cleaner.py:749 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Перезаписувати вільний дисковий простір %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:674 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Кошик %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "невірний очищувач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "використання: %prog [опції] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "показати список очищувачів" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "вилучення файлів та здійснення інших постійніх змін" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "амортизуючий псевдонім --clean" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "показати інформацію про систему" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "запустити графічний інтерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не вимагати прав адміністратора" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "перегляд файлів, які мають бути вилучені та інших змін" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "використовувати набір опцій у графічному інтерфейсі" #: ../bleachbit/CLI.py:173 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:175 msgid "output version information and exit" msgstr "показати інформацію про версію та вийти" #: ../bleachbit/CLI.py:177 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "перезаписати файли, щоб приховати вміст" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Позначити для вилучення" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Відсікти" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Знищити ключ реєстру" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Підтвердження вилучення" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ви справді впевнені, що ви хочете назавжди вилучити файли згідно обраних " "операцій? Дані файли, які будуть вилучені могли бути змінені з моменту " "вашого останнього їх перегляду." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ви справді впевнені, що ви хочете назавжди вилучити файли?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Відкрийте вручну це посилання у веб-браузері тому, що ви працюєте з правами " "адміністратора:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Відкрити сторінку %s у браузері?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Загальні" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Пристрої" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Білий список" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Періодично перевіряти оновлення програми через Інтернет." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Якщо буде виявлено оновлення, то ви отримаєте інформацію про нього. Потім ви " "можете завантажити його вручну та встановити." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Перевіряти наявність нових бета версій" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Завантажити та оновити очищувачі спільноти (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Сховати недоречні пункти очищення" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Перезаписувати файли для приховування змісту" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Перезапис може бути неефективним на деяких файлових системах і для деяких " "операцій BleachBit. Перезапис значно повільніший." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Завантажувати BleachBit автоматично" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Оберіть теку" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Оберіть перезаписувану теку для кожного диску, щоб перезаписати вільний " "простір." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Додати" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Усі мови будуть вилучені крім тих, що тут зазначені." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Зберігати" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Обрати файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Ці шляхи не будуть вилучені або змінені." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Ці розташування можуть бути обрані для вилучення" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Шлях" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Додати файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Додати теку" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активно" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Зверніть увагу на %(cleaner)s - опція %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Ви повинні обрати операцію" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Завершено." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програма для вилучення непотрібних файлів" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версії 3 або пізнішої.\n" "Прочитайте, будь-ласка, http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anton Tolpeev https://launchpad.net/~anton-tolpeev\n" " Maks Lyashuk aka Ma)(imuM https://launchpad.net/~probel\n" " Maxim Nosovets https://launchpad.net/~nosovetz\n" " Serge Gavrilenko https://launchpad.net/~screamer-sg\n" " Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n" " Stuartlittle1970@gmail.com https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n" " ma$terok https://launchpad.net/~m-shein\n" " Сергій Матрунчик https://launchpad.net/~sergiy.matrunchyk" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Інформація про систему" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Оберіть файли для знищення" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Оберіть теку для очистки" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:579 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: ../bleachbit/GUI.py:630 msgid "_Shred Files" msgstr "_Знищення файлів" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "Sh_red Folders" msgstr "О_чистити теки" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Очистити вільне місце" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "В_итерти налаштування та вийти" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "Help Contents" msgstr "Зміст довідки" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Release Notes" msgstr "_Примітки щодо релізу" #: ../bleachbit/GUI.py:642 msgid "_System Information" msgstr "_Інформація про систему" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:668 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Попередній перегляд файлів, на які впливають обрані операції (без вилучення " "файлів)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:679 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Очистити" #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Очистити файли для обраних дій" #: ../bleachbit/GUI.py:768 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Помилка при перевірці оновлень: " #: ../bleachbit/GUI.py:799 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Помилка завантаження модуля SQLite: антивірусна програма може блокувати його." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Повідомлення безпеки" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Дані вказівки очищувача є новими або вони змінені. Шкідливі вказівки можуть " "пошкодити вашу систему. Якщо ви не довіряєте цим змінам, вилучіть дані файли " "або вийдіть з програми." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Виконуваний файл не знайдено: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "Неможливо очистити програму %s, бо її запущено зараз. Завершіть її роботу " "та спробуйте ще раз." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новий winapp2.ini було завантажено." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Оновити BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Доступна нова версія." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Оновити до версії %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Додатки" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Інструменти" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Імпортовано з winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Помилка під час виконання операції '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Зачекайте. Виконується очистка вільного дискового простору." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Зачекайте, будь-ласка. Очистка %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "До завершення лишилась %d хвилина." msgstr[1] "До завершення лишилось %d хвилини." msgstr[2] "До завершення лишилось %d хвилин." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Вивільнено дискового простору: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Дисковий простір, який має бути вивільнено: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Вилучено файлів: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файли до вилучення: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Спеціальні операції: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Помилки: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Зачекайте. Виконується глибоке сканування." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Зачекайте, будь-ласка. Попередній перегляд %s." bleachbit-1.0/po/zh_CN.po0000664000076400007640000011433012241323041014016 0ustar zz00000000000000# Simplified Chinese translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-03 22:51+0000\n" "Last-Translator: zhanshime \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "游戏" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "删除游戏服务器列表" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "删除缓存文件" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "整理数据库" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "清理数据库碎片以减少空间并提高速度(无需删除任何数据)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "浏览器" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "删除那些网页缓冲文件(这些缓冲文件可以减少下次访问该网页的时间)" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "删除 cookies 文件,它们保存网站首选项、认证和身份等信息" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM(文档对象模型) 存储" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "删除 HTML5 cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "表单历史" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "网站表单输入历史" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "历史" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "删除已浏览网站、下载及缩略图的历史记录" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "搜索引擎" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "重置搜索引擎使用历史并删除非内置搜索引擎,其中一些引擎为自动添加" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "当前会话" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "删除当前会话" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "删除使用历史" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "删除 ~/.viminfo 目录,该目录下包含文件历史记录、命令历史记录和缓冲区" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "多媒体浏览器" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "日志" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "删除日志" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "调试日志" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "删除调试日志" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "网页表单和搜索栏的历史" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "已访问网页列表" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "临时文件" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "删除临时文件" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "最近使用的" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "删除最近使用文档列表" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "最近使用文档列表" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "聊天客户端" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "聊天记录" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "删除聊天记录" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "下载历史" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "下载历史列表" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "删除已访问网页列表" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "桌面部件" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "搜索工具" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "搜索索引" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "删除搜索索引" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "文件传输客户端" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "删除文件" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "搜索历史" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "删除搜索历史" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL 历史" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "删除最近使用项" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "密码" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "一个储存了用户名、密码和一些不再储存密码的站点的数据库" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "地址" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "一个包含书签、网站图标和已访问网站的历史记录的 URL 的数据库" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "此选项删除所有书签" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "办公套件" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "删除废弃的文件" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "备份文件" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "删除备份文件" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "已下载的播客" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "删除下载的播客" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "会话" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "删除当前及上一次的会话" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "删除头像和表情缓存" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "深度搜索" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "查看您想保存的任何文件的预览。" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "此选项很耗时。" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "自定义文件夹将被重置。" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "删除命令历史" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "运行" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "删除 cookies,已访问 URL 和搜索历史" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "索引" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "删除搜索索引,一个包含文字和文件的数据库" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "不必要文件清理器" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "释放空间并保护隐私" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "跳过" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "删除" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "标记为删除" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "清理文件" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "截断" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "删除注册表键" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "未发现可执行文件: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "无法清理 %s,因为它正在运行。 关闭程序后重试。" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "互联网" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "多媒体" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "实用工具" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "已从 winapp2.ini 导入" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "会话恢复" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "在浏览器关闭或崩溃后加载最初的会话" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "站点首选项" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "独立站点设置" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "损坏的桌面文件" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "删除损坏的应用程序菜单按钮和文件关联" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "本地化" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "删除不需要的语言" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "在首选项中配置此选项。" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "循环的日志" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "删除陈旧的系统日志" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "清空回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "内存" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "清除交换空间(swap),释放内存" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "此选项是实验性的,可能造成系统故障。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "内存转储" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "删除 memory.dmp 文件" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "预读" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "回收站" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "清空回收站" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "更新卸载程序" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "删除 Microsoft 更新(修复补丁、服务包和 IE 更新)的卸载程序" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "桌面环境的剪切板应用于复制粘贴工作" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "释放磁盘空间" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "覆盖可用的磁盘空间用于隐藏删除的文件" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "使用这一选项后会很慢。" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "系统通用" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "系统" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "在%s处覆盖空闲的磁盘" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "回收站 %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "常规" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "驱动" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "语言" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "白名单" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "通过因特网周期性检查软件更新" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "如果找到更新,你会得到观看详情的选项。然后你可以手动地下载和安装更新。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "检查新的测试版" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "下载和更新来自社区的清理器 (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "隐藏不相关的清理器" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "覆盖文件以隐藏内容" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "在某些文件系统和 BleachBit 操作中,覆盖文件并不有效。覆盖操作很慢。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "开机启动 BleachBit" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "选择一个文件夹" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "为每个驱动器选择一个可写的文件夹用来重写可用空间。" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "添加" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "除了那些被检查的所有语言将被删除。" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "预留" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "代码" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "选择一个文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "将不会删除或修改这些位置" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "类型" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "添加文件" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "添加文件夹" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "安全警告" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "这些清理器定义文件是新的或被改过。恶意的定义可能损坏您的系统。如果您不相信这些更改,删除这些文件或退出。" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "删除" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "执行操作'%(operation)s'时出现异常:'%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "请等候。正在擦除空闲空间。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "请稍等,清理 %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "还剩约 %d 分钟。" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "恢复的磁盘空间: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "将恢复磁盘空间: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "已删除文件: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "要删除的文件:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "特殊操作:%d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "错误:%d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "请稍候。正在进行深度扫描。" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "请稍等。正在使用%s预览。" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "新的 winapp2.ini 已经下载。" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "更新 BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "有新版本可用。" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "更新到版本 %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "不是一个有效的清理器:%s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "用法: %prog [选项] 清理器选项1 清理器选项2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "列出清理器" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "删除文件并执行其他不可恢复更改" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "不推荐的 --clean 的别名" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "显示系统信息" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "运行图形界面" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "不要弹出要求管理员权限的对话框" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "预览要删除的文件和进行的修改" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "在图形界面中使用选项组" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "显示版本信息并退出" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "覆盖文件来隐藏内容" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "删除确认" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "你确定想要根据所选择的操作永久删除那些文件吗?实际被删除的文件可能会因为你使用预览而改变。" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "你确认要永久删除这些文件吗?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "由于您正以 root 身份运行此程序,请在浏览器中手动打开此链接:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "在浏览器中打开 %s 吗?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "激活" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "关于 %(cleaner)s 的警告 - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "你必须选择一项操作" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "完成。" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "删除不必要文件程序" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License 版本3或更高。\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jackychan https://launchpad.net/~chenyonghui1028\n" " Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n" " ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n" " lhquark https://launchpad.net/~lhquark\n" " mao_king https://launchpad.net/~mao-king\n" " yuane https://launchpad.net/~yuane\n" " zhanshime https://launchpad.net/~zhanshime\n" " 冯超 https://launchpad.net/~rainofchaos\n" " 英华 https://launchpad.net/~wantinghard" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "系统信息" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "选择要粉碎的文件" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "选择要粉碎的文件夹" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "预览" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "清空" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "粉碎文件(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "粉碎文件夹(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "擦除空闲空间(_W)" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "放弃设置并退出(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "帮助目录" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "发行信息(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "系统信息(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "预览设置操作中的文件(不删除任何文件)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "清理" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "在选中的操作中清理文件" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "检查更新时出错: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "启动 SQLite 模块错误:可能是杀毒软件把它拦截了。" bleachbit-1.0/po/ia.po0000664000076400007640000010120012241323041013376 0ustar zz00000000000000# Interlingua translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 01:34+0000\n" "Last-Translator: Emilio Sepulveda \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 04:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Joco" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Deler le lista de servitores de joco" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Deler le cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Navigator web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Deler cookies de HTML5" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historia" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Deler le registros" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Historia de discargas" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lista de files discargate" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Instrumento de cerca" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Deler le files" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Cercar in historia" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Deler le historia de cerca" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Emilio Sepulveda https://launchpad.net/~emisep" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/eo.po0000664000076400007640000011331312241323041013420 0ustar zz00000000000000# Esperanto translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 17:49+0000\n" "Last-Translator: Anthony \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 14:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Historio" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Forigi la uzadkronologion" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Kaŝmemoro" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Forigi la kaŝmemoron" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Kompaktigi datumbazon" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Vakigi la fragmentiĝon de la datumbazo por malokupigi spacon kaj rapidigi " "sen forigo de datumoj" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Ludo" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Protokoloj" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Forigi la protokolojn" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Redaktilo" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Forigi~/.viminfo, kiu enhavas folikronologion, komandkronologion kaj bufrojn." #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Dosiertransiga kliento" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Plejfreŝe uzataj" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Forigi la liston de la plejfreŝe uzataj dosieroj" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Retbabilaj protokoloj" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Forigi la retbabilajn protokolojn" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Retbabila kliento" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Retumilo" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Forviŝi la retan kaŝmemoron, kio malgrandigas la tempon montri revizititajn " "paĝojn" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Kuketoj" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Forigi kuketojn, kiuj enhavas informojn pri retejajn preferojn, aŭtentigadon " "kaj trakindentigadon" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Listo de vizititaj retejoj" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Forigi la liston de la plejfreŝe uzataj" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Forigi la kaŝmemoron de avataroj kaj miensimboloj" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Listo de freŝaj dokumentoj" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Ruli" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Serĉkronologio" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Forigi la serĉkronologion" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Sencimigaj protokoloj" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Forigi la sencimigajn protokolojn" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Provizoraj dosieroj" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Forigi la provizorajn dosierojn" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Elŝutkronologio" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Listo de elŝutitaj dosieroj" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Forigi la liston de vizitataj retpaĝoj" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Sekurkopii dosierojn" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Forigi la restaŭrdosierojn" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Aktuala seanco" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Forigi la aktualan seancon" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL-kronologio" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Oficeja ensemblo" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Forigi la dosierojn" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Forigi la liston de ludserviloj" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Formularkronologio" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Kronologio de enigitaj formularoj en retejoj kaj en la serĉbreto" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Forigi senvaloriĝintajn dosierojn" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Plurmedia spektilo" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Serĉilo" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indekso" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Forigi la serĉindekson, datumbazon de vortoj kaj la dosierojn, kiuj enhavas" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Elŝutitaj podkastoj" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Forigi elŝutitajn podkastojn" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Forigi la komandkronologion" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-memoro" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Forigi HTML5-kuketojn" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Propraj dosierujoj rekomencigitos" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Fenestraĵoj por la labortablo" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Pasvortoj" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Datumbazo de uzantnomoj kaj pasvortoj kaj eĉ listo de retejoj, kiuj ne " "konservus pasvortojn" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Lokoj" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Datumbazo de URL, inkluzivitaj paĝosignojn, preferatajn bildsimbolojn kaj " "kronologion de vizititaj retejoj" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ĉi tiu opcio forigas ĉiujn paĝosignojn" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Forigi la kuketojn, vizititajn URL kaj serĉkronologion" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Kronologio de enigitaj formoj en retejoj" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Forigi la kronologion, kiu enhavas vizititajn retejojn, elŝutaĵojn kaj " "miniaturojn" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Serĉiloj" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reŝargi la kronologion de uzado serĉiloj, kaj forviŝi neinstalitajn serĉilojn" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Seanco" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Forigi la aktualan kaj la lastajn seancojn" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Kompleta skanado" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeki la antaŭrigardon por ĉiuj dosieroj, kiujn vi volas manteni." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Ĉi tiu opcio estas malrapida" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Purigilo de nenecesaj dosieroj" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Liberigi lokon kaj prizorgi privatecon" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Purigi dosieron" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Purigi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Seanca restaŭro" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Ŝargas la komencan seancon post la retumilo fermas aŭ kolapsas" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "Retejaj agordoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Agordoj por individuaj retejoj" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Nefunkciantaj labortablodosieroj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Forigi nefunkciantajn aplikaĵmenuerojn kaj dosierkunigojn" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Asimiladoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Forigi dosierojn por nevolataj lingvoj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Agordi ĉi tiun opcion per la agordoj." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Malnovaj protokoloj" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Forigi malnovajn sistemprotokolojn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Malplenigi la rubujon" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Memoro" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Ĉi tiu opcio estas eksperimenta kaj eblas kaŭzi sistemproblemojn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Forigi la dosieron \"memory.dmp\"" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Rubujo" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Malplenigi la rubujon" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Neatribuita diskospaco" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Ĉi tiu opcio estas tre malrapida" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "La sistemo ĝenerale" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Sistemo" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Rubujo %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "Forigi dosierojn kaj fari aliajn permanentan ŝanĝojn" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marki kiel forigenda" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Fortranĉi" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Forigi registrejan ŝlosilon" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Forigi konfirmon" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Ĉu vi certe volas daŭre forigi dosierojn laŭ la elektitaj agoj? Aktualaj " "dosieroj, kiuj estos forigataj, eble ŝanĝiĝis ekde la rulado de la antaŭvido." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉi tiujn dosierojn?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Ĉar vi rulas kiel ĉefuzanto, bonvolu mane malfermi la ligilon per retumilo:\n" " %s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Ĉu malfermi retumilon ĉe %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Diskingoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Lingvoj" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Blanka listo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kontroli ofte por programaraj ĝisdatiĝoj per interrero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Se ĝisdato estas trovita, vi povas vidi informon pri ĝi. Tiam, vi povas " "mane elŝuti kaj instali la ĝisdaton." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Elektu dosierujon" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Aldoni" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Ĉiuj lingvoj estas forigotaj krom tiuj markitaj." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Konservi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Kodo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Elektu dosieron" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Dosiero" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Aldonu dosieron" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Aldoni dosierujon" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Vi devas selekti operacion" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Farite." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programaro por forigi nenecesajn dosierojn" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Ĝenerala Publika Permesilo de GNU versio 3 o postaj.\n" "Rigardu http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony https://launchpad.net/~cguru\n" " Ivan Camilo Quintero Santacruz https://launchpad.net/~ivanca2291\n" " Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Sistema informo" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Redakti" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Sistema informo" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Pri" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Antaŭgardi dosierojn en la selektataj operacioj (Sen forigi ajnan dosieron)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Purigi" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Sekureca averto" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Forigi" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Rulebla dosiero ne trovita: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ne povas esti purigita, ĉar ĝi estas aktuale rulanta. Fermu ĝin kaj provu " "denove." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nova winapp2.ini estis elŝutita" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Nova versio estas disponebla." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Ĝisdatigi al versio %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Interreto" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Plurmedio" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Utilaĵoj" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "Ludoj" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Enportita el winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Dosieroj forigitaj: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Forigotaj dosieroj: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Specialaj operacioj: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Eraroj: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.0/po/bg.po0000664000076400007640000013473712241323041013422 0ustar zz00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BleachBit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:29+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Svetoslav Stefanov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-07 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "История" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Изтриване на историята на използване" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Изтриване на кешираните данни" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Вакуум" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Изчистване фрагментацията на базата данни, за да се освободи място и да се " "подобри скоростта, без да се премахват никакви данни" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Дневници" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Изтриване на дневниците" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Игра" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Изтриване на файла ~/.viminfo, съдържащ история на файловете, историята на " "командите и буфери" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Клиент за трансфер на файлове" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Най-често употребявани" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Изтрива списъка с последно използвани документи" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Дневници на моментални съобщения" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Изтриване дневниците на моменталните съобщения" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Клиент за моментални съобщения" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Уеб четец" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Изтриване на кешираните данни от уеб страници, които намаляват времето за " "зареждане на вече посещавани страници" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Бисквитки" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Изтрий \"бисквитки\", които съдържат информация за потребителя или лични " "настройки на посещаваните сайтове." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Списък на посетените страници" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Изтриване на списъка най-често употребявани" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Изтриване кеша на аватарите и емотиконите" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Списък с последно отваряни документи" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Стартиране на програма" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "История на търсенията" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Изтрива историята на търсенията" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Дневници с грешки" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Изтриване на дневниците с грешки" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Временни файлове" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Изтриване на временните файлове" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "История на изтеглянията" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Списък с изтеглените файлове" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Изтрива списъка с посещаваните уеб страници" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервни файлове" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Изтрива резервните файлове" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Текуща сесия" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Изтриване на текущата сесия" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "История на посетените адреси" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Офис пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Изтриване на файловете" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Изтриване на списъка с игрови сървъри" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Изтриване историята на командите" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "История на формите" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "История на формите, въведени в уеб страниците и в полето за търсене" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Изтриване на непотребни файлове" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Програма за преглеждане на мултимедийни файлове" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Инструмент за търсене" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Изтриване на индекса за търсене, база данни от думи и файлове, които те " "съдържат" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Изтеглени подкасти" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Изтрива изтеглените подкасти" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Хранилище DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Изтриване на HTML5 бисквитки" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Потребителските папки ще бъдат върнати към начално състояние" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Джаджи за работния плот" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База данни с имена и пароли, както и списък със страници, които не бива да " "запазват пароли" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Места" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "База данни от адреси, включваща отметки, уеб икони и история на посетените " "страници." #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Тази опция изтрива всички запазени връзки." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Изтриване на бисквитките, посетените адреси и историята на търсене" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "История на записи, въвеждани в уеб страници" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Изтриване на историята, включващо посотени сайтове, изтегляния и миниатюри" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Търсещи машини" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Изчистване на историята на търсене на търсещата машина и изтриване на " "нестандартните търсещи машини, някои от които са добавени автоматично" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сесия" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Изтрива текущата и последната сесия" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Дълбоко сканиране" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Проверете и прегледайте всички файлове, които желаете да запазите." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Тази настройка е бавна" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Изчистване на непотребни файлове" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Освободете място и запазете поверителност" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Изчистване на файл" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Почистване" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Отчети за грешки" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Възстановяване на сесията" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Зарежда началната сесия след затваряне или срив на уеб четеца" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Предпочитания за уеб страници" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Настройка за отделни уеб страници" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Развалени desktop файлове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Изтрива развалените стартери за програми от менюто и файлови асоциации" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Локализации" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Изтриване на файловете за непотребни езици" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Настройте това в настройките." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Стари логове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Изтриване на стари системни доклади" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Памет" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Изчистване на swap и свободна памет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Тази опция е експериментална и може да предизвика проблеми в системата." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Съдържание на паметта" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Изтриване на файла memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Кошче" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Изпразване на кошчето" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Деинсталатори на обновления" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Изтрий дейнсталатора за актуализациите на Microsoft, включително актуалните " "корекции, сервизни пакети и актуализациите на Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер за обмен" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Буферът за обмен на работната среда, служещ за операциите копиране и " "поставяне" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "По избор" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Изтриване на избраните потребителски каталози и файлове" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Свободно пространство" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Презаписване на свободното дисково пространство, за да се скрият изтритите " "файлове" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Тази настройка е много бавна." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Системата като цяло" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Презапиши свободното пространство %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Кошче %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "невалиден чистач: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "употреба: %prog [опции] чистач.опция1 чистач.опция2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "чистачи на списъци" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "показване на системна информация" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "стартирате на графичния интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "не питай за администраторски права" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "прегледай файловете за изитриване и прилагане на други промени" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "използвайте зададените настройки в графичния интерфейс" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "Актуализиране на winapp2.ini, ако има налична нова версия" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "извеждане на информация за версията и изход" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "презапиши файлове за да скриеш съдържанието" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Пропускане" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Маркирай за изтриване" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Изпразни" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Изтрий регистърния ключ" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потвърждение за изтриване" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Сигурни ли сте, че желаете окончателно да изтриете файловете, съгласно " "избраните операции? Те може да са се променили откакто вие сте ги прегледали." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете окончателно да изтриете тези файлове?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Тъй като работите като root, моля отворете ръчно следната връзка в уеб " "четец:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Зареждане на %s в уеб четеца?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Устройства" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Езици" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Бял списък" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Да проверява ли автоматично BleachBit за обновления през Интернет" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ако е намерено обновление, ще ви се даде възможност да видите информация за " "него. След това ще можете ръчно да изтеглите и инсталирате обновлението." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Проверяване за нови бета версии" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Презаписване на файловете за да се скрие съдържанието" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Презаписването е неефективно при някои файлови системи и при определени " "операции на BleachBit. Презаписването е значително по-бавно." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Стартиране на BleachBit с компютъра" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Изберете папка" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Изберете папка с права за запис за всяко устройтво, за което желаете да " "презапишете свободното пространство." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Добавяне" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Всички езици освен отметнатите ще бъдат изтрити." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Запазване" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Избор на фаил" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Тези пътища няма да бъдат изтрити или променени." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Тези места могат да бъдат избрани за изтриване." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Тип" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Път" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Добавяне на файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Добавяне на папка" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Активен" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Обърнете внимание на %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Трябва да изберете операция" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програма за изчистване на непотребните файлове" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License версия 3 или по-късна.\n" "Вижте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Svetoslav Stefanov\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" " svilborg https://launchpad.net/~svilborg\n" " vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Системна информация" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Избери файлове за раздробяване" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Изберете папка за изтриване" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Раздробяване на файлове" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Премахване на директории (безвъзвратно)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Почисти свободното място" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "И_зтриване на настройките и изход" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Съдържание" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Бележки на изданието" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Системна информация" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "Преглед на файловете в избраните операции (без да се изтриват)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Почистване" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Почистване на файлове за избраните операции" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Грешка при проверка за обновления: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Грешка при зареждане на модула SQLite: може да го блокира антивирусен " "софтуер." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Предупреждение за безопасност" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Тези настройки на чистача са нови или са променени. Злонамерените настройки " "могат да повредят системата ви. Ако нямате доверие на тези промени, изтрийте " "файловете или излезте." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Не е открит изпълнимият файл: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s не може да бъде почистен, защото в момента работи. Затворете го и " "пробвайте отново." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Новият winapp2.ini бе свален." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Обновяване на BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Налична е нова версия." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Обновяване до версия %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедия" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Инструменти" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Игри" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Внесено от winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Грешка при изпълнение на операцията '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" "Моля, почакайте. Извършва се почистване на свободното дисково пространство." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Моля изчакайте. Изчистване на %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Остава още %d минута." msgstr[1] "Остават още %d минути." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Възстановено пространство: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Пространство за възстановяване: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Изтрити файлове: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Файлове за изтриване: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Специални операции: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Грешки: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Моля изчакайте. Извършва се дълбоко сканиране." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Моля изчакайте. Преглеждане на %s." bleachbit-1.0/po/vi.po0000664000076400007640000012155112241323041013436 0ustar zz00000000000000# Vietnamese translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 05:05+0000\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 03:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Trò chơi" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Bộ nhớ đệm" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Xóa danh sách các máy chủ trò chơi" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Chống phân mảnh cơ sở dữ liệu" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Dọn dẹp cơ sở dữ liệu bị phân mảnh để lấy lại dung lượng và cải thiện tốc độ " "mà không cần xóa bất kì dữ liệu nào" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Xóa bộ nhớ đệm web, bộ đệm giúp làm giảm thời gian hiển thị các trang đã ghé " "thăm" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Xóa cookie, các cookie chứa thông tin như các thiết lập trên trang web, " "thông tin xác thực, và xác định theo dấu" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Lưu trữ DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Xóa các cookie HTML5" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Lịch sử biểu mẫu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Một lịch sử của các biểu mẫu đã nhập trên các trang web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Lịch sử" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Xóa lịch sử chứa các trang web đã ghé thăm, các tải về, và các hình thu nhỏ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Các cỗ máy tìm kiếm" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Thiết đặt lại lịch sử sử dụng của các cỗ máy tìm kiếm và xóa các cỗ máy tìm " "kiếm không phải mặc định" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Phiên hiện tại" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Xóa phiên hiện tại" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Xóa lịch sử sử dụng" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "Xóa ~/.viminfo chứa tập tin lịch sử, lịch sử dòng lệnh, và bộ đệm" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Trình xem tập tin đa phương tiện" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Nhật ký" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Xóa các nhật kí" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Gỡ lỗi nhật kí" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Xóa nhật kí gỡ lỗi" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Một lịch sử của các biểu mẫu được nhập trong các trang web và trong thanh " "Tìm kiếm" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Danh sách các trang web đã ghé thăm" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Các tập tin tạm" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Xóa các tập tin tạm" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Sử dụng gần đây" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Xóa danh sách các tài liệu được sử dụng gần đây nhất" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Danh sách các tài liệu gần đây" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Chương trình nhắn tin" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Nhật kí trò chuyện" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Xóa các nhật kí trò chuyện" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Lịch sử tải xuống" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Danh sách các tập tin đã tải về" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Xóa danh sách các trang web đã ghé thăm" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Tiện ích cho màn hình làm việc" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Công cụ tìm kiếm" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Các giá trị tìm kiếm" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Xóa các giá trị tìm kiếm" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Chương trình truyền tải tập tin" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Xóa các tập tin" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Xóa lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Lịch sử URL" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Xóa danh sách sử dụng gần đây" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Mật khẩu" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Một cơ sở dữ liệu chứa tên người dùng và mật khẩu cũng như danh sách các " "trang không nên lưu giữ mật khẩu" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Vị trí" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Một cơ sở dữ liệu của các URL bao gồm các đánh dấu, các favicon, và lịch sử " "các trang web đã ghé thăm" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Tùy chỉnh này sẽ xóa tất cả các đánh dấu." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Bộ công cụ văn phòng" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Xóa các tập tin ít dùng" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Các tập tin sao lưu" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Xóa các tập tin sao lưu" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Các podcast đã tải về" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Xóa các podcast đã tải về" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Phiên chạy" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Xóa phiên hiện tại và các phiên gần nhất" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm hình đại diện và biểu tượng cảm xúc" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Quét sâu" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Kiểm tra trước bất kì tập tin nào bạn muốn giữ lại." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Tùy chọn này sẽ chậm." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Các thư mục tùy chọn sẽ được thiết đặt lại." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Xóa lịch sử dòng lệnh" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Chạy" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Xóa cookie, các liên kết web đã xem, và lịch sử tìm kiếm" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Giá trị" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Xóa chỉ mục tìm kiếm, một cơ sở dữ liệu các từ và tập tin mà nó chứa" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Trình dọn dẹp tập tin không cần thiết" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Làm trống ổ đĩa và bảo vệ sự riêng tư" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Đánh dấu để xóa" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Dọn dẹp tập tin" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Cắt bỏ" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Xóa khóa registry" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Không tìm thấy thuộc tính thực thi: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s không thể bị xóa vì nó hiện đang chạy. Đóng nó lại, và thử lần nữa." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Đa phương tiện" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Tiện ích" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Đã nhập từ winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Hồi phục phiên làm việc" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Nạp phiên làm việc lúc đầu sau khi trình duyệt đóng hay bị sự cố" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "Tùy chỉnh trang" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Thiết lập cho các trang cá nhân" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Các tập tin trên màn hình làm việc bị hỏng" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Xóa các mục trình đơn ứng dụng bị hỏng và các liên kết tập tin" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Bản địa hoá" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Xóa các tập tin ngôn ngữ không mong muốn" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Cấu hình mục này trong tùy chỉnh." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Nhật kí luân chuyển" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Xóa các bản ghi hệ thống cũ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Sọt rác" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Dọn trống sọt rác" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Bộ nhớ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Dọn dẹp bộ nhớ trao đổi và vùng nhớ trống" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Tính năng này chưa ổn định và nó có thể gây rắc rối cho hệ thống." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Kết xuất bộ nhớ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Xóa tập tin memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Recycle bin" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Xóa trống recycle bin" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Cập nhật cho các trình tháo gỡ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Xóa trình tháo gỡ cho các cập nhật Microsoft bao gồm các bản vá khẩn, " "service pack, và cập nhật Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Bộ nhớ đệm" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "Bộ đệm của môi trường đồ họa dùng cho thao tác chép và dán" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Dung lượng đĩa chưa phân vùng" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "Ghi đè phần đĩa trống để ẩn các tập tin bị xóa" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Tính năng này rất chậm." #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "Khái quát hệ thống" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Ghi đè phần đĩa trống %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Recycle bin %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Tổng quát" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Ổ đĩa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Ngôn ngữ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Ngoại lệ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Kiểm tra định kì các cập nhật phần mềm thông qua Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Nếu có cập nhật, sẽ có tùy chọn để xem thông tin về nó. Sau đó, bạn có thể " "tải về và cài đặt bản cập nhật một cách thủ công." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Kiểm tra phát hành beta mới" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Tải và cập nhật trình dọn dẹp từ cộng đồng (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Ẩn trình dọn dẹp không liên quan" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Xóa tập tin và ngăn cản phục hồi" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Ghi đè không có hiệu quả trên một số tập tin hệ thống và với các thao tác " "nhất định của Bleachbit. Ghi đè gây chậm đáng kể." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Bật Bleachbit cùng với hệ điều hành" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Chọn thư mục" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "Chọn một thư mục có thể ghi được cho mỗi ổ đĩa để ghi đè vùng trống." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Thêm" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Tất cả ngôn ngữ sẽ bị xóa ngoại trừ những ngôn ngữ được chọn." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Giữ lại" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Mã" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Các đường dẫn này sẽ không bị xóa hay chỉnh sửa." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Loại" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Thêm tập tin" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Thêm thư mục" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Cảnh báo an ninh" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Các định nghĩa trình dọn dẹp này được tạo mới hay thay đổi. Các định nghĩa " "nguy hiểm có thể gây sự cố cho hệ thống. Nếu bạn không chắc chắn về những " "thay đổi này, hãy xóa các tập tin hoặc thoát." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Xóa" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Loại bỏ tiến trình đang chạy '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Xin hãy chờ. Đang dọn dẹp vùng chưa được phân bổ." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Vui lòng đợi. Đang dọn dẹp %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Còn lại khoảng %d phút." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Dung lượng đã phục hồi: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Dung lượng sẽ được phục hồi: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Tập tin đã xóa: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Tập tin sẽ bị xóa: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Thao tác đặc biệt: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Lỗi: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Vui lòng đợi. Đang quét sâu." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Vui lòng chờ. Đang xem trước %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Có winapp2.ini mới đã được tải về" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Cập nhật cho Bleachbit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Có phiên bản mới." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Cập nhật lên phiên bản %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "không phải trình dọn dẹp hợp lệ: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "sử dụng: %prog [tùy_chỉnh] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "danh sách các trình dọn dẹp" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "xóa các tập tin và tạo các thay đổi khác" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "hiện thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "khởi chạy giao diện đồ họa" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "không hỏi quyền quản trị" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "xem trước các tập tin bị xóa và các thay đổi khác" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "sử dụng các tùy chọn được thiết lập trong giao diện đồ họa" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "hiện thông tin phiên bản và thoát" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "ghi đè các tập tin để ẩn nội dung" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Xác nhận xóa" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Bạn có chắc là muốn xóa các tập tin này theo như các thao tác đã chọn? Các " "tập tin thật sự bị xóa có thể thay đổi từ khi bạn xem qua." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Bạn có chắc là muốn xóa vĩnh viễn các tập tin này?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Do bạn chạy chương trình với quyền quản trị, hãy mở thủ công liên kết sau " "trong trình duyệt:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Mở trang %s bằng trình duyệt?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Cảnh báo về %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Bạn phải chọn một thao tác" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Xong." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Chương trình dùng để dọn dẹp các tập tin không cần thiết" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Giấy phép Công cộng chung GNU phiên bản 3 hoặc mới hơn.\n" "Xem tại http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Lê Trường An https://launchpad.net/~truongan" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Chọn (các) tập tin để xóa" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Chọn thư mục để xóa" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Dọn dẹp" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_Xóa tập tin" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Xóa thư _mục" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Dọn dẹp không gian trống" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Thiết lập xóa và thoát" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Chỉnh sửa" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Nội dung trợ giúp" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "Ghi chú phát hành" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Thông tin hệ thống" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Xem trước các tập tin trong những hành động đã chọn (không xóa tập tin)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Dọn" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Dọn các tập tin trong các thao tác đã chọn" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Lỗi khi kiểm tra cập nhật: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "Lỗi khi nạp mô-đun SQLite: có thể phần mềm diệt virus đã khóa nó." bleachbit-1.0/po/fa.po0000664000076400007640000010274212241323041013407 0ustar zz00000000000000# Persian translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:29+0000\n" "Last-Translator: Mehdi Moayedi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "خالی کردن زباله دان" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "حافظه" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "پاک کردن فایلهای موقت و آزادسازی حافظه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "این گزینه آزمایشی است و می تواندبه کارکرد سامانه آسیب بزند" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "باقی مانده حافظه" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "پاک کردن باقی مانده های حافظه" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "بازیافت" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "پاک کردن بازیافت" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mehdi Moayedi https://launchpad.net/~mehdimcitp\n" " Youhanna Parvizinejad https://launchpad.net/~parvizinejad" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.0/po/ug.po0000664000076400007640000010377212241323041013440 0ustar zz00000000000000# Uyghur translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:57+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "ئىز" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "غەملەك" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ئويۇن" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "خاتىرىلەر" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "كىچىك سۈرەت" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "ئىجرا قىل" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "ئىزدىن" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "ئىندىكىس" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "ئىم" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "ئورۇن" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "ئىزدەش ماتورى" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "ئەڭگىمە" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "ئەسلەك" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "ئەسلەك تۆكمىسى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "سىستېما" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "قىسقارت" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "تىللار" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "ئاق تىزىم" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "قوش" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "ئۆچۈر" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "كودى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "بىرھۆججەت تاللاڭ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "قىسقۇچ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "تىپى" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "يول" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "ئاكتىپ" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "تامام." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "ياردەملەر" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "پاكىزلا" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ھۆججەت ئاتى" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "ئىنتېرنېت" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "كۆپ ۋاسىتە" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "قوراللار" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "ئويۇنلار" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.0/po/hy.po0000664000076400007640000007777112241323041013456 0ustar zz00000000000000# Armenian translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-09 19:54+0000\n" "Last-Translator: Serj Safarian \n" "Language-Team: Armenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-10 18:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Խաղ" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "Հիշապահեստ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "Ջնջել հիշապահեստը" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Ոստայն զննարկիչ" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Թխուկները" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/ko.po0000664000076400007640000012231512241323041013430 0ustar zz00000000000000# Korean translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 07:44+0000\n" "Last-Translator: Bundo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 02:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13144)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "게임" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:364 msgid "Cache" msgstr "캐시" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "게임 서버 리스트 삭제함" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 #: ../bleachbit/Cleaner.py:364 ../bleachbit/Cleaner.py:384 #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete the cache" msgstr "캐시를 삭제함" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:287 #: ../bleachbit/Action.py:285 msgid "Vacuum" msgstr "최적화" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "데이터를 삭제하지 않고 차지하는 공간을 줄이고 속도를 향상시키기 위해 데이터베이스를 정리함" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/firefox_vacuum.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "웹 브라우저" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "재방문시 시간을 단축셔키주는 웹 캐시 정보를 삭제함" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "쿠키" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "쿠키 삭제, 웹 사이트 환경 설정, 인증, 신원 추적 등과 같은 정보가 들어있습니다." #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM 저장" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 쿠키를 삭제합니다." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "양식 기록" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "웹 사이트에 입력한 기록" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "사용 기록" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "방문한 사이트 삭제, 다운로드 및 이미지 포함 내역" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "검색엔진" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "현재 세션" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "현재 세션을 삭제" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:277 #: ../bleachbit/Cleaner.py:348 msgid "Delete the usage history" msgstr "사용 기록을 삭제함" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "파일 기록, 커맨드 기록, 버퍼등의 정보를 포함한 ~/.viminfo를 삭제함" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "멀티미디어 뷰어" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Logs" msgstr "로그" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the logs" msgstr "로그를 삭제함" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "디버그 로그" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "디버그 로그를 삭제함" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "웹 사이트와 검색 바에 입력된 양식의 기록" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "방문한 웹페이지 정보를 삭제함" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Temporary files" msgstr "임시 파일" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:398 msgid "Delete the temporary files" msgstr "임시 파일 삭제" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:298 msgid "Most recently used" msgstr "최근에 사용된" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:298 ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "최근에 사용된 문서 정보를 삭제함" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Recent documents list" msgstr "최근 문서 목록" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "채팅 클라이언트" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "채팅 로그" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "채팅 로그를 삭제함" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "방문한 웹 페이지 정보를 삭제함" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "바탕 화면을 위한 위젯들" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "검색 툴" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "색인 검색" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "검색 인덱스를 삭제함" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "파일 전송 클라이언트" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "파일 지움" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "다운로드 기록" #: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "다운로드한 파일 정보를 삭제함" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "검색 기록" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "검색 기록 삭제" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL 기록" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "가장 최근에 사용된 파일 목록 삭제" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "암호" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "유저명, 암호, 암호를 저장하지 않는 사이트 정보의 데이터베이스" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "위치" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "북마크, 바비콘, 방문한 웹사이트 정보를 포함하는 URL 데이터베이스" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "이 옵션은 모든 책갈피를 삭제합니다." #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:308 msgid "Office suite" msgstr "오피스 프로그램" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "쓸모없게된 파일 삭제" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "백업 파일" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "백업 파일 삭제" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "다운로드한 팟캐스트 파일" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "다운로드한 팟캐스트 파일 삭제" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "세션" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "현재 그리고 마지막 세션 삭제" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "아바타와 이모티콘 캐시 삭제" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "정밀 검사" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "보존하려는 파일에 대해 미리보기 하며 검사합니다." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "이 옵션은 프로그램의 진행속도를 느리게 만들 수 있습니다." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "선택 폴더들이 재설정 됩니다." #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "미리보기" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "명령 기록 삭제" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "실행" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "쿠키 파일, 방문한 URL, 검색 기록 삭제" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "색인" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "파일에 포함된 단어의 데이터베이스인 검색 인덱스 삭제함" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "불필요한 파일 청소" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "자동 청소 및 개인정보 유지" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "건너 뛰기" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Delete" msgstr "삭제" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "지울것 표시" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:215 msgid "Clean file" msgstr "파일청소" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "잘라내기" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "등록된 키 삭제" #: ../bleachbit/Unix.py:364 ../bleachbit/Unix.py:394 ../bleachbit/Unix.py:574 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "실행파일이 존재하지 않음: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:571 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "%s은(는) 현재 실행 중이므로 청소 할 수 없습니다. 종료한 후에 다시 실행하기 바랍니다." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "삭제 확인" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "선택된 항목에 따라 파일들을 영구히 삭제합니다. 프리뷰를 실행하면 실제 파일들이 삭제됩니다." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "정말로 이 파일들을 삭제해도 되겠습니까?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "현재 루트로 실행하고 있으므로, 수동으로 웹 브라우저를 실행하여 이 링크를 여십시오.:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "%s 웹브라우져로 열기" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "프로그램" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "인터넷" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "유틸리티" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "MS 윈도우즈" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini에서 가져오기" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "세션 리스토어" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "브라우저가 종료 또는 크래쉬 된 후 초기 세션을 로드함" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "사이트 환경설정" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "개별 사이트에 대한 설정" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Broken desktop files" msgstr "올바르지 않은 데스크탑 파일" #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "올바르지 않은 프로그램 메뉴 및 파일 연결을 삭제함" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Localizations" msgstr "국가별 설정" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "불필요한 언어 파일들을 삭제함" #: ../bleachbit/Cleaner.py:368 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "환경설정에서의 구성옵션" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Rotated logs" msgstr "오래된 로그" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete old system logs" msgstr "오래된 시스템 로그를 삭제함" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Trash" msgstr "휴지통" #: ../bleachbit/Cleaner.py:375 msgid "Empty the trash" msgstr "휴지통을 비움" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 ../bleachbit/Cleaner.py:483 #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Memory" msgstr "메모리" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "스왑 및 사용 가능한 메모리 수정" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "이 옵션은 실험적이라 시스템에 문제가 발생할 수 있습니다." #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Memory dump" msgstr "메모리 덤프" #: ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp 파일을 삭제합니다." #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Prefetch" msgstr "미리 가져오기" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recycle bin" msgstr "휴지통" #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "휴지통을 비움" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Update uninstallers" msgstr "언인스탤러 업데이트" #: ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 ../bleachbit/Cleaner.py:565 msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "복사 및 붙어넣기에 쓰이는 클립보드의 데스크탑 환경" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Free disk space" msgstr "디스크를 청소함" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "빈 공간을 복구 불가능 하도록 만듬" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is very slow." msgstr "이 옵션은 매우 느립니다." #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "The system in general" msgstr "일반적인 상황에서의 시스템" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "시스템" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:591 ../bleachbit/Cleaner.py:684 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "%s의 빈 공간을 복구 불능 상태로 만듬" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:619 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s 드라이브의 휴지통" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "일반" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "드라이브" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "언어" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "허용 목록" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "인터넷을 통해 주기적으로 업데이트를 확인함" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "업데이트가 있으면 그에 관한 정보를 볼 수 있으며, 수동으로 업데이트된 소프트웨어를 다운로드하고 인스톨 할 수 있습니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "Check for new beta releases" msgstr "새로운 베타 버전 확인" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:121 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:133 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "관련 없는 메뉴를 숨김" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:141 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "복원할 수 없도록 파일을 삭제함" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:144 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "복원할 수 없는 삭제는 특정한 파일 시스템과 BleachBit 동작에서 비효율적이며 상당히 느림." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "로그인시 BleachBit 시작" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:158 ../bleachbit/GuiPreferences.py:289 #: ../bleachbit/GUI.py:547 msgid "Choose a folder" msgstr "폴더를 선택함" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:183 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "빈 공간을 덮어쓰려는 각 드라이브용 쓰기 폴더를 선택하십시오." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:204 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "추가" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:207 ../bleachbit/GuiPreferences.py:367 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "제거" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:232 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "체크되지 않은 모든 언어 항목을 삭제합니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:249 msgid "Preserve" msgstr "유지" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:253 msgid "Code" msgstr "코드" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:257 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 msgid "Choose a file" msgstr "파일을 선택하십시오" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 ../bleachbit/GuiPreferences.py:326 msgid "File" msgstr "파일" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:297 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "Folder" msgstr "폴더" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:335 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "이 경로들은 삭제하거나 변경되지 않을 것입니다." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:343 msgid "Type" msgstr "형식" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 msgid "Path" msgstr "경로" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:361 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "파일 추가" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:364 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "보안 경고" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "이러한 정리 설정들이 새로이 혹은 변경되었습니다. 악의적인 설정들은 시스템에 손해를 줄수가 있습니다. 만약 이러한 변경들을 신뢰하지 " "못하겠다면, 파일들을 삭제하고 종료하십시요." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "삭제" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "파일 이름" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "'%(operation)s': '%(msg)s' 항목을 실행하던 중에 예외상황 발생" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:208 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:210 ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "잠시만 기다리세요. %s 청소 중." #: ../bleachbit/Worker.py:220 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "%d 분 남았습니다." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:235 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "복구된 디스크 공간 : %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:239 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "복구 할 수 있는 디스크 공간: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:244 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "삭제된 파일 : %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "삭제 할 수 있는 파일: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "특별한 방법: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:254 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "오류: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:270 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "잠시 기다려주십시오. 전체 검색 중입니다." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:300 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "잠시만 기다리세요. %s 프리뷰 중." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit 업데이트" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "유효한 청소: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "사용법: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "청소 목록" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "파일을 삭제하고 다른 영구적으로 바꾸기" #: ../bleachbit/CLI.py:157 msgid "show system information" msgstr "스시탬 정보 보기" #: ../bleachbit/CLI.py:159 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "미리보기 파일 및 기타 변경 사항을 삭제" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 종료합니다" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "덮어쓸 파일 내용을 숨기기" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "활성화" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "반드시 실행 항목을 선택해야 합니다." #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "완료." #: ../bleachbit/GUI.py:396 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "불필요한 파일을 삭제하는 프로그램" #: ../bleachbit/GUI.py:401 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 3 이후\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt 확인하기 바랍니다." #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:407 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n" " Para https://launchpad.net/~khrhee\n" " sungyup nham https://launchpad.net/~nhamfnad\n" " yonchan https://launchpad.net/~yhjang9" #: ../bleachbit/GUI.py:420 msgid "System information" msgstr "시스템 정보" #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Choose files to shred" msgstr "파기할 파일들을 선택하세요" #: ../bleachbit/GUI.py:493 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "파일을 파기함(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "조각으로 찟는 설정과 종료(_H)" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "도움말 차례" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "릴리즈 노트(_R)" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "시스템 정보(_S)" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "선택된 파일들을 프리뷰함 (어떠한 파일도 삭제되지 않음)" #. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "선택된 항목들의 파일들을 삭제함" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "업데이트 확인중에 에러 발생: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "SQLite 모듈 불러오기 오류: 바이러스 백신 소프트웨어가 방해하고 있을지 모릅니다." #~ msgid "" #~ "Delete the history, which includes bookmarks, downloads, and visited sites" #~ msgstr "북마크, 다운로드, 방문한 사이트 정보 등을 포함한 히스토리를 삭제함" #~ msgid "" #~ "Delete cookies, which contain information such as web site prefereneces, " #~ "authentication, and tracking identification" #~ msgstr "웹사이트 정보, 승인, 트래킹 정보 등을 포함하고 있는 쿠키를 삭제함" #~ msgid "APT autoclean" #~ msgstr "APT 자동 클린" #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE 데스크탑 환경" #, python-format #~ msgid "Vacuumed: %s" #~ msgstr "최적화됨: %s" #~ msgid "Yum clean" #~ msgstr "Yum 클린" #~ msgid "BleachBit update is available" #~ msgstr "BleachBit의 새로운 업데이트가 존재합니다." #~ msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" #~ msgstr "상세정보를 보려면 'BleachBit 업데이트'를 클릭" #~ msgid "" #~ "The following cleaner definition file is new. Malicious definitions can " #~ "damage your computer." #~ msgstr "아래의 클리닝 정의는 새로운 것입니다. 의심스러운 정의는 컴퓨터에 데미지를 줄 수도 있습니다." #~ msgid "" #~ "The following cleaner definition file has changed. Malicious definitions " #~ "can damage your computer." #~ msgstr "아래의 클리닝 정의가 변경되었습니다. 의심스러운 정의는 컴퓨터에 데미지를 줄 수도 있습니다." #, python-format #~ msgid "Marked for deletion: %(size)s %(pathname)s" #~ msgstr "삭제를 위해 선택됨: %(size)s %(pathname)s" #~ msgid "Special operation: " #~ msgstr "특수 항목: " #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "총 사이즈: " #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "Compiled objects" #~ msgstr "컴파일된 객체" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "파일 이름" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Update BleachBit" #~ msgstr "BleachBit 업데이트" #~ msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." #~ msgstr "파이썬 모듈 sqlite3을 임포트 할 수 없음: 파이썬 2.5 또는 그 이후 버전이 필요합니다." #~ msgid "" #~ "Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space." #~ msgstr "이 빈 공간을 덮어 각 드라이브에 쓰기 가능한 디렉터리를 선택하십시오." #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" #~ msgstr "RPM빌드 디렉터리의 파일을 삭제함" #~ msgid "Clean .ini file" #~ msgstr ".ini 파일을 지웁니다." #~ msgid "Delete the files in the rpmbuild build folder" #~ msgstr "rpmbuild 빌드 폴더 내의 파일들을 삭제합니다." bleachbit-1.0/po/uz.po0000664000076400007640000010467312241323041013464 0ustar zz00000000000000# Uzbek translation for bleachbit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 08:10+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Ўйин" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Ўйин серверлари рўйхатини ўчириш" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Кэшни ўчириш" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Вакуум" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Веб браузер" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Қайта ташриф буюрилган сайтларни кўрсатишни тезлаштирадиган веб кэшни ўчириш" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Кукилар" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Веб сайт параметрлари, тасдиқдан ўтказиш, шахсиятни аниқлаштириш каби " "маълумотларни ўзида жамлаган кукиларни ўчириш" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Фойдаланиш тарихини ўчириш" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Таҳрирчи" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Тарих, буйруқлар тарихи ва хотира омборини ўзида жамлаган ~/.viminfo'ни " "ўчириш" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мультимедия кўрувчи" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Логлар" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Логларни ўчириш" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Дебаг логлари" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Дебаг логларини ўчириш" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Шакл тарихи веб сайт ва қидирув панелига қўшилди" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Ташриф буюрилган веб саҳифалар рўйхати" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Вақтинчалик файллар" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Охирги энг кўп фойдаланилган" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Яқинда фойдаланилган ҳужжатлар рўйхатини ўчириш" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Яқинда фойдаланилган ҳужжатлар рўйхати" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Суҳбат логлари" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Суҳбат логларини ўчириш" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Тарихни юклаш" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Ёзиб олинган файллар рўйхати" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Ташриф буюрилган веб саҳифалар рўйхатини ўчириш" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Иш столи веджетлари" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Қидирув асбоби" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Индексларни қидириш" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Қидирув индексларини ўчириш" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Файл кўчириш мижози" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Файлларни ўчириш" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Қидирув тарихи" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Қидирув тарихини ўчириш" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "URL тарихи" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Энг сўнги фойдаланилганлар рўйхатини ўчириш" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Махфий сўзлар" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Жойлар" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Ушбу параметр барча хатчўпларни ўчиради" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Хотира заҳираси файлларини ўчириш" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/ms.po0000664000076400007640000011745312241323041013445 0ustar zz00000000000000# Malay translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 04:54+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Sejarah" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Padam sejarah penggunaan" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Padam cache" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Vakum" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Bersihkan serpihan pengkalan data untuk kurangkan ruang dan menambah " "kelajuan tanpa membuang sebarang data" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Padam log" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Permainan" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Penyunting" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Padam ~/.viminfo termasuk sejarah fail, sejarah perintah dan penimbal" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Klien pemindahan fail" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Paling digunakan baru-baru ini" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Padam senarai dokumen yang digunakan baru-baru ini" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Log sembang" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Padam log sembang" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Klien sembang" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Pelayar Sesawang" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Padam cache sesawang, yang mengurangkan masa pemaparan halaman yang telah " "dilawati" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Kuki" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Padam kuki, yang mengandungi maklumat seperti keutamaan laman web, " "pengesahihan dan pengenalan jejak" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Senarai laman dilawati" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Padam senarai guna terbaru" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Padam cache avatar dan emotikon" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Senarai dokumen baru-baru ini" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Jalan" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Sejarah gelintar" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Padam sejarah gelintar" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Log nyahpepijat" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Padam log nyahpepijat" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Fail sementara" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Padam fail sementara" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Sejarah muat turun" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Senarai fail dimuat turun" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Padam senarai laman dilawati" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Fail sandar" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Padam fail sandar" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Sesi semasa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Padam sesi semasa" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "Sejarah URL" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Suit pejabat" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Padam fail ini" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Padam senarai pelayan permainan" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Padam sejarah perintah" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Sejarah borang" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Sejarah borang yang dimasukkan dalam laman sesawang dan Palang Gelintar" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Padam fail lapuk" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Pemapar multimedia" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Alat gelintar" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Padam indeks gelintar,pengkalan data bagi perkataan dan fail yang " "dikandungnya" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcast yang dimuat turun" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Padam podcast yang telah dimuat turun" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "Simpanan DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Padam kuki HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Folder suai akan di tetapkan semula." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widget untuk desktop" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Kata Laluan" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Pengkalan nama pengguna dan kata laluan serta senarai laman yang tidak " "dibenarkan simpan kata laluan" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Tempat" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Pengkalan data URL termasuk tanda buku, ikon kegemaran dan sejarah laman " "sesawang yang dilawati" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Pilihan ini akan memadam semua tanda buku." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Padam kuki, URL yang dilawati dan sejarah gelintar" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Sejarah borang yang dimasukkan didalam laman sesawang" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "Padam sejarah laman dilawati, sejarah muat turun dan thumbnail" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Enjin gelintar" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Tetap semula sejarah penggunaan enjin dan padam enjin gelintar bukan-kilang, " "yang mana sebahagiannya ditambah secara automatik" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesi" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Padam sesi semasa dan terakhir" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Imbas mendalam" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Periksa pratonton sebarang fail yang anda mahu simpan." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Pilihan ini adalah perlahan" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Pembersih fail yang tak perlu" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Kosongkan ruang dan kekalkan kerahsiaan" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Kosongkan fail" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Laporan kerosakan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Pemulihan sesi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Muat sesi awalan setelah pelayar ditutup atau rosak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Keutamaan Tapak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Tetapan untuk tapak individu" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Fail desktop rosak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Padam masukan menu aplikasi yang rosak dan fail yang berkaitan" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Lokalisasi" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Padam fail bahasa yang tidak dikehendaki" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Konfigur pilihan ini didalam keutamaan." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Log terkitar" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Padam log sistem lama" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Kosongkan tong sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Ingatan" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Sapu silih dan kosongkan ingatan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" "Pilihan ini adalah dalam percubaan dan mungkin akan menyebabkan masalah " "sistem." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Longgokan ingatan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Padam fail memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Tong sampah" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Kosongkan tong sampah" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Kemaskini penyahpasang" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Padam penyahpasang untuk kemaskini Microsoft termasuklah hotfixes, pek " "perkhidmatan, dan kemaskini Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Papan keratan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Papan keratan persekitaran desktop digunakan untuk operasi salin dan tampal" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Suai" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Padam fail dan folder khusus-pengguna" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Ruang cakera bebas" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Tulis-ganti ruang cakera kosong untuk sembunyi fail yang telah dipadamkan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Pilihan ini sangat pelahan" #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Umum sistem" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Tulis-ganti ruang cakera bebas %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Tong sampah %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "bukan pembersih yang sah: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "pengunaan: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "senarai pembersih" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "jalankan pencuci untuk memadam fail dan buat perubahan kekal yang lain" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "carik fail dan folder tertentu" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "papar maklumat sistem" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "lancarkan antaramuka bergrafik" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "jangan maklumkan untuk keistimewaan pentadbir" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "Pratonton fail yang akan dipadam dan lain-lain perubahan" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Guna set pilihan didalam antaramuka bergrafik" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "kemaskini winapp2.ini, jika versi baru tersedia" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "Output maklumat versi dan keluar" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "Tulis-ganti fail untuk sembunyi kandungan" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Langkau" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Padam" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tanda untuk pemadaman" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Pangkaskan" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Padam kunci daftar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Pengesahan padam" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Adakah anda pasti hendak memadam fail menurut operasi dipilih? Fail sebenar " "yang akan dipadam mungkin telah berubah semenjak anda jalankan pratonton." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam fail ini?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Oleh kerana anda berada dalam mod root, sila buka pautan ini secara manual " "di pelayar sesawang:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Buka pelayar sesawang ke %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Am" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Peranti" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Senarai putih" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periksa secara berkala bagi kemaskini perisian melalui internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Sekiranya kemaskini ditemui, anda akan diberi plihan untuk melihat maklumat " "mengenainya. Kemudian anda boleh muat turun secara manual dan pasang " "kemaskini tersebut." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Semak pelepasan beta yang baru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Muat turun dan kemaskini pembersih dari komuniti (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Tulis-ganti fail untuk sembunyi kandungan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Penulis-gantian tidak efektif bagi sesetengah operasi sistem fail dan " "BleachBit yang tertentu. Penulis-gantian adalah sangat lambat." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Mula BleachBit dengan komputer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Pilih satu folder" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Pilih folder boleh tulis untuk setiap pemacu yang mana ruang bebas akan " "ditulis ganti." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Tambah" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Buangkan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Semua bahasa akan dipadam kecuali yang ditandakan." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Kekal" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Laluan ini tidak akan dipadam atau diubahsuai." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Lokasi ini boleh dipilih untuk pemadaman" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Laluan" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Tambah fail" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Aktif" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Amaran mengenai %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "Anda mesti pilih satu operasi" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Selesai." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Program untuk bersih fail yang tidak dikehendaki" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Lesen Awam Am GNU versi 3 atau terkini.\n" "Lihat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ibrahim Elias https://launchpad.net/~imen802003-netscape\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Maklumat Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Pilih fail untuk dicarik" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Pilih folder untuk dicarik" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "_Carik Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_Carik Folder" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Bersihkan Ruang Bebas" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_Carik Tetapan dan Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Kandungan Bantuan" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Catatan Versi Pelepasan" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Maklumat Sistem" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Pratonton" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Pratonton fail dalam operasi yang dipilih (tanpa memadam sebarang fail)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Bersihkan" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Bersihkan fail didalam operasi pilihan" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Ralat semasa memeriksa untuk kemaskini: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Ralat memuatkan modul SQLite: perisian antivirus mungkin menghalangnya." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Amaran keselamatan" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Definisi pembersih adalah yang baru atau telah ditukar. Definisi hasad boleh " "menyebabkan kerosakan kepada sistem anda. Sekiranya anda tidak meyakini " "perubahan ini, sila padam fail tersebut atau keluar." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Padam" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nama Fail" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "boleh laku tidak ditemui: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s tidak boleh dibersihkan kerana sedang dijalankan. Tutup dan cuba lagi." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Winapp2.ini yang baru telah dimuat turun." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "Kemaskini BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Versi baru sudah ada." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Kemaskini ke versi %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utiliti" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Import dari winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Pengecualian ketika menjalankan operasi '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Tunggu sebentar. Membersihkan ruang cakera bebas." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Sila tunggu. Membersih %s." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Kira-kira %d minit berbaki." msgstr[1] "Kira-kira %d minit berbaki." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Ruang cakera dipulih: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Ruang cakera untuk dipulih: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Fail dipadamkan: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Fail akan dipadamkan: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operasi khas: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Ralat: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Tunggu sebentar. Menjalankan pengimbasan mendalam" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Sila tunggu. Melakukan pratonton %s." bleachbit-1.0/po/ast.po0000664000076400007640000011751412241323041013613 0ustar zz00000000000000# Asturian translation for bleachbit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:39+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Xuegu" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Desaniciar la llista de sirvidores de xuegos" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296 #: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383 #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Delete the cache" msgstr "Desaniciar la caché" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Action.py:323 msgid "Vacuum" msgstr "Llimpiar" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Llimpiar la fragmentación de la base de datos p'amenorgar l'espaciu y " "ameyorar la velocidá ensin desaniciar dengún datu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Restolador web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Desaniciar la caché web, que amenorga'l tiempu necesariu p'amosar les " "páxines que vuelven a visitase" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Desaniciar les cookies, que contienen información como preferencies d'un " "sitiu web, autenticación, ya identificación pa rastréu" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "DOM Storage" msgstr "Atroxamientu DOM" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Desaniciar cookies HTML5" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Form history" msgstr "Historial de formularios" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Historial de los formularios rellenaos en sitios web" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "Historial" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Desaniciar l'historial, que contién los sitios visitaos, descargues y " "miniatures" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Motores de gueta" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Reaniciar l'historial d'usu de los motores de gueta y desaniciar los motores " "de gueta non-predeterminaos que, dacuando, s'amiesten de mou automáticu" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "Sesión actual" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Desaniciar la sesión actual" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276 #: ../bleachbit/Cleaner.py:347 msgid "Delete the usage history" msgstr "Desaniciar l'historial d'usu" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Desaniciar ~/.viminfo que contién l'historial de ficheros, historial de " "comandos, y buffers" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Visor de multimedia" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Logs" msgstr "Rexistros" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Delete the logs" msgstr "Desaniciar los rexistros" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "Rexistros de depuración" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Desaniciar los rexistros de depuración" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Historial de los formularios rellenaos en sitios web y na barra de guetes" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "List of visited web pages" msgstr "Llista de páxines web visitaes" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Temporary files" msgstr "Ficheros temporales" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Desaniciar los ficheros temporales" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297 msgid "Most recently used" msgstr "Usao más recientemente" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Desaniciar la llista de documentos usaos recientemente" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Recent documents list" msgstr "Llista de documentos recientes" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "Veceru de charra" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Rexistros de charres" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Desaniciar los rexistros de charres" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Download history" msgstr "Historial de descargues" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "List of files downloaded" msgstr "Llista de ficheros descargaos" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Desaniciar la llista de páxines web visitaes" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets pal escritoriu" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "Ferramienta de gueta" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "Índices de guetes" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "Desaniciar los índices de guetes" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "Veceru de transferencia de ficheros" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the files" msgstr "Desaniciar los ficheros" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "Historial de guetes" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Desaniciar l'historial de guetes" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "URL history" msgstr "Historial d'URL" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Desaniciar la llista d'usaos más recientemente" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñes:" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Una base de datos d'usuarios y contraseñes, igual que la llista de sitios " "nos que nun hai que guardar la contraseña" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Sitios" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Una base de datos d'URLs incluyendo marcadores, favicons, y l'historial de " "sitios web visitaos" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Esta opción desanicia tolos marcadores" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Office suite" msgstr "Suite ofimática" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Desaniciar ficheros obsoletos" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Ficheros de copia de seguridá" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Desaniciar los ficheros de copia de seguridá" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Podcasts descargaos" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Desaniciar los podcasts descargaos" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sesión" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Desaniciar la sesión actual y les caberes" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Desaniciar la caché d'avatares y fustaxes" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Escanéu a fondu" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Inspeicionar la vista previa de los ficheros que quies conservar" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Esta opción ye lenta." #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Se reaniciarán les carpetes personalizaes" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Desaniciar l'historial de comandos" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Desaniciar les cookies, URLs visitaes, ya historial de guetes" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Índiz" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" "Desaniciar l'índiz de guetes, una base de datos de pallabres y los ficheros " "que contién" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Llimpiador de ficheros non necesarios" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Llibera espaciu y caltién la to privacidá" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar pa desaniciar" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "Llimpiar ficheru" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:249 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: ../bleachbit/Command.py:288 msgid "Delete registry key" msgstr "Desaniciar clave del rexistru" #: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Nun s'alcontró l'executable: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s nun pue llimpiase porque ta executándose agora. Zárralu y vuelve a " "intentalo." #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54 #: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilidaes" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:87 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Importao dende winapp2.ini" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Session restore" msgstr "Restaurar la sesión" #: ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" "Carga la sesión d'aniciu dempués de zarrar o si se cuelga el restolador" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Site preferences" msgstr "Preferencies del sitiu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Preferencies pa sitios individuales" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Broken desktop files" msgstr "Ficheros del escritoriu frañaos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" "Desaniciar les entraes frañaes del menú y de les asociaciones de ficheros" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Localizations" msgstr "Llocalizaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:366 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Desaniciar los ficheros de llingües innecesaries" #: ../bleachbit/Cleaner.py:367 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Configurar esta opción nes preferencies." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Rotated logs" msgstr "Ficheros del rexistru vieyos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:372 msgid "Delete old system logs" msgstr "Desaniciar los ficheros de rexistru del sistema vieyos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Trash" msgstr "Basoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:374 msgid "Empty the trash" msgstr "Vaciar la basoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482 #: ../bleachbit/Worker.py:211 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:378 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Llimpiar l'intercambéu y lliberar memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:379 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Esta opción ye esperimental y pue causar problemes al sistema." #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Memory dump" msgstr "Volcáu de memoria" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Desaniciar el ficheru memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:385 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Recycle bin" msgstr "Papelera" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Vaciar la papelera" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Update uninstallers" msgstr "Desinstaladores d'anovaciones" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Desaniciar los desinstaladores d'anovaciones de Microsoft, incluyendo igües, " "paquetes de serviciu y anovaciones d'Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564 msgid "Clipboard" msgstr "Cartafueyu" #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "El cartafueyu del entornu d'escritoriu que s'usa pa les operaciones de " "cortar y apegar" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Free disk space" msgstr "Lliberar espaciu del discu" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Sobrescribir l'espaciu del discu lliberáu pa tapecer los ficheros desaniciaos" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "This option is very slow." msgstr "Esta opción ye enforma lenta." #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "The system in general" msgstr "El sistema en xeneral" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Sobrescribir l'espaciu lliberáu del discu en %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:618 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Basoria en %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "Drives" msgstr "Preséos" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Comprobar de vezu anovamientos de software per Internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Si s'alcuentra un anovamientu, tendrás la opción de ver información d'él. " "Darréu, pues descargar ya instalar l'anovamientu manualmente." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Comprobar nueves versiones beta" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Descargar y anovar llimpiadores de la comunidá (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "Anubrir los llimpiadores non relevantes" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Escribir nos ficheros p'anubrir el conteníu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Reescribir nun ye eficaz en dellos sistemes de ficheros y pa delles " "operaciones de BleachBit. Reescribir ye enforma más lento." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "Aniciar BleachBit col ordenador" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291 #: ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Escueye una carpeta" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Escueye una carpeta con permisu d'escritura pa cada preséu nel que quieras " "sobre-escribir l'espaciu llibre." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Amestar" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Van desaniciase tolos idiomes esceuto los conseñaos." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Code" msgstr "Códigu" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277 msgid "Choose a file" msgstr "Escueye un ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 msgid "File" msgstr "Ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Esos caminos nun van desaniciase o camudase." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345 msgid "Type" msgstr "Triba" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351 msgid "Path" msgstr "Camín" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Amestar ficheru" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Amestar carpeta" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "Avisu de seguridá" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Estes definiciones de llimpiadores son nueves o camudaron. Les definiciones " "gafientes puen dañar el sistema. Si nun tienes enfotu nesos cambeos, " "desanicia los ficheros o cola." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Nome del ficheru" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Esceición al executar la operación '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:209 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Aguarda. Llimpiando l'espaciu llibre." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Aguarda. Llimpiando %s." #: ../bleachbit/Worker.py:221 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Falta como %d minutu." msgstr[1] "Falten como %d minutos." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Espaciu de discu recuperáu: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:240 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Espaciu de discu que va recuperase: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Ficheros desaniciaos: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:249 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Ficheros que van desaniciase: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:252 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Operaciones especiales: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:255 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Errores: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:271 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Aguarda. Executando escanéu a fondu." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:301 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Aguarda. Vista previa de %s." #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Descargose un nuevu winapp2.ini." #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "Anovar BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "Ta disponible una versión nueva" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Anovar a la versión %s" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "nun ye un llimpiador válidu: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usu: %prog [opciones] opcion1.llimpiador opcion2.llimpiador" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "llistar llimpiadores" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "desaniciar ficheros y facer otros cambeos permanentes" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "nomatu pa --clean abandonáu" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "amosar información del sistema" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "llanzar la interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "nun entrugar por permisos d'alministrador" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "previsualizar ficheros a desaniciar y otros cambeos" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "usar les preferencies conseñaes na interfaz gráfica" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "amosar información de la versión y colar" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "sobrescribir ficheros p'anubrir el conteníu" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmación pa desaniciar" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "¿Quies desaniciar dafechu los ficheros siguiendo les operaciones conseñaes? " "Los ficheros reales que van desaniciase podríen haber camudao dende que se " "fizo la vista previa." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "¿Seguro que quies desaniciar dafechu estos ficheros?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Yá que tas coneutáu como root, abre manualmente esti enllaz nun restolador " "web:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "¿Abrir el restolador web con %s?" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Activu" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Avisu tocante a %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "Tienes d'escoyer una operación" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Fechu." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programa pa llimpiar ficheros innecesarios" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "Llicencia Pública Xeneral GNU versión 3 o posterior. \n" "Vea http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Información del sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "Escoyer ficheros a esmigayar" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Escoyer carpeta a esmigayar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Llimpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "E_smigayar ficheros" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Esmigaya_r carpetes" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_Llimpiar l'espaciu llibre" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Es_migayar preferencies y colar" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Conteníu de l'aida" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "Notes de la ve_rsión" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "Información del _sistema" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Previsualizar ficheros de les operaciones esbillaes (ensin desaniciar dengún " "ficheru)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Llimpiar" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Llimpiar los ficheros de les operaciones esbillaes" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Error al comprobar anovamientos: " #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Error al cargar el módulu SQLite: seique'l software antivirus tea bloquiando-" "lu." bleachbit-1.0/po/my.po0000664000076400007640000012227112241323041013445 0ustar zz00000000000000# Burmese translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 21:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:43+0000\n" "Last-Translator: Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 22:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "ဂိမ်း" #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:304 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Cache" msgstr "ခဏသိမ်းထားရာနေရာ" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "ဂိမ်းဆာဗာများစာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:304 #: ../bleachbit/Cleaner.py:371 ../bleachbit/Cleaner.py:393 #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Delete the cache" msgstr "cache ကိုဖျက်မည်" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:294 msgid "Vacuum" msgstr "" #: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "အင်တာနက်ကြည့်ရှု့ရန်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM သိမ်းဆည်းရေး" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 cookie များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Form ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Websites များတွင်ရိုက်ဖြည့်ခဲ့သော ပုံစံ(form) ၏ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml msgid "History" msgstr "ရာဇဝင်" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်များ" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Current session" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml msgid "Delete the current session" msgstr "" #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:284 ../bleachbit/Cleaner.py:355 msgid "Delete the usage history" msgstr "အသုံးပြုခြင်းရာဇဝင်ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "အယ်ဒီတာ" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "ဖိုင်ရာဇဝင်၊ command ရာဇဝင်၊ နှင့် buffer များပါဝင်သည့်ဖိုင် ~/.viminfo " "ကိုဖျက်မည်။" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Logs" msgstr "" #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:391 msgid "Delete the logs" msgstr "log များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "အလည်အပတ်သွားခဲ့သော web စာမျက်နှာများစာရင်း" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:305 msgid "Most recently used" msgstr "မကြာသေးခင်ကဖွင့်ခဲ့သော" #: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:305 ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "မကြာသေးခင်ကဖွင့်ခဲ့သော စာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:383 msgid "Recent documents list" msgstr "မကြားသေးခင်က စာရွက်စာတမ်းစာရင်း" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml msgid "Chat client" msgstr "" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chat သိမ်းထားချက်များ" #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml #: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Chat သိမ်းထားမှု့များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "ဒေါင်းလုတ်ရာဇဝင်" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲပြီးခဲ့သောစာရင်းများ" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "အလည်အပတ်သွားခဲ့သော Web စာမျက်နှာများ စာရင်းကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "desktop အတွက် widgets" #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml msgid "Search tool" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/beagle.xml msgid "Delete the search indexes" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml msgid "File transfer client" msgstr "" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "ဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Search history" msgstr "ရာဇဝင်ကိုရှာမည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Delete the search history" msgstr "ရှာဖွေထားသည့်ရာဇဝင်ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "URL ရာဇဝင်" #: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "သိပ်မကြာသေးခင်က သုံးခဲ့သောစာရင်းများကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "စကားဝှက်များ" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "နေရာများ" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "ဒီ option သည် မှတ်တမ်းများအားလုံးကိုဖျက်သွားပါလိမ့်မည်။" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:315 msgid "Office suite" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "နောက်ပြန်သုံးရန်သိမ်းထားသည့်ဖိုင်များ" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "နောက်ပြန်သုံးရန်သိမ်းထားသည့်ဖိုင်များ ဖျက်မည်" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "downloaded podcasts များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "ကဏ္ဍ" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "ယခုနှင့် မကြာသေးခင်က ကဏ္ဍ ကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "နက်နက်နဲနဲစစ်မည်" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "ဒီ option သည် နှေးကွေးသည်။" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "command history ကိုဖျက်မည်" #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Run" msgstr "" #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "" "cookie များ၊ အလည်အပတ်သွားခဲ့သော URL များနှင့် ရှာဖွေထားသည့် " "ရာဇဝင်များကိုဖျက်မည်" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "ကျော်မည်" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ရန်" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "ဖျက်ရန်အတွက်မှတ်ထားမည်" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Command.py:183 ../bleachbit/Command.py:213 #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 msgid "Clean file" msgstr "ဖိုင်များကိုရှင်းမည်" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "registry key များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s ကိုမရှင်းနိုင်ပါ။ ထိုဖိုင်ကိုယခုဖွင့်ထားသည်။ ပိတ်ပြီး ပြန်ကြိုးစားကြည့်ပါ" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "သန့်ရှင်း" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Applications" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:55 #: ../bleachbit/Winapp.py:57 ../bleachbit/Winapp.py:59 #: ../bleachbit/Winapp.py:61 ../bleachbit/Winapp.py:63 msgid "Internet" msgstr "အင်တာနက်" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "ရုပ်သံကဏ္ဍ" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Utilities" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini. #: ../bleachbit/Winapp.py:53 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" #: ../bleachbit/Winapp.py:94 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini မှသွင်းပြီးပါပြီ။" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Crash သတင်းပို့ခြင်း" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Broken desktop files" msgstr "ပျက်စီးနေသော desktop ဖိုင်များ" #: ../bleachbit/Cleaner.py:370 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:373 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Localizations" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "မလိုအပ်သောဘာသာစကားများအတွက်ဖိုင်များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Rotated logs" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:382 msgid "Delete old system logs" msgstr "အဟောင်း system log များကိုဖျက်မည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Trash" msgstr "အမှိုက်ပုံး" #: ../bleachbit/Cleaner.py:384 msgid "Empty the trash" msgstr "အမှိုက်ပုံးကိုရှင်းမည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 ../bleachbit/Cleaner.py:508 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "မှတ်ဉာဏ်" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Memory dump" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:392 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:395 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Recycle bin" msgstr "အမှိုက်ပုံး" #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "အမှိုက်ပုံး ကိုရှင်းမည်" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Update uninstallers" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 ../bleachbit/Cleaner.py:603 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Free disk space" msgstr "နေရာလွတ်" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:406 msgid "This option is very slow." msgstr "ဒီ option သည်အရမ်းနှေးပါသည်။" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "The system in general" msgstr "စနစ်သည်ယေဘုယျဖြစ်သည်" #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:688 msgid "System" msgstr "ကွန်ပြူတာစနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာ" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:612 ../bleachbit/Cleaner.py:715 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:640 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "အမှိုက်ပုံး %s" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "အထွေထွေ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "ဘာသာစကားများ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "beta အသစ်ထွက်ရှိမှု့များကိုစစ်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "ကွန်ပြူတာနှင့်အတူ BleachBit ကိုစမည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "ဖိုလ်ဒါ တစ်ခုရွေးချယ်ပါ" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "ပေါင်းထည့်" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှား" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "ခြစ်ထားသည့်အရာများကလွဲလို့ ဘာသာစကားအားလုံးကိုဖျက်သွားပါလိမ့်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "ကုဒ်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "အမည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "ဖိုင်ရွေးရန်။" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "ဖိုင်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "ဖိုင်တွဲ" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "ဖျက်ရန်အတွက် ဒီတည်နေရာကိုရွေးချယ်နိုင်သည်။" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "လမ်းကြောင်း" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "ဖိုင်ကိုထည့်မည်" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63 msgid "Security warning" msgstr "လုံခြုံရေးသတိပေးချက်" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ရန်" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "ဖိုင်အမည်" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "ခဏစောင့်ပါ။ နေရာလွတ်များကိုဖျက်နေပါသည်။" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "ခဏစောင့်ပါ။ %s ကိုရှင်းနေပါသည်" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "%d မိနစ်ခန့်ကျန်ပါသေးသည်" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "ဖျက်လိုက်သောဖိုင်များ- %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "ဖျက်ရန်ဖိုင်များ - %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "ချို့ယွင်းချက် - %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "ခဏစောင့်ပါ၊ နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းစစ်နေပါသည်။" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "ခဏစောင့်ပါ၊ %s ကိုကြိုတင်ကြည့်ရှု့နေပါသည်။" #: ../bleachbit/Update.py:75 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "အသစ် winapp2.ini ကိုဒေါင်းလုတ်ချပြီးပါပြီ။" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit အသစ်သို့မြင့်တင်မည်" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "ဗားရှင်းအသစ်ရရှိနိုင်ပါပြီ။" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "ဗားရှင်း %s သို့မြင့်တင်မည်" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "စက်၏အချက်အလက်များကိုပြမည်" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "graphical interface ကိုဖွင့်မည်" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "ဖျက်ရန်အတည်ပြုချက်ရယူခြင်း" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "ဒီဖိုင်များအားလုံးကို လုံး၀ဖျက်လိုက်မည်ဆိုတာသေချာလား" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Active" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုခုကိုရွေးရမည်" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "လုပ်ဆောင်ပြီးပါပြီ" #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "မလိုအပ်သောဖိုင်များကို ရှင်းမည့်ပရိုဂရမ်" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt ကိုကြည့်ပါ" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "စနစ်အချက်အလက်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "_S ဝေမျှထားသောဖိုင်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "_rဝေမျှထားသောဖိုင်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_W နေရာလွတ်များဖျက်မည်" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Q ထွက်" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_F ဖိုင်" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_E ပြင်ဆင်ရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "အကူအညီမာတိကာ" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_S စနစ်အချက်အလက်များ" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "_Aအကြောင်း" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_H အကူအညီ" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှုရန်" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "သန့်ရှင်း" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "ရွေးချယ်ထားသောလုပ်ဆောင်ချက်များတွင် ဖိုင်များကိုရှင်းမည်" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" bleachbit-1.0/po/he.po0000664000076400007640000012533512241323041013420 0ustar zz00000000000000# Hebrew translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:16+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 02:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "מחיקת היסטוריית השימוש" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "מטמון" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "מחיקת המטמון" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "ואקום" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "ניקוי פיצול מסד הנתונים כדי להפחית בנפחו ולשפר את מהירותו מבלי להסיר כל מידע" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "יומנים" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "מחיקת היומנים" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "משחק" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "עורך" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "מחיקת ~/.viminfo המכיל היסטוריית קבצים, היסטוריית פקודות וחוצצים" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "לקוח העברת קבצים" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "בשימוש לאחרונה" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "מחיקת רשימת המסמכים האחרונים" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "יומני צ'אט" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "מחיקת יומני השיחה" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "לקוח צ'אט" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "מחיקת מטמון הרשת, המפחית את הזמן שנדרש עד להצגת דפים בביקור החוזר" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "מחיקת עוגיות, המכילות מידע כגון העדפות, אימות ונתוני מעקב לאתרי אינטרנט." #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "רשימת האתרים בהם ביקרתם" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "מחיקת רשימת הפריטים בהם נעשה שימוש לאחרונה" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "מחיקת מטמון תמונות המשתמשים והרגשונים" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "רשימת המסמכים האחרונים" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "הפעלה" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "הסטורית חיפוש" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "מחיקת היסטוריית החיפוש" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "יומני שגיאות" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "מחיקת יומני השגיאות" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "קבצים זמניים" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "מחיקת הקבצים הזמניים" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "היסטוריית ההורדות" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "רשימת הקבצים שהורדו" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "מחיקת רשימת האתרים בהם ביקרת" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "גיבוי קבצים" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "מחיקת קבצי הגיבוי" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "ההפעלה הנוכחית" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "מחיקת ההפעלה הנוכחית" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "היסטוריית כתובות" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "חבילת תוכנות משרדיות" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "מחיקת הקבצים" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "מחיקת רשימת שרתי המשחק" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "מחיקת היסטוריית הפקודות" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "היסטוריית הטפסים" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "היסטוריה של טפסים שהוזנו באתרי אינטרנט ובסרגל החיפוש" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "מחיקת קבצים מיושנים" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "מציג המולטימדיה" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "כלי חיפוש" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "אינדקס" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "מחיקת אינדקס החיפוש, מסד נתונים של מילים והקבצים שהם מכילים" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "פודקאסטים שהורדו" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "מחיקת פודקאסטים שהורדו" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "אחסון DOM" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "מחיקת עוגיות HTML5" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "תיקיות בהתאמה אישית יאופסו." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "וידג'טים לשולחן העבודה" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "סיסמאות" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "מסד נתונים של שמות המשתמשים והסיסמאות כמו גם רשימת האתרים שלא אמורים לאחסן " "סיסמאות" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "מקומות" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "מסד נתונים של כתובות המכיל, סימניות, סמלוני מועדפים, והיסטוריית האתרים בהם " "ביקרתם" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "אפשרות זו מנקה את כל הסימניות." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "מחיקת העוגיות, הכתובות בהן ביקרת, והיסטוריית החיפוש" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "היסטוריה של טפסים שהוזנו באתרי אינטרנט" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "מחיקת ההיסטוריה הכוללת את האתרים בהם ביקרת, הורדות ותמונות ממוזערות." #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "מנועי חיפוש" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "איפוס היסטוריית השימוש במנוע החיפוש ומחיקת מנועי החיפוש שנוספו לאחר התקנת " "התכנה, שחלקם נוספו אוטומטית" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "הפעלה" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "מחיקת ההפעלה הנוכחית והקודמת" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "סריקה מקיפה" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "בדוק את התצוגה המקדימה עבור קבצים שברצונך לשמור." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "אפשרות זו איטית." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "מנקה הקבצים הבלתי נחוצים" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "פינוי מקום ושמירה על הפרטיות" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "ניקוי הקובץ" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "ניקוי" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "דיווחי קריסות" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "שיחזור הפעלה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "טעינת ההפעלה הראשונית לאחר סגירת או קריסת הדפדפן" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "העדפות לאתר" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "הגדרות לאתרים בנפרד" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "קובצי שולחן עבודה פגומים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "מחיקת שיוכי קבצים ופריטים פגומים בתפריט יישומים" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "תרגומים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "מחיקת קבצים של שפות בלתי רצויות" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "הגדרת אפשרות זו בהעדפות." #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "יומנים בהטייה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "מחיקת יומני מערכת ישנים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "אשפה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "פינוי האשפה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "זכרון" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "מחיקת קובץ ההחלפה ופינוי הזכרון" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "אפשרות זו הינה נסיונית ועלולה לגרום לבעיות במערכת." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "איסוף הזיכרון" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "מחיקת הקובץ memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "סל המיחזור" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "פינוי סל המיחזור" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "עדכון תכניות ההסרה" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "מחיקת תכניות ההסרה עבור עדכוני Microsoft לרבות עדכונים חמים, חבילות שירות " "ועדכונים ל־Internet Explorer" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "לוח הגזירים" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "לוח הגזירים של סביבת שולחן העבודה המשמש לפעולות העתקה והדבקה" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "מחיקת קבצים ותיקיות שהוגדרו על ידי המשתמש" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "שטח פנוי בכונן" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "שכתוב השטח הפנוי בכונן להסתרת קבצים שנמחקו" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "אפשרות זו היא אטית ביותר." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "המערכת באופן כללי" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "מערכת" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "שכתוב השטח הפנוי במיקום %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "סל המיחזור %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "not a valid cleaner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "list cleaners" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "הרצת מנגנוני ניקוי למחיקת קבצים ולביצוע שינויים קבועים נוספים" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "גריסת קבצים ותיקיות מסוימים" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "הצגת נתוני המערכת" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "launch the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "do not prompt for administrator privileges" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "preview files to be deleted and other changes" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "use options set in the graphical interface" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "עדכון winapp2.ini, אם גרסה חדשה זמינה" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "output version information and exit" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "שכתוב על הקבצים להסתרת התוכן" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "דילוג" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "סימון למחיקה" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "קיצוץ" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "מחיקת רשומת המערכת" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "אימות המחיקה" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "האם למחוק לצמיתות את הקבצים בהתאם לפעולות הנבחרות? הקבצים שימחקו בפועל " "עלולים להיות שונים מכפי שהוצג בתצוגה המקדימה." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "האם למחוק קבצים אלו?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "כיוון שאינך משתמש בחשבון העל, עליך לפתוח קישור זה באופן ידני בדפדפן שלך:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "האם לפתוח את דפדפן האינטרנט בכתובת %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "כוננים" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "שפות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "רשימת היתר" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "בדיקה תקופתית אחר עדכוני תוכנה דרך האינטרנט" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "אם נמצא עדכון, תנתן האפשרות לצפות במידע אודותיו. ואז, באופן ידני ניתן יהיה " "להוריד את העדכון ולהתקין אותו." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "בדיקה לזמינות של הפצות בטא חדשות" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "הורדה ועדכון של כלי ניקוי מהקהילה (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "שכתוב על קבצים כדי להסתיר את תוכנם" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "שכתוב אינו יעיל בכמה ממערכות הקבצים ועם פעולות מסויימות של BleachBit. שכתוב " "איטי יותר בצורה משמעותית." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "הפעלת BleachBit עם עליית המחשב" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "בחירת תיקייה" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "בחירת תיקייה הניתנת לכתיבה בכל כונן שבה ישוכתב המקום הפנוי." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "הוספה" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "כל השפות ימחקו מלבד אלו המסומנות." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "שימור" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "קוד" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "בחירת קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "נתיבים אלו לא ימחקו או ישתנו." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "ניתן לבחור מיקומים אלה לצורך מחיקה." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "סוג" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "הוספת קובץ" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "הוספת תיקייה" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "פעיל" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "אזהרה בנוגע ל־%(cleaner)s‏ - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "יש לבחור בפעולה" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "בוצע." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "תוכנית לניקוי הקבצים הבלתי נחוצים" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "הרשיון הציבורי הכללי של GNU גרסה 3 ומעלה.\n" "ניתן לעיין בכתובת http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\n" "או בעברית http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "נתוני המערכת" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "בחרו קבצים להשמדה" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "בחירת תיקייה להשמדה" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "ה_שמדת קבצים" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "ה_שמדת תיקיות" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "_ניקוי השטח הפנוי" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "_חיסול ההגדרות ויציאה" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "תכני העזרה" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "הערות ה_פצה" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_נתוני המערכת" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "תצוגה מקדימה של קבצים בפעולות הנבחרות (ללא מחיקת קבצים כלשהם)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "ניקוי" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "ניקוי קבצים בפעולות הנבחרות" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "שגיאה בעת בדיקה אחר עדכונים: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "שגיאה בטעינת מודול ה־SQLite: יתכן שתכנת האנטיווירוס חוסמת אותו." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "קובצי הגדרות הניקוי חדשים או שלא עברו שינוי. קובצי הגדרות זדוניים עלולים " "להזיק למערכת שלך. אם שינויים אלה אינם מהימנים בעיניך, יש למחוק את הקבצים או " "לצאת." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "קובץ ההפעלה לא נמצא: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "לא ניתן לנקות את %s כיוון שהתוכנית עדיין פועלת. יש לסגור אותה ולנסות בשנית." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "קובץ winapp2.ini חדש התקבל" #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "עדכון BleachBit" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "ישנה גרסה חדשה זמינה." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "עדכון לגרסה %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "כלי שירות" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "משחקים" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "יובא מהקובץ winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "ארעה חריגה בעת הרצת התהליך '%(operation)s': '%(msg)s'" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "נא להמתין. השטח הפנוי מתנקה." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "נא להמתין. %s בתהליכי פינוי." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "בערך דקה אחת נותרה." msgstr[1] "בערך %d דקות נותרו." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "שטח שהתפנה מהכונן: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "שטח שיתפנה בכונן: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "קבצים שנמחקו: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "קבצים למחיקה: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "פעולות מיוחדות: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "שגיאות: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "נא להמתין. הסריקה המקיפה מופעלת." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "נא להמתין. מתבצעת הצגת %s." bleachbit-1.0/po/nl.po0000664000076400007640000012177412241323041013440 0ustar zz00000000000000# Dutch translation for bleachbit # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:51+0000\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 03:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/sqlite3.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/octave.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:291 #: ../bleachbit/Cleaner.py:362 ../bleachbit/Cleaner.py:371 msgid "Delete the usage history" msgstr "Verwijder de gebruikersgeschiedenis" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 msgid "Cache" msgstr "Buffergeheugen" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:311 ../bleachbit/Cleaner.py:390 #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Delete the cache" msgstr "Leeg het buffergeheugen" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:198 #: ../bleachbit/Cleaner.py:301 msgid "Vacuum" msgstr "Optimaliseren" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:198 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Defragmenteert de database om ruimte te besparen en de snelheid te verhogen, " "zonder data te verwijderen" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Logs" msgstr "Logbestanden" #: ../cleaners/warzone2100.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:416 msgid "Delete the logs" msgstr "Verwijder de logbestanden" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Spel" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatuurafbeeldingen" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" "Verwijder ~/.viminfo waaronder de bestandsgeschiedenis, opdrachtgeschiedenis " "en buffers" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Bestandsoverdrachtprogramma" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 msgid "Most recently used" msgstr "Meest recent gebruikt" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:312 #: ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Verwijder de lijst met recent gebruikte documenten" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Chatlogbestanden" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Verwijder de chatlogbestanden" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Chatprgramma" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:210 msgid "Web browser" msgstr "Webbrowser" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "" "Leeg het buffergeheugen, dat de laadtijd verkort wanneer u websites opnieuw " "bezoekt" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "Verwijder cookies, die informatie bevatten zoals websitevoorkeuren, " "authenticatie en tracking-identificatie" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "List of visited web pages" msgstr "Lijst met bezochte websites" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Verwijdert de lijst met recente documenten" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Leeg het buffergeheugen van de schermafbeeldingen en emoticons" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:400 msgid "Recent documents list" msgstr "Recente documentenlijst" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Toepassing uitvoeren" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Verwijder de zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Foutmeldingslogbestanden" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Verwijder de foutmeldingslogbestanden" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Temporary files" msgstr "Tijdelijke bestanden" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:443 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Verwijder de tijdelijke bestanden" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Download history" msgstr "Downloadgeschiedenis" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "List of files downloaded" msgstr "Lijst met gedownloade bestanden" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Verwijder de lijst met bezochte websites" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Back-upbestanden" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Verwijder de back-upbestanden" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Huidige sessie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Verwijder de huidige sessie" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "URL history" msgstr "URL-geschiedenis" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:322 msgid "Office suite" msgstr "Kantoorpakket" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Delete the files" msgstr "Verwijder de bestanden" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Verwijder de lijst met gameservers" #: ../cleaners/sqlite3.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/octave.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Verwijder de opdrachtgeschiedenis" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Form history" msgstr "Formuliergeschiedenis" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" "Verwijder de formuliergeschiedenis ingevoerd in websites en in de zoekbalk" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Verwijder verouderde bestanden" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Multimediaviewer" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Zoekprogramma" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Index" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "Verwijdert de zoekindex, een database met woorden en bestanden" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Gedownloade podcasts" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Verwijder gedownloade podcasts" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM-opslag" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "Verwijder HTML5-cookies" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Speciale mappen worden hersteld." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Widgets voor het bureaublad" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "Passwords" msgstr "Wachtwoorden" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "Een database met gebruikersnamen en wachtwoorden en een lijst met websites " "die geen wachtwoorden op mogen slaan" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Locaties" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" "Een database met URL´s waaronder bladwijzers, iconen en geschiedenis van de " "bezochte websites" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Deze optie verwijdert alle bladwijzers." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Verwijder de cookies, bezochte URL´s en de zoekgeschiedenis" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "Verwijder de formuliergeschiedenis ingevoerd in websites" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" "Verwijder de geschiedenis met bezochte websites, downloads en " "miniatuurafbeeldingen" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Zoekmachines" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" "Verwijder de zoekgeschiedenis en de zoekmachines die niet standaard " "geïnstalleerd zijn, sommige ervan zijn automatisch toegevoegd" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Sessie" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Verwijder de huidige en vorige sessies" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Diepe scan" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "Controleer op bestanden die u wilt behouden." #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Deze optie is langzaam." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Verwijder overbodige bestanden" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "Maak ruimte vrij en behoud privacy" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Opschonen bestand" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:587 msgid "Clean" msgstr "Opschonen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:189 msgid "Crash reports" msgstr "Crash-rapporten" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Session restore" msgstr "Sessie herstellen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Laadt de laatste sessie nadat de browser is afgesloten of gecrasht" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Site preferences" msgstr "Sitevoorkeuren" #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Instellingen voor individuele sites" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Broken desktop files" msgstr "Gebroken menu- en bestandsverwijzingen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:389 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "Verwijder gebroken programma-menu-items en bestandsverwijzingen" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Localizations" msgstr "Taalbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:393 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Verwijder bestanden van niet gewenste talen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "Deze optie instellen in de voorkeuren" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Rotated logs" msgstr "Geroteerde logbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:399 msgid "Delete old system logs" msgstr "Verwijder de oude systeemlogbestanden" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:401 msgid "Empty the trash" msgstr "Prullenbak legen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 ../bleachbit/Cleaner.py:549 #: ../bleachbit/Worker.py:207 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:409 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "Wis de swap en het vrije RAM-geheugen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:410 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "Deze optie is experimenteel en kan systeemproblemen veroorzaken." #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Memory dump" msgstr "Geheugendump" #: ../bleachbit/Cleaner.py:417 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "Verwijder het bestand memory.dmp" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:420 msgid "Prefetch" msgstr "Ophalen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Recycle bin" msgstr "Prullenbak" #: ../bleachbit/Cleaner.py:421 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Leegt de prullenbak" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Update uninstallers" msgstr "Software-updateverwijderaars bijwerken" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" "Software-updateverwijderaars verwijderen voor Microsoft-updates, inclusief " "hotfixes, service packs en Internet Explorer-updates" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 ../bleachbit/Cleaner.py:640 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../bleachbit/Cleaner.py:431 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Het klembord van de werkomgeving dat wordt gebruikt voor kopiëren en plakken" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 ../bleachbit/GuiPreferences.py:60 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../bleachbit/Cleaner.py:437 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "Door gebruiker aangegeven bestanden en mappen verwijderen" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 msgid "Free disk space" msgstr "Vrije schijfruimte" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:441 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" "Overschrijft de vrije schijfruimte om verwijderde bestanden te verbergen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:442 msgid "This option is very slow." msgstr "Deze optie is erg langzaam." #: ../bleachbit/Cleaner.py:446 msgid "The system in general" msgstr "Het systeem in het algemeen" #: ../bleachbit/Cleaner.py:452 ../bleachbit/Cleaner.py:741 msgid "System" msgstr "Systeem" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:649 ../bleachbit/Cleaner.py:768 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "Overschrijf de vrije schijfruimte op %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:677 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "Prullenbak %s" #: ../bleachbit/CLI.py:114 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "geen geldige opschoner: %s" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:141 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "Gebruik: %prog [opties] cleaner.optie1 cleaner.optie2" #: ../bleachbit/CLI.py:144 msgid "list cleaners" msgstr "opschoners tonen" #. TRANSLATORS: predefined cleaners are for applications, such as Firefox and Flash. #. This is different than cleaning an arbitrary file, such as a spreadsheet on the desktop. #: ../bleachbit/CLI.py:148 msgid "run cleaners to delete files and make other permanent changes" msgstr "" "start de opschoners om bestanden te verwijderen en om andere permanente " "wijzigingen te maken" #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "shred specific files or folders" msgstr "aangegeven bestanden of mappen shredden" #: ../bleachbit/CLI.py:152 msgid "show system information" msgstr "systeeminformatie tonen" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "launch the graphical interface" msgstr "De grafische interface starten" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "vraag niet om beheerswachtwoord" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "bekijk de wijzigingen en bestanden die verwijdert zullen worden" #: ../bleachbit/CLI.py:162 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "Gebruik opties ingesteld in de grafische interface" #: ../bleachbit/CLI.py:165 msgid "update winapp2.ini, if a new version is available" msgstr "winapp2.ini bijwerken, wanneer er een nieuwe versie beschikbaar is" #: ../bleachbit/CLI.py:167 msgid "output version information and exit" msgstr "versie-informatie tonen en afsluiten" #: ../bleachbit/CLI.py:169 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "overschrijf bestanden om de inhoud te verbergen" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markeren voor verwijdering" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "Inkorten" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Registersleutel verwijderen" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bevestig verwijderen" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" "Weet u zeker dat u de bestanden aan de hand van de gekozen opties permanent " "wilt verwijderen? De bestanden die verwijderd zullen worden kunnen gewijzigd " "zijn sinds u ze voor het laatst heeft bekeken." #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bestanden permanent wilt verwijderen?" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" "Omdat u als root aangemeld bent, dient u deze link handmatig te openen in " "een webbrowser:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "Webbrowser openen met %s?" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:53 ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "Drives" msgstr "Schijven" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:64 msgid "Whitelist" msgstr "Witte lijst" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Periodiek zoeken naar een software-update op het internet" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Als een nieuwe versie gevonden wordt, krijgt u de mogelijkheid hier " "informatie over te bekijken. Daarna kunt u de nieuwe versie handmatig " "downloaden en installeren." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116 msgid "Check for new beta releases" msgstr "Controleer op nieuwe testversies" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "Opschoners downloaden en bijwerken vanaf gemeenschap (winapp2.ini)" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:134 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "Bestanden overschrijven om de inhoud te verbergen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:137 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Overschrijven is niet effectief op sommige bestandssystemen en voor bepaalde " "Bleachbit-opties. Overschrijven is aanmerkelijk langzamer." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit starten bij het opstarten van de computer" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:151 ../bleachbit/GuiPreferences.py:282 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:328 ../bleachbit/GUI.py:548 msgid "Choose a folder" msgstr "Selecteer een map" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:176 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" "Selecteer een schrijfbare map voor elke schijf om de vrije schijfruimte te " "overschrijven." #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:197 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:200 ../bleachbit/GuiPreferences.py:420 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:225 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Alle talen zullen verwijderd worden, behalve de aangevinkte talen." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:242 msgid "Preserve" msgstr "Behouden" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:246 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:250 ../bleachbit/GUI.py:135 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:268 ../bleachbit/GuiPreferences.py:314 msgid "Choose a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:275 ../bleachbit/GuiPreferences.py:321 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:368 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:290 ../bleachbit/GuiPreferences.py:336 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:370 msgid "Folder" msgstr "Map" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:378 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "Deze locaties zullen niet verwijderd of aangepast worden." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:380 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "Deze locaties kunnen geselecteerd worden voor verwijdering." #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:388 msgid "Type" msgstr "Type" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:394 msgid "Path" msgstr "Locatie" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:406 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Bestand toevoegen" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:413 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Map toevoegen" #: ../bleachbit/GUI.py:143 msgid "Active" msgstr "Actief" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:175 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" "Waarschuwing voor %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" #: ../bleachbit/GUI.py:345 msgid "You must select an operation" msgstr "U moet een optie selecteren" #: ../bleachbit/GUI.py:368 ../bleachbit/GUI.py:383 msgid "Done." msgstr "Gereed." #: ../bleachbit/GUI.py:397 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Programma om overbodige bestanden te verwijderen" #: ../bleachbit/GUI.py:402 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "GNU Algemene Publieke Licentie versie 3 of later.\n" "Zie http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:408 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Dooitze de Jong https://launchpad.net/~dooitze\n" " Fly-Man- https://launchpad.net/~flyman\n" " Glennz nl https://launchpad.net/~glenn-de-groot\n" " Peter Schelleman https://launchpad.net/~peterschelleman\n" " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" " Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" " UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" " Vistaus https://launchpad.net/~djmusic121\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" #: ../bleachbit/GUI.py:421 msgid "System information" msgstr "Systeeminformatie" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose files to shred" msgstr "Selecteer bestanden om te shredden" #: ../bleachbit/GUI.py:498 msgid "Choose folder to shred" msgstr "Selecteer map om te shredden" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:582 msgid "Preview" msgstr "Bekijken" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Shred Files" msgstr "Bestanden _shredden" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "Sh_red Folders" msgstr "Mappen sh_redden" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "Vrije ruimte _wissen" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "Instellingen shredden en afluiten" #: ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../bleachbit/GUI.py:640 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "Help Contents" msgstr "Hulpinhoud" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_Release Notes" msgstr "_Uitgavenotities" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_System Information" msgstr "_Systeeminformatie" #: ../bleachbit/GUI.py:646 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #: ../bleachbit/GUI.py:647 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:671 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: ../bleachbit/GUI.py:674 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Bekijk bestanden van de geselecteerde opties (zonder de bestanden te " "verwijderen)" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:682 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Opschonen" #: ../bleachbit/GUI.py:685 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "Verwijder bestanden van de geselecteerde opties" #: ../bleachbit/GUI.py:774 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Fout bij het zoeken naar updates: " #: ../bleachbit/GUI.py:804 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" "Fout bij het laden van de SQLite-module: mogelijk wordt het geblokkeerd door " "de antivirussoftware." #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" "Deze opschoon-definities zijn nieuw of gewijzigd. Kwaadaardige definities " "kunnen uw systeem beschadigen. Als u deze wijzigingen niet vertrouwt moet u " "deze bestanden verwijderen of afsluiten." #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Uitvoerbaar bestand niet gevonden: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:131 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" "%s kan niet opgeschoond worden omdat het nog in gebruik is. Sluit het af en " "probeer het opnieuw." #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "Nieuwe winapp2.ini werd gedownload." #: ../bleachbit/Update.py:112 msgid "Update BleachBit" msgstr "BleachBit-update" #: ../bleachbit/Update.py:117 msgid "A new version is available." msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar." #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:125 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "Bijwerken naar versie %s" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:45 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:47 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:49 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:51 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" #: ../bleachbit/Winapp.py:65 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: ../bleachbit/Winapp.py:129 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "Geïmporteerd van winapp2.ini" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:71 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "Fout bij het uitvoeren van optie ‘%(operation)s’: ‘%(msg)s’" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:205 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "Een moment geduld, bezig met wissen van vrije schijfruimte." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:207 ../bleachbit/Worker.py:294 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "Een moment geduld. %s wordt opgeschoond." #: ../bleachbit/Worker.py:217 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "Ongeveer %d minuut resterend." msgstr[1] "Ongeveer %d minuten resterend." #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:232 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "Vrijgekomen schijfruimte: %s" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:236 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "Grootte vrijkomende schijfruimte: %s" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Verwijderde bestanden: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:245 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Te verwijderen bestanden: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:248 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Speciale opties: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:251 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Fouten: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:267 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "Een moment geduld, bezig met een diepe scan." #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:297 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "Een moment geduld. %s wordt bekeken." bleachbit-1.0/po/ky.po0000664000076400007640000011340612241323041013443 0ustar zz00000000000000# Kirghiz translation for bleachbit # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bleachbit package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:11+0000\n" "Last-Translator: Chynggyz Jumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 04:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml #: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml #: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "History" msgstr "Тарых" #: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286 #: ../bleachbit/Cleaner.py:357 msgid "Delete the usage history" msgstr "Колдонуу тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml #: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186 #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 msgid "Cache" msgstr "Кэш" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml #: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml #: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml #: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml #: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377 #: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Delete the cache" msgstr "Кэшти өчүрүү" #. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon #. from the SQLite database. Microsoft Access uses #. the term 'Compact Database' (which you may translate #. instead). Another synonym is 'defragment.' #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197 #: ../bleachbit/Cleaner.py:296 msgid "Vacuum" msgstr "Маалымат базасын кысуу" #: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml #: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:197 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Маалымааты өчүрбөй, орунду бошотуп жана ылдамдыкты көбөйтүү үчүн маалымат " "базасын дефрагментациялоо" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml #: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml msgid "Game" msgstr "Оюн" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml #: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Logs" msgstr "Журналдар" #: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml #: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403 msgid "Delete the logs" msgstr "Журналдарды өчүрүү" #: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml msgid "Thumbnails" msgstr "Иконкалар" #: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../cleaners/vim.xml msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers" msgstr "" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml #: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml msgid "File transfer client" msgstr "Файлдарды берүү клиенти" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml #: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml #: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 msgid "Most recently used" msgstr "Акыркы колдонулгандар" #: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml #: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307 #: ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Delete the list of recently used documents" msgstr "Жакында колдонулган документтердин тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat logs" msgstr "Чат журналы" #: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml #: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Delete the chat logs" msgstr "Чат журналын өчүрүү" #: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml #: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml msgid "Chat client" msgstr "Чат клиенти" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:209 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браузер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:186 msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages" msgstr "Барган барактардын көрсөтүү убагын азайткан вебдин кэшин өчүрүү" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "Cookies" msgstr "Кукилер" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml #: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187 msgid "" "Delete cookies, which contain information such as web site preferences, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" #: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "List of visited web pages" msgstr "Барган веб-барактардын тизмеси" #: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml #: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml msgid "Delete the most recently used list" msgstr "Жакында колдонулгандардын тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/emesene.xml msgid "Delete the avatars and emoticons cache" msgstr "Аватарларды жана эмотикондордун кэшин өчүрүү" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml #: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387 msgid "Recent documents list" msgstr "Жакында колдонулган документтердин тизмеси" #. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu #. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2' #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml msgid "Run" msgstr "Аткаруу" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Search history" msgstr "Издөө тарыхы" #: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml #: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml msgid "Delete the search history" msgstr "Издөө тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml #: ../cleaners/x11.xml msgid "Debug logs" msgstr "Оңдоо журналдары" #: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml #: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml msgid "Delete the debug logs" msgstr "Оңдоо журналдарын өчүрүү" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Temporary files" msgstr "Убактылуу файлдар" #: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml #: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml #: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430 msgid "Delete the temporary files" msgstr "Убактылуу файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "Download history" msgstr "Жүктөп алуу тарыхы" #: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191 msgid "List of files downloaded" msgstr "Жүктөп алынган файлдардын тизмеси" #: ../cleaners/seamonkey.xml msgid "Delete the list of visited web pages" msgstr "Барган веб-барактардын тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Backup files" msgstr "Резервдик файлдар" #: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml msgid "Delete the backup files" msgstr "Резервдик файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Current session" msgstr "Кезектеги сеанс" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml msgid "Delete the current session" msgstr "Кезектеги сеансты өчүрүү" #: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196 msgid "URL history" msgstr "Шилтеме тарыхы" #: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:317 msgid "Office suite" msgstr "Офистик пакет" #: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml #: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Delete the files" msgstr "Файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/tremulous.xml msgid "Delete the list of game servers" msgstr "Оюн серверлеринин тизмесин өчүрүү" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "Form history" msgstr "Тарыхтан" #: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "" #: ../cleaners/apt.xml msgid "Delete obsolete files" msgstr "Эскирген файлдарды өчүрүү" #: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml msgid "Multimedia viewer" msgstr "Мультимедиа ойноткучу" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml msgid "Search tool" msgstr "Издөө аспабы" #: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../cleaners/recoll.xml msgid "" "Delete the search index, a database of words and the files they contain" msgstr "" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Downloaded podcasts" msgstr "Жүктөп алынган подкасттар" #: ../cleaners/exaile.xml msgid "Delete downloaded podcasts" msgstr "Жүктөп алынган подкасттарды өчүрүү" #: ../cleaners/bash.xml msgid "Delete the command history" msgstr "Командалар тарыхын өчүрүү" #. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model. #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "DOM Storage" msgstr "DOM сактагычы" #: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190 msgid "Delete HTML5 cookies" msgstr "HTML5 кукини өчүрүү" #: ../cleaners/nautilus.xml msgid "Custom folders will be reset." msgstr "Тандалган каталогдор түшүрүлөт." #: ../cleaners/screenlets.xml msgid "Widgets for the desktop" msgstr "Иш столу үчүн виджеттер" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "Passwords" msgstr "Сырсөз" #: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml #: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml #: ../bleachbit/Cleaner.py:195 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "Places" msgstr "Орундар" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "" "A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited " "web sites" msgstr "" #: ../cleaners/epiphany.xml msgid "This option deletes all bookmarks." msgstr "Бул опция бүт чөп каттарды өчүрөт." #: ../cleaners/elinks.xml msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history" msgstr "Кукини, барган шилтемелерди жана издөө тарыхын өчүрүү" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "A history of forms entered in web sites" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails" msgstr "" #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Search engines" msgstr "Издөө системалары" #. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html #: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml msgid "" "Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, " "some of which are added automatically" msgstr "" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: ../cleaners/google_chrome.xml msgid "Delete the current and last sessions" msgstr "Кезектеги жана акыркы сеансты өчүрүү" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Deep scan" msgstr "Терең скандоо" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "Inspect the preview for any files you want to keep." msgstr "" #: ../cleaners/deepscan.xml msgid "This option is slow." msgstr "Бул опция жай болот." #: ../bleachbit.desktop msgid "Unnecessary file cleaner" msgstr "Керексиз файлдардын тазалагычы" #: ../bleachbit.desktop msgid "Free space and maintain privacy" msgstr "" #. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted #: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216 #: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241 #: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183 #: ../bleachbit/Command.py:213 msgid "Clean file" msgstr "Файлды тазалоо" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585 msgid "Clean" msgstr "Тазалоо" #: ../bleachbit/Cleaner.py:188 msgid "Crash reports" msgstr "Каталар жөнүндөгү маалымдоолор" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Session restore" msgstr "Сеансты калыбына келтирүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:193 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Site preferences" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:194 msgid "Settings for individual sites" msgstr "Айрым сайттар үчүн ырастоолор" #. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha #. make up the application menu (the menu that shows BleachBit, #. Firefox, and others. The .desktop files also associate file #. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up #. Firefox. #. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Broken desktop files" msgstr "Иш столунун бузулган файлдары" #: ../bleachbit/Cleaner.py:376 msgid "Delete broken application menu entries and file associations" msgstr "" #. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific #. languages, so applications appear in Spanish, etc. #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Localizations" msgstr "Локализациялар" #: ../bleachbit/Cleaner.py:380 msgid "Delete files for unwanted languages" msgstr "Керексиз тилдер үчүн файлдарды өчүрүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:381 msgid "Configure this option in the preferences." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files. #. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs #. which means compress all except the newest log and then delete #. the oldest log. You could translate this 'old logs.' #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Rotated logs" msgstr "Эски журналдар" #: ../bleachbit/Cleaner.py:386 msgid "Delete old system logs" msgstr "Эски системалык журналдарды өчүрүү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Trash" msgstr "Себет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:388 msgid "Empty the trash" msgstr "Себетти тазалоо" #: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536 #: ../bleachbit/Worker.py:212 msgid "Memory" msgstr "Эс" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:396 msgid "Wipe the swap and free memory" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:397 msgid "This option is experimental and may cause system problems." msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Memory dump" msgstr "Эс дампы" #: ../bleachbit/Cleaner.py:404 msgid "Delete the file memory.dmp" msgstr "memory.dmp файлын өчүрүү" #. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon. #: ../bleachbit/Cleaner.py:407 msgid "Prefetch" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Recycle bin" msgstr "Себет" #: ../bleachbit/Cleaner.py:408 msgid "Empty the recycle bin" msgstr "Себетти тазалоо" #. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete #. the uninstallers for software updates. #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "Update uninstallers" msgstr "Жаңылоо өчүргүчтөрү" #: ../bleachbit/Cleaner.py:411 msgid "" "Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, " "and Internet Explorer updates" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627 msgid "Clipboard" msgstr "Алмашуу буфери" #: ../bleachbit/Cleaner.py:418 msgid "" "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased. #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62 msgid "Custom" msgstr "Тандооңуз боюнча" #: ../bleachbit/Cleaner.py:424 msgid "Delete user-specified files and folders" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:426 msgid "Free disk space" msgstr "Бош диск мейкиндиги" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Cleaner.py:428 msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files" msgstr "" #: ../bleachbit/Cleaner.py:429 msgid "This option is very slow." msgstr "Бул опция өтө жай болот." #: ../bleachbit/Cleaner.py:433 msgid "The system in general" msgstr "Система бүт бойдон" #: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.' #. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/ #: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739 #, python-format msgid "Overwrite free disk space %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\ #: ../bleachbit/Cleaner.py:664 #, python-format msgid "Recycle bin %s" msgstr "%s үчүн себет" #: ../bleachbit/CLI.py:123 #, python-format msgid "not a valid cleaner: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate #. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option. #. More information about the command line is here #. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line #: ../bleachbit/CLI.py:150 msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:153 msgid "list cleaners" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:155 msgid "delete files and make other permanent changes" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day #: ../bleachbit/CLI.py:158 msgid "depreciated alias for --clean" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:160 msgid "show system information" msgstr "система жөнүндө маалыматты көрсөтүү" #: ../bleachbit/CLI.py:161 msgid "launch the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:163 msgid "do not prompt for administrator privileges" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:168 msgid "preview files to be deleted and other changes" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:170 msgid "use options set in the graphical interface" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:172 msgid "output version information and exit" msgstr "" #: ../bleachbit/CLI.py:174 msgid "overwrite files to hide contents" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was #. skipped because it matches the whitelist #: ../bleachbit/Command.py:46 msgid "Skip" msgstr "Өткөрүү" #. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be #. deleted (for previews) or was actually deleted #: ../bleachbit/Command.py:73 msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #. TRANSLATORS: The file will be deleted when the #. system reboots #: ../bleachbit/Command.py:93 msgid "Mark for deletion" msgstr "Өчүрүүгө белгилөө" #. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length #: ../bleachbit/Command.py:250 msgid "Truncate" msgstr "" #: ../bleachbit/Command.py:289 msgid "Delete registry key" msgstr "Реестр ачкычын өчүрүү" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:113 msgid "Delete confirmation" msgstr "Өчүрүүнү аныктоо" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:121 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete files according to the selected " "operations? The actual files that will be deleted may have changed since " "you ran the preview." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:123 msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiBasic.py:159 #, python-format msgid "" "Because you are running as root, please manually open this link in a web " "browser:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar #: ../bleachbit/GuiBasic.py:171 #, python-format msgid "Open web browser to %s?" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637 msgid "Preferences" msgstr "Ырастоолор" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61 msgid "General" msgstr "Негизгилер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63 msgid "Drives" msgstr "Дисктер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65 msgid "Languages" msgstr "Тилдер" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66 msgid "Whitelist" msgstr "Ак тизме" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120 msgid "Check for new beta releases" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127 msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do #. nothing. For example, if Firefox were never used on #. this system, this option would hide Firefox to simplify #. the list of cleaners. #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139 msgid "Hide irrelevant cleaners" msgstr "" #. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way #. to prevent recovery of the data. You could also translate #. 'Shred files to prevent recovery.' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147 msgid "Overwrite files to hide contents" msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153 msgid "Start BleachBit with computer" msgstr "BleachBit'ти компьютер менен кошо жүргүзүү" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545 msgid "Choose a folder" msgstr "Папканы тандоо" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189 msgid "" "Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space." msgstr "" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210 msgctxt "button" msgid "Add" msgstr "Кошуу" #. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433 msgctxt "button" msgid "Remove" msgstr "Өчүрүү" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255 msgid "Preserve" msgstr "Сактоо" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136 msgid "Name" msgstr "Ат" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327 msgid "Choose a file" msgstr "Файлды тандаңыз" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349 #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391 msgid "Theses paths will not be deleted or modified." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393 msgid "These locations can be selected for deletion." msgstr "" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401 msgid "Type" msgstr "Түр" #. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a #. file, a folder, or a pattern describing either #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407 msgid "Path" msgstr "Жол" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419 msgctxt "button" msgid "Add file" msgstr "Файлды кошуу" #: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426 msgctxt "button" msgid "Add folder" msgstr "Каталогду кошуу" #: ../bleachbit/GUI.py:144 msgid "Active" msgstr "Активациялоо" #. TRANSLATORS: %(cleaner) may be Firefox, System, etc. #. %(option) may be cache, logs, cookies, etc. #. %(warning) may be 'This option is really slow' #: ../bleachbit/GUI.py:176 #, python-format msgid "" "Warning regarding %(cleaner)s - %(option)s:\n" "\n" "%(warning)s" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:346 msgid "You must select an operation" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:369 ../bleachbit/GUI.py:384 msgid "Done." msgstr "Аткарылды." #: ../bleachbit/GUI.py:398 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:403 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" #. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here. #. Launchpad does this automatically for translations #. typed in Launchpad. This is a special string shown #. in the 'About' box. #: ../bleachbit/GUI.py:409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Chynggyz Jumaliev https://launchpad.net/~blacktext" #: ../bleachbit/GUI.py:422 msgid "System information" msgstr "Система жөнүндө маалымат" #: ../bleachbit/GUI.py:492 msgid "Choose files to shred" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "Choose folder to shred" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the context menu #: ../bleachbit/GUI.py:580 msgid "Preview" msgstr "Алдын ала көрүү" #: ../bleachbit/GUI.py:631 msgid "_Shred Files" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:632 msgid "Sh_red Folders" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:633 msgid "_Wipe Free Space" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:634 msgid "S_hred Settings and Quit" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:635 msgid "_Quit" msgstr "_Чыгуу" #: ../bleachbit/GUI.py:636 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../bleachbit/GUI.py:638 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" #: ../bleachbit/GUI.py:639 msgid "Help Contents" msgstr "Жардам мазмуну" #: ../bleachbit/GUI.py:641 msgid "_Release Notes" msgstr "_Чыгаруу эскертүүлөрү" #: ../bleachbit/GUI.py:643 msgid "_System Information" msgstr "_Система жөнүндө маалымат" #: ../bleachbit/GUI.py:644 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #: ../bleachbit/GUI.py:645 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes. #: ../bleachbit/GUI.py:669 msgctxt "button" msgid "Preview" msgstr "Алдын ала көрүү" #: ../bleachbit/GUI.py:672 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the clean button on the main window. #. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them. #: ../bleachbit/GUI.py:680 msgctxt "button" msgid "Clean" msgstr "Тазалоо" #: ../bleachbit/GUI.py:683 msgid "Clean files in the selected operations" msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:769 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "" #: ../bleachbit/GUI.py:800 msgid "" "Error loading the SQLite module: the antivirus software may be blocking it." msgstr "" #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62 msgid "Security warning" msgstr "Коопсуздук эскертүүсү" #. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define #. which files will be cleaned. #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74 msgid "" "These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can " "damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or " "quit." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87 msgctxt "column_label" msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" #. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog #: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90 msgctxt "column_label" msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576 #, python-format msgid "Executable not found: %s" msgstr "Аткарылуучу файл табылган жок: %s" #. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'. #: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136 #, python-format msgid "" "%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try " "again." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:73 msgid "New winapp2.ini was downloaded." msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:111 msgid "Update BleachBit" msgstr "" #: ../bleachbit/Update.py:116 msgid "A new version is available." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar #: ../bleachbit/Update.py:124 #, python-format msgid "Update to version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:48 msgid "Applications" msgstr "Тиркемелер" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:50 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini #: ../bleachbit/Winapp.py:54 msgid "Utilities" msgstr "Утилиталар" #: ../bleachbit/Winapp.py:68 msgid "Games" msgstr "" #: ../bleachbit/Winapp.py:99 msgid "Imported from winapp2.ini" msgstr "winapp2.ini'ден импорттоо" #. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword #. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or #. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be #. replaced by a message such as 'Permission denied.' #: ../bleachbit/Worker.py:76 #, python-format msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated' #: ../bleachbit/Worker.py:210 msgid "Please wait. Wiping free disk space." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299 #, python-format msgid "Please wait. Cleaning %s." msgstr "" #: ../bleachbit/Worker.py:222 #, python-format msgid "About %d minute remaining." msgid_plural "About %d minutes remaining." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This refers to disk space that was #. really recovered (in other words, not a preview) #: ../bleachbit/Worker.py:237 #, python-format msgid "Disk space recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real #. changes were made yet) #: ../bleachbit/Worker.py:241 #, python-format msgid "Disk space to be recovered: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files really #. deleted (in other words, not a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:246 #, python-format msgid "Files deleted: %d" msgstr "Файлдар өчүрүлдү: %d" #. TRANSLATORS: This refers to the number of files that #. would be deleted (in other words, simply a preview). #: ../bleachbit/Worker.py:250 #, python-format msgid "Files to be deleted: %d" msgstr "Өчүрүү үчүн файлдар: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:253 #, python-format msgid "Special operations: %d" msgstr "Атайын операциялар: %d" #: ../bleachbit/Worker.py:256 #, python-format msgid "Errors: %d" msgstr "Каталар: %d" #. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad #. areas of the file system such as the user's whole home directory #. or all the system executables. #: ../bleachbit/Worker.py:272 msgid "Please wait. Running deep scan." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc. #: ../bleachbit/Worker.py:302 #, python-format msgid "Please wait. Previewing %s." msgstr "" bleachbit-1.0/windows/0000775000076400007640000000000012241323043013531 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/windows/bleachbit.ico0000664000076400007640000005703612241323032016153 0ustar zz00000000000000p(CF0*X nC P@X(?OOOWWm\XkP--**FFzz&&ejkkV.Uzz"?/[7c>@@J }\++p;mdD88Zhho<//*H}DMXg}AT`\\\SVr/w%m0JZAvvv@b!!##$1MMw<<w\ ~/xf33{uWw~t:*^EWnxHf>f3J7!sa 540|`l';`Gnm"uq&&@PRPB**,Uo{}}[zJJJcccK6D r]U6q:: " B/{//aw}< n4P{ 4VVVppqTBN~ 88FFRR#t#Q'@3aGW:~x~IbXK33333KKKKKJݼIII33333KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKݘI3333KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKIKKKKBBBBBBBBBBBBBBBBKKۘKKKKBBBBBnn*ƈZBBBBBBBBKKBIIKKK,nnnnnnnnn>KKKBB3BBKKIIKKKKKKKKnn@A@nnnnn*޻KKK3BB3IIK*nƒeee9nn###‹nnȃ²nnnnn޻KKKKB3BB3IKKBZnnee@n###UUU@nne9nnnee88nn*dKK޼KBB3BB3ۘKKK$ne#ƒnn#UUUnne9nnneeee#8aaˋnn*BBBBBBKKKKnQe##QU@nUnneƒnnneeeeeQaa8nnnBBBBKKKKKnn8ʲ###nn̎nn#e¤nneeeeȃaannn$BJ3KKKKK޽n8e^e##^扎nn#QŒnneeeeȃ8nnnnlJ3KKKpnne##橎@n##nneeeee9nn@nnnlJIIIIgne9#掎Unn#nneeeeeQ9nnnaann`3IIIIIIIIIIܘJjjjjjne^̎^扎Unnneeeeƒnnn^aan:jJjjۆnn8e̎Qڙnn̔Unneeee#9nnn8aaannn JjjIIIIIIIII-nne̎nnneeeeeƒnn9'aaannnIIIIIIIIIIIIIIIIIIjjIIIIIIIIInn8Q##nn̔Uneeeee²nn9aaa@nnmIIIIIIIIIIIIIIIIIIIjjjIIIIn@##̎ȉYnnUneeeeQnnnȃaa'nnIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIۗ3jIIIۗmn####^^n掎Ueeeennnȃaa'@nnIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIKjjIIn###^QxxxQnnUeee#ƒnȃaannLjjjjIIIIIIIIIIIIIIIIIIXݼjjIIۗnn8k̎^xxxxډ^Y##eee9ƒȃaaannjjjjjjjjIIIIIIIIIIIIIII3ݹjIIInk̎xxxxQӉ##eeQƒeaa'@nnjjjjjjjIIIIIIIIIIIIIIIݻjjII2nk̎QQx###eQ9ee9'aanǀjjjjjIIIIIIIIIIIIXjjIIIIIInk̎xxQ&&&^ʉ##eeeʐaaann~jjjIIIIIIIIIIIIIIIjjIIIIIInkxxQQ&&&^Q^###eeeQaaaAnn~ۗIIIIIIIIIIIIIIIjjIII۬nUxxڔ&&&&Q^Qx^##9eeaa'nIIIIIIIIIIIIIJjjIIۆnnUxx㔔^^xx^#99eeaann@IIIIIIIIIIIIjj nnkֺxx&xx̎Q9eeeaa'nnIIIIIIIIIIIjjۀnnֺxx&YYzz┲Q&xxQQeeaan IIIIIIIIIݗjjۀnֺx&&YYzzʲ&xQQeeeaaAnn~IIIIIIIIBjjۀnxx&&zzz&&xQeeeȐaannmIIIIIIIj)4{n=xx&&⺺zzz&&ڔeee8annIIIIII. [n=zx&U&#ee8aannIIIII S֡x&&zƒz&###e8'ˤnn2ۗIIII6 | zzzzUUzz###nIIIIK (ΰ 'zz##nnIII۵ || z&x#nnnIIIJ is 1zz&xUnnmIII ii C Rzz&xkknnIIIIIJ |i \ z&&xkknnIIIII |i \r az&xYk@nnIIIIۗnn5 ( \rr%cfs hz&knnIIII3nnn+ \r%c_ TˡnndžIIIۗnnn@ƒ+ sCrcc oknn2IIIInnnn9ʔYտ s %cc% nnnIIIIIIInn9QQYb c%rϦ mIIIIIIۗBnn999QQY s;cr v( MIIIIIIJnnnnƒYz+ ;%r vP IIIIIۗnnnUz! r vv 7IIIIIIIJnnn™k! Ϩv IIIIIIIIInnnn== v IIIIIIIIIۗBnnn@==h wIIIIIIIIInnn==5 )IIIIIIIIII/nnn=kn))IIIIIIIIIIIIIX///nnnnmIIIIIIIIIIIIIII/[nn8nIIIIIIIIIIIIIۗ/nnn@kn2IIIIIIIIIIIIIۗj///S[nnnnIIIIIIIIIIIIIIjj///2nnnIIIIIIIIIIIIIIjjttԂnnnnIIIIIIIIIIIIIIjtttttt"jj@nnnIIIIIIIIIIIIIjj/}tttttt/H3n@ۗj}0ttttttFjDDjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj ???ttttXIjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj y?????t?JJJJJJJJJJJJJJ q0???????yEq ????????}}/ENq???????0NN}???????? Nq????????y ENN???????? NNy????????qq/qN ?ttt?????qENNyt??yNNNN??NWN VDtNNWNO}NNNjqNNNNqNNNqNNNNNNNN?????????(0T0 bbbvVV^W%%`.Im++$$|7[d3Yz-$pS}Hrrr>>nn S?dD&!G t))#SST$Xp' 6b=::@K2GseJJ_ {'y!!gw$$qU!]{{{ g3hlz}-6dNWr>ziiiD7^: $"NV!]sx2TzkKkeG!*F_`(U \> s@DXV9|9*,++cOuj.yk* T bO_'1 ! 1, _)x)O@7uo)1 {WWWnW2oG5'eeennnwwwaw|>@ ivy7Sn3}} Ils#'''ooooooooooooo'7S~~@\\\\\\^~\\#F^##\#\\\\\a}bCCz%c]]]#^\^#\\\E,em}']]^\\#'1iɳE]]#^@\\\5ϥiiif*]#^@\\^\#1yP,:iʌzG#^^^#\\^^~\a,i,P$##\\\\^#S@UZ{yJʛPie\\\\\\\^#,D w,P:iвeT7^777ԔԼ B{Piϳ$?777777^7 {ә ڙrPiޝiev777777j1Jw t DZ,ifjR777> ” Di7~6R7| tB:ڙ{DPine>7mtف{P777\[mΖ| Pḯ7777 x.9ٖ`٫ { i}탃77777]YK+N`t{m?777777~W_O=؏B-j7777777#M&(Isd777777p,m8uAI4kX7777pyݕ؜A!V777UϪ;77777Lഭ} )7777l3Nmv777777777H1 77777777~gQe^06~~~~~~~~~~~~~~~~\qMHhqH002 ܣ"/l܍<????( 8lll{EEp_41oo''_-=_u>5a!;mL|UBM{}}}(> ::jcy~CI .{[.!iw/#-H(O7bbbE6@kGu$yX%==5>~T"EK:f T;K4@ZsxxxT!~>_*\-0 6qqq"uK'r3C:bNTBYj?P5L[0oW/*c*&q{{{{}"Q7t=7 f|IeGhjno!w.(49VzF&/(Q."X4R gI @*2))4pSJߓ####ݓJJߓA#ޒ)k2ᔔS)``#6)S-Bm#SS`))}d,=9+m#S`)S#)J͸c`)S`SQrZaNVhS``)6~^.љ,yi 㮏X낻xs,"D6HRo 4;| | |w[{ez ٱH*v GP||ڐ1?CgE!||||| ٕ\7õH||||||||q( FHH||||| u b'$nW׏HH|||Jxf:U5XHHHHHH|| TM/ ֏HHHHH|||`%KLtHH|||ȷl0_XHHH||||&8O> ڐIIj]Yj@3p<??(%sHBc/PzU=8:#]1q&so)Z.dP+O4~~~ z-M}-3_.$8AV2x!+"r %)=fV;>_3kcE`ai/$ 'E7eQH*94!.F<"PD0^C)UST%JhbZ2R@Kg^Z?1:G5AIBZg^,&-=YB[[ LWXYZ\d  XggY#Z 8j[#M]6NO(+bleachbit-1.0/windows/gtk20.pot0000664000076400007640000000206212241323032015202 0ustar zz00000000000000# minimal gtk20.pot to reduce size of BleachBit installation on Windows # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 20:31-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "" msgid "C_redits" msgstr "" msgid "Translated by" msgstr "" msgid "_License" msgstr "" msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "" msgid "About %s" msgstr "" msgid "License" msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "" msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "" msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "" bleachbit-1.0/windows/setup_py2exe.bat0000664000076400007640000000760712241323032016665 0ustar zz00000000000000@echo off REM BleachBit REM Copyright (C) 2009 Andrew Ziem REM http://bleachbit.sourceforge.net REM REM This program is free software: you can redistribute it and/or modify REM it under the terms of the GNU General Public License as published by REM the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or REM (at your option) any later version. REM REM This program is distributed in the hope that it will be useful, REM but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of REM MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the REM GNU General Public License for more details. REM REM You should have received a copy of the GNU General Public License REM along with this program. If not, see . set GTK_DIR=c:\gtk set NSIS_EXE="c:\program files\nsis\makensis.exe" if not exist c:\python27 goto py25 set PYTHON_DIR=c:\python27 set PYTHON_VER=27 goto after_py :py25 set PYTHON_DIR=c:\python25 set PYTHON_VER=25 :after_py set SZ_EXE="C:\Program Files\7-Zip\7z.exe" set UPX_EXE=upx set UPX_OPTS=--best --crp-ms=999999 --nrv2e echo Checking for translations set CANARY=locale if not exist %CANARY% goto error echo Checking for GTK set CANARY=%GTK_DIR% if not exist %CANARY% goto error echo Deleting directories build and dist del /q /s build > nul del /q /s dist > nul echo Pre-compressing executables if not "%1" == "fast" for /r %PYTHON_DIR% %%e in (*.pyd) do %UPX_EXE% %UPX_OPTS% "%%e" if not "%1" == "fast" for /r %GTK_DIR% %%e in (*.exe,*.dll) do %UPX_EXE% %UPX_OPTS% "%%e" REM do not pre-compress python25.dll because py2exe modifies it if not "%1" == "fast" %UPX_EXE% %UPX_OPTS% %windir%\system32\pywintypes%PYTHON_VER%.dll echo Running py2exe copy bleachbit.py bleachbit_console.py %PYTHON_DIR%\python.exe -OO setup.py py2exe del bleachbit_console.py set CANARY=dist\bleachbit.exe if not exist %CANARY% goto error echo Copying GTK files and icon copy %GTK_DIR%\bin\intl.dll dist mkdir dist\etc xcopy %GTK_DIR%\etc dist\etc /i /s /q mkdir dist\lib xcopy %GTK_DIR%\lib dist\lib /i /s /q mkdir dist\share copy bleachbit.png dist\share\ xcopy %GTK_DIR%\share dist\share /i /s /q echo Compressing executables if not "%1" == "fast" for /r dist %%e in (*.pyd,*.dll,*.exe) do %UPX_EXE% "%%e" %UPX_OPTS% echo Purging unnecessary GTK+ files %PYTHON_DIR%\python.exe setup.py clean-dist echo Copying BleachBit localizations xcopy locale dist\share\locale /i /s /q set CANARY=dist\share\locale\es\LC_MESSAGES\bleachbit.mo if not exist %CANARY% goto error echo Copying BleachBit cleaners xcopy cleaners\*xml dist\share\cleaners\ /i /s /q echo Checking for CleanerML set CANARY=dist\share\cleaners\internet_explorer.xml if not exist %CANARY% goto error echo Checking for Linux-only cleaners if exist dist\share\cleaners\wine.xml echo "grep -l os=.linux. dist/share/cleaners/*xml | xargs rm -f" if exist dist\share\cleaners\wine.xml pause echo Signing code call codesign.bat dist\bleachbit.exe call codesign.bat dist\bleachbit_console.exe echo Recompressing library.zip with 7-Zip if "%1" == "fast" goto nsis if not exist %SZ_EXE% echo %SZ_EXE% does not exist if not exist %SZ_EXE% goto nsis cd dist mkdir library cd library %SZ_EXE% x ..\library.zip echo "Size before 7zip recompression dir ..\library.zip del ..\library.zip %SZ_EXE% a -tzip -mx=9 -mfb=255 ..\library.zip echo "Size after 7zip recompression dir ..\library.zip cd ..\.. rd /s /q dist\library set CANARY=dist\library.zip if not exist %CANARY% goto error echo Building portable rd /s /q BleachBit-portable xcopy /e /i dist BleachBit-Portable echo [Portable] > BleachBit-Portable\BleachBit.ini %SZ_EXE% a -mx=9 -md=32m BleachBit-0.0.0-portable.zip BleachBit-portable :nsis echo Building installer if "%1" == "fast" %NSIS_EXE% /X"SetCompressor /FINAL zlib" windows\bleachbit.nsi if not "%1" == "fast" %NSIS_EXE% windows\bleachbit.nsi echo Success! goto exit :error echo %CANARY% not found echo Process aborted because of error! :exit bleachbit-1.0/windows/bleachbit.nsi0000664000076400007640000002243712241323032016167 0ustar zz00000000000000; vim: ts=4:sw=4:expandtab ; ; BleachBit ; Copyright (C) 2013 Andrew Ziem ; http://bleachbit.sourceforge.net ; ; This program is free software: you can redistribute it and/or modify ; it under the terms of the GNU General Public License as published by ; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ; (at your option) any later version. ; ; This program is distributed in the hope that it will be useful, ; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ; GNU General Public License for more details. ; ; You should have received a copy of the GNU General Public License ; along with this program. If not, see . ;-------------------------------- ;Include Modern UI !include "MUI2.nsh" ;-------------------------------- ;General ;Name and file !define prodname "BleachBit" Name "${prodname}" OutFile "${prodname}-0.0.0-setup.exe" ;Default installation folder InstallDir "$PROGRAMFILES\${prodname}" ;Get installation folder from registry if available InstallDirRegKey HKCU "Software\${prodname}" "" ;Request application privileges for Windows Vista RequestExecutionLevel admin ;Best compression SetCompressor /SOLID lzma ;-------------------------------- ;Interface Settings !define MUI_ABORTWARNING ;-------------------------------- ;Language Selection Dialog Settings ;Remember the installer language !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "HKCU" !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "Software\${prodname}" !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "Installer Language" ;-------------------------------- ;Pages !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "..\COPYING" !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES !define MUI_FINISHPAGE_NOAUTOCLOSE !define MUI_FINISHPAGE_RUN "$INSTDIR\${prodname}.exe" !define MUI_FINISHPAGE_LINK "Visit the ${prodname} web site" !define MUI_FINISHPAGE_LINK_LOCATION "http://bleachbit.sourceforge.net" !insertmacro MUI_PAGE_FINISH !insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES ;-------------------------------- ;Languages !insertmacro MUI_LANGUAGE "English" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Arabic" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Belarusian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Bulgarian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Croatian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Czech" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Danish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Dutch" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Estonian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "French" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Galician" !insertmacro MUI_LANGUAGE "German" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hebrew" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Japanese" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Korean" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Kurdish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Lithuanian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Malay" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Norwegian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Portuguese" !insertmacro MUI_LANGUAGE "PortugueseBR" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Romanian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Serbian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "SimpChinese" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovak" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Swedish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Thai" !insertmacro MUI_LANGUAGE "TradChinese" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Turkish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Ukrainian" ;-------------------------------- ;Function ; http://nsis.sourceforge.net/RefreshShellIcons Function RefreshShellIcons !define SHCNE_ASSOCCHANGED 0x08000000 !define SHCNF_IDLIST 0 System::Call 'shell32.dll::SHChangeNotify(i, i, i, i) v (${SHCNE_ASSOCCHANGED}, ${SHCNF_IDLIST}, 0, 0)' FunctionEnd ;-------------------------------- ;Default section Section Core (Required) SectionIn RO SetOutPath $INSTDIR File "..\dist\*.*" File "..\COPYING" SetOutPath $INSTDIR\etc File /r "..\dist\etc\*.*" SetOutPath $INSTDIR\lib File /r "..\dist\lib\*.*" SetOutPath $INSTDIR\share File "..\dist\share\bleachbit.png" SetOutPath $INSTDIR\share\cleaners File /r "..\dist\share\cleaners\*.*" SetOutPath $INSTDIR\share\themes File /r "..\dist\share\themes\*.*" SetOutPath "$INSTDIR\share\" File "..\bleachbit.png" inetc::get /silent "http://katana.oooninja.com/bleachbit/0.9.6final/update-cs.txt" "$INSTDIR\update.txt" Delete "$INSTDIR\update.txt" # register file association verb WriteRegStr HKCR "AllFileSystemObjects\shell\shred.bleachbit" "" 'Shred with BleachBit' WriteRegStr HKCR "AllFileSystemObjects\shell\shred.bleachbit\command" "" '"$INSTDIR\bleachbit.exe" --gui --no-uac --shred "%1"' # uninstaller WriteUninstaller "$INSTDIR\uninstall.exe" SetOutPath "$INSTDIR\" CreateDirectory "$SMPROGRAMS\${prodname}" CreateShortCut "$SMPROGRAMS\${prodname}\Uninstall.lnk" "$INSTDIR\uninstall.exe" # register uninstaller in Add/Remove Programs WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "DisplayName" "${prodname}" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "HelpLink" "http://bleachbit.sourceforge.net/help" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "NoModify" "1" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "NoRepair" "1" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "Publisher" "BleachBit" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "UninstallString" "$INSTDIR\uninstall.exe" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "URLInfoAbout" "http://bleachbit.sourceforge.net/" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "URLUpdateInfo" "http://bleachbit.sourceforge.net/download" WriteRegStr HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "QuietUninstallString" "$\"$INSTDIR\uninstall.exe$\" /S" SectionEnd SectionGroup /e Shortcuts Section "Start menu" SectionStart SetOutPath "$INSTDIR\" # this affects CreateShortCut's 'Start in' directory CreateShortCut "$SMPROGRAMS\${prodname}\${prodname}.lnk" "$INSTDIR\${prodname}.exe" CreateShortCut "$SMPROGRAMS\${prodname}\${prodname}-homepage.lnk" "http://bleachbit.sourceforge.net" Call RefreshShellIcons WriteINIStr "$SMPROGRAMS\${prodname}\${prodname} Home Page.url" "InternetShortcut" "URL" "http://bleachbit.sourceforge.net/" SectionEnd Section "Desktop" SectionDesktop SetOutPath "$INSTDIR\" # this affects CreateShortCut's 'Start in' directory CreateShortcut "$DESKTOP\BleachBit.lnk" "$INSTDIR\${prodname}.exe" Call RefreshShellIcons SectionEnd Section /o "Quick launch" SectionQuickLaunch SetOutPath "$INSTDIR\" # this affects CreateShortCut's 'Start in' directory CreateShortcut "$QUICKLAUNCH\BleachBit.lnk" "$INSTDIR\${prodname}.exe" Call RefreshShellIcons SectionEnd Section /o "Start automatically" SectionStartUp SetOutPath "$INSTDIR\" # this affects CreateShortCut's 'Start in' directory CreateShortcut "$SMSTARTUP\BleachBit.lnk" "$INSTDIR\${prodname}.exe" Call RefreshShellIcons SectionEnd SectionGroupEnd Section Translations SetOutPath $INSTDIR\share\locale File /r "..\dist\share\locale\*.*" SectionEnd ;-------------------------------- ;Installer Functions Function .onInit !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY ; uninstall old before installing new ReadRegStr $R0 HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" \ "UninstallString" StrCmp $R0 "" new_install MessageBox MB_OKCANCEL|MB_ICONEXCLAMATION \ "${prodname} is already installed. Click 'OK' to uninstall the old version before \ upgrading, or click 'Cancel' to abort the upgrade." \ IDOK uninstall_old Abort uninstall_old: ExecWait '$R0 _?=$INSTDIR' new_install: FunctionEnd ;-------------------------------- ;Uninstaller Section UninstallText "BleachBit will be uninstalled from the following folder. Click Uninstall to start the uninstallation. WARNING: The uninstaller completely removes the installation directory including any files (such as custom cleaners) that you may have added or changed." Section "Uninstall" RMDir /r "$INSTDIR" DeleteRegKey HKCU "Software\${prodname}" # delete normal shortcuts RMDir /r "$SMPROGRAMS\${prodname}" # delete any extra shortcuts Delete "$DESKTOP\BleachBit.lnk" Delete "$QUICKLAUNCH\BleachBit.lnk" Delete "$SMSTARTUP\BleachBit.lnk" # remove file association DeleteRegKey HKCR "AllFileSystemObjects\shell\shred.bleachbit" # remove registration in Add/Remove Programs DeleteRegKey HKLM "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${prodname}" SectionEnd ;-------------------------------- ;Uninstaller Functions Function un.onInit !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE FunctionEnd bleachbit-1.0/bleachbit.desktop0000664000076400007640000001256312241323032015354 0ustar zz00000000000000[Desktop Entry] Version=1.0 Type=Application Name=BleachBit Comment=Free space and maintain privacy Comment[ar]=تفريغ المساحة والحفاظ على الخصوصية Comment[ast]=Llibera espaciu y caltién la to privacidá Comment[be]=Вольная прастора і кіраваньне сакрэтнасьцю Comment[bg]=Освободете място и запазете поверителност Comment[ca]=Allibera l'espai i manté la privacitat Comment[cs]=Uvolní místo na disku a ochrání vaše soukromí Comment[da]=Frigør plads og beskyt privatlivet Comment[de]=Behalte den freien Platz und die Privatsphäre Comment[el]=Ελευθερώστε χώρο και διατηρήστε το ιδιωτικό σας απόρρητο Comment[eo]=Liberigi lokon kaj prizorgi privatecon Comment[es]=Libera espacio y mantiene la privacidad Comment[et]=Vabasta ruumi ja säilita privaatsus Comment[eu]=Egin leku librea eta mantendu pribatutasuna Comment[fi]=Vapauta tilaa ja hallitse yksityisyyttä Comment[fr]=Libérer de l'espace et effacer ses traces Comment[gl]=Liberar espazo e manter a intimidade Comment[he]=פינוי מקום ושמירה על הפרטיות Comment[hi]=मुक्त स्थान और गोपनीयता बनाए रखने Comment[hr]=Oslobodi prostor i očuvaj povjerljivost Comment[hu]=Hely felszabadítása és magánszférájának fenntartása Comment[id]=Bersihkan ruang dan menjaga privasi Comment[it]=Libera spazio e mantiene la privacy Comment[ja]=スペースの確保とプライバシーの保全 Comment[ko]=자동 청소 및 개인정보 유지 Comment[ku]=Ciyê vala û parastina nepeniyê Comment[lt]=Atlaisvinkite vietą bei apsaugokite privatumą pašalindami nereikalingus failus ir duomenis Comment[ms]=Kosongkan ruang dan kekalkan kerahsiaan Comment[nb]=Ledig plass og bevare personvern Comment[nl]=Maak ruimte vrij en behoud privacy Comment[pl]=Zwolnij miejsce i zarządzaj prywatnością Comment[pt]=Libertar espaço e manter a privacidade Comment[pt_BR]=Liberar espaço e manter privacidade Comment[ro]=Spațiu liber și păstrarea intimității Comment[ru]=Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности Comment[sk]=Voľné miesto a zachovanie súkromia Comment[sl]=Sprostite prostor in ohranite zasebnost Comment[sr]=Ослобађање простора и чување приватности Comment[sv]=Frigör plats och behåll sekretess Comment[th]=พื้นที่ว่างและการรักษาความเป็นส่วนตัว Comment[tr]=Boş alan ve gizlilik koruması Comment[uk]=Вільний простір та керування приватністю Comment[vi]=Làm trống ổ đĩa và bảo vệ sự riêng tư Comment[zh_CN]=释放空间并保护隐私 Comment[zh_TW]=釋放空間及維護隱私 GenericName=Unnecessary file cleaner GenericName[ar]=منظّف الملفات غير المرغوبة GenericName[ast]=Llimpiador de ficheros non necesarios GenericName[be]=Неабавязковы уборшчык файлаў GenericName[bg]=Изчистване на непотребни файлове GenericName[ca]=No cal eliminar fitxers GenericName[cs]=Čistič disku od nepotřebných souborů GenericName[da]=Unødvendig fil-oprydder GenericName[de]=Reiniger für unnötige Dateien GenericName[el]=Καθαριστής περιττών αρχείων GenericName[eo]=Purigilo de nenecesaj dosieroj GenericName[es]=Limpiador de archivos innecesarios GenericName[et]=Mittevajalike failide puhastaja GenericName[eu]=Beharrezko ez diren fitxategien garbitzailea GenericName[fi]=Turha tiedostonsiivooja GenericName[fr]=Nettoyeur de fichiers inutiles GenericName[gl]=Limpador de ficheiros innecesarios GenericName[he]=מנקה הקבצים הבלתי נחוצים GenericName[hi]=अनावश्यक क्लीनर फ़ाइल GenericName[hr]=Čistač nepotrebnih datoteka GenericName[hu]=Szükségtelen fájl törlő GenericName[id]=Pembersih berkas yang tidak penting GenericName[it]=Ripulisce file non necessari GenericName[ja]=不要なファイルクリーナ GenericName[ko]=불필요한 파일 청소 GenericName[ku]=Paqijkirina pelên nehewce GenericName[ky]=Керексиз файлдардын тазалагычы GenericName[lt]=Nereikalingų failų šalinimas GenericName[ms]=Pembersih fail yang tak perlu GenericName[nb]=Unødvendig filrenser GenericName[nl]=Verwijder overbodige bestanden GenericName[pl]=Program czyszczący z niechcianych plików GenericName[pt]=Limpeza de ficheiros desnecessários GenericName[pt_BR]=Limpar arquivos desnecessários GenericName[ro]=Ștergerea fișierelor nenecesare GenericName[ru]=Необязательный уборщик файлов GenericName[sk]=Čistenie nepotrebných súborov GenericName[sl]=Čistilec za nepotrebne datoteke GenericName[sr]=Чистач непотребних датотека GenericName[sv]=Ej nödvändig filrensre GenericName[th]=ตัวลบแฟ้มที่ไม่จำเป็น GenericName[tr]=Gereksiz dosya temizleyici GenericName[uk]=Необов'язкова чистка файлів GenericName[vi]=Trình dọn dẹp tập tin không cần thiết GenericName[zh_CN]=不必要文件清理器 GenericName[zh_TW]=無用檔案清理器 TryExec=bleachbit Exec=bleachbit Icon=bleachbit Categories=GTK;System; Encoding=UTF-8 StartupNotify=true bleachbit-1.0/cleaners/0000775000076400007640000000000012241323043013633 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/cleaners/emesene.xml0000664000076400007640000000323012241323034015774 0ustar zz00000000000000 Chat client bleachbit-1.0/cleaners/miro.xml0000664000076400007640000000373312241323034015331 0ustar zz00000000000000 Multimedia viewer bleachbit-1.0/cleaners/windows_defender.xml0000664000076400007640000000234112241323034017703 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/gftp.xml0000664000076400007640000000234712241323034015323 0ustar zz00000000000000 File transfer client bleachbit-1.0/cleaners/screenlets.xml0000664000076400007640000000210112241323034016516 0ustar zz00000000000000 Widgets for the desktop bleachbit-1.0/cleaners/beagle.xml0000664000076400007640000000265412241323034015603 0ustar zz00000000000000 Search tool bleachbit-1.0/cleaners/konqueror.xml0000664000076400007640000000353212241323034016405 0ustar zz00000000000000 Web browser konqueror bleachbit-1.0/cleaners/wordpad.xml0000664000076400007640000000217112241323034016016 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/xchat.xml0000664000076400007640000000304412241323034015465 0ustar zz00000000000000 Chat client bleachbit-1.0/cleaners/teamviewer.xml0000664000076400007640000000256312241323034016533 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/Makefile0000664000076400007640000000104412241323034015272 0ustar zz00000000000000# On some systems if not explicitly given, make uses /bin/sh, so 'make pretty' fails. SHELL := /bin/bash PHONY: pretty tests pretty: for f in *xml; \ do \ xmllint --format "$$f" > "$$f.pretty"; \ diff=`diff -q "$$f" "$$f.pretty" | grep -o differ`; \ [[ "$$diff" != "differ" ]] && echo "$$f" unchanged && rm "$$f.pretty"; \ [[ -s "$$f.pretty" ]] && echo "$$f" is pretty now!!! && mv "$$f.pretty" "$$f" ; \ done; \ exit 0 tests: for f in *xml; \ do \ xmllint --noout --schema ../doc/cleaner_markup_language.xsd "$$f"; \ done \ bleachbit-1.0/cleaners/d4x.xml0000664000076400007640000000215012241323034015052 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/gnome.xml0000664000076400007640000000305212241323034015462 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/xine.xml0000664000076400007640000000207112241323034015320 0ustar zz00000000000000 Multimedia viewer bleachbit-1.0/cleaners/gedit.xml0000664000076400007640000000245512241323034015457 0ustar zz00000000000000 Editor bleachbit-1.0/cleaners/tremulous.xml0000664000076400007640000000211412241323034016412 0ustar zz00000000000000 Game bleachbit-1.0/cleaners/gl-117.xml0000664000076400007640000000207712241323034015273 0ustar zz00000000000000 Game bleachbit-1.0/cleaners/transmission.xml0000664000076400007640000000234512241323034017112 0ustar zz00000000000000 File transfer client transmission bleachbit-1.0/cleaners/vlc.xml0000664000076400007640000000327412241323034015147 0ustar zz00000000000000 vlc.exe vlc bleachbit-1.0/cleaners/paint.xml0000664000076400007640000000212512241323034015470 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/audacious.xml0000664000076400007640000000267012241323034016337 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/google_toolbar.xml0000664000076400007640000000210412241323034017350 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/chromium.xml0000664000076400007640000003247612241323034016214 0ustar zz00000000000000 Web browser chrome.exe chromium-browser bleachbit-1.0/cleaners/evolution.xml0000664000076400007640000000262612241323034016407 0ustar zz00000000000000 evolution bleachbit-1.0/cleaners/microsoft_office.xml0000664000076400007640000001535012241323034017701 0ustar zz00000000000000 Office suite bleachbit-1.0/cleaners/amsn.xml0000664000076400007640000000263312241323034015317 0ustar zz00000000000000 Chat client bleachbit-1.0/cleaners/filezilla.xml0000664000076400007640000000250612241323034016333 0ustar zz00000000000000 File transfer client bleachbit-1.0/cleaners/elinks.xml0000664000076400007640000000246212241323034015646 0ustar zz00000000000000 Web browser bleachbit-1.0/cleaners/nautilus.xml0000664000076400007640000000226012241323034016221 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/gpodder.xml0000664000076400007640000000245112241323034016003 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/flash.xml0000664000076400007640000000444312241323034015457 0ustar zz00000000000000 Multimedia viewer bleachbit-1.0/cleaners/seamonkey.xml0000664000076400007640000001211412241323034016347 0ustar zz00000000000000 Web browser seamonkey.exe seamonkey bleachbit-1.0/cleaners/amule.xml0000664000076400007640000000304312241323034015460 0ustar zz00000000000000 File transfer client bleachbit-1.0/cleaners/liferea.xml0000664000076400007640000000415012241323034015764 0ustar zz00000000000000 liferea-bin bleachbit-1.0/cleaners/java.xml0000664000076400007640000000265512241323034015306 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/wine.xml0000664000076400007640000000205212241323034015316 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/libreoffice.xml0000664000076400007640000000504212241323034016627 0ustar zz00000000000000 Office suite soffice.bin soffice.exe bleachbit-1.0/cleaners/realplayer.xml0000664000076400007640000000375512241323034016527 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/winrar.xml0000664000076400007640000000260112241323034015656 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/easytag.xml0000664000076400007640000000202412241323034016010 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/secondlife_viewer.xml0000664000076400007640000000272612241323034020060 0ustar zz00000000000000 Game bleachbit-1.0/cleaners/vuze.xml0000664000076400007640000000413512241323034015351 0ustar zz00000000000000 File transfer client bleachbit-1.0/cleaners/kde.xml0000664000076400007640000000326012241323034015121 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/gwenview.xml0000664000076400007640000000273112241323034016213 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/opera.xml0000664000076400007640000001340512241323034015466 0ustar zz00000000000000 Web browser opera opera.exe bleachbit-1.0/cleaners/apt.xml0000664000076400007640000000313112241323034015137 0ustar zz00000000000000 apt-get synaptic bleachbit-1.0/cleaners/thumbnails.xml0000664000076400007640000000204612241323034016525 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/octave.xml0000664000076400007640000000220012241323034015630 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/warzone2100.xml0000664000076400007640000000241612241323034016350 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/yahoo_messenger.xml0000664000076400007640000000331712241323034017550 0ustar zz00000000000000 Chat client bleachbit-1.0/cleaners/hippo_opensim_viewer.xml0000664000076400007640000000276712241323034020623 0ustar zz00000000000000 Game bleachbit-1.0/cleaners/adobe_reader.xml0000664000076400007640000000430212241323034016750 0ustar zz00000000000000 acroread bleachbit-1.0/cleaners/x11.xml0000664000076400007640000000213712241323034014771 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/deepscan.xml0000664000076400007640000000435612241323034016147 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/thunderbird.xml0000664000076400007640000001171012241323034016667 0ustar zz00000000000000 thunderbird.exe thunderbird-bin bleachbit-1.0/cleaners/windows_media_player.xml0000664000076400007640000000262212241323034020564 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/vim.xml0000664000076400007640000000223712241323034015154 0ustar zz00000000000000 Editor bleachbit-1.0/cleaners/yum.xml0000664000076400007640000000241012241323034015164 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/safari.xml0000664000076400007640000000565512241323034015635 0ustar zz00000000000000 Web browser bleachbit-1.0/cleaners/exaile.xml0000664000076400007640000000275212241323034015632 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/rhythmbox.xml0000664000076400007640000000217212241323034016403 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/bash.xml0000664000076400007640000000202212241323034015266 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/gimp.xml0000664000076400007640000000224012241323034015307 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/recoll.xml0000664000076400007640000000216212241323034015636 0ustar zz00000000000000 Search tool bleachbit-1.0/cleaners/silverlight.xml0000664000076400007640000000240712241323034016714 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/winamp.xml0000664000076400007640000000220212241323034015644 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/links2.xml0000664000076400007640000000210212241323034015552 0ustar zz00000000000000 Web browser bleachbit-1.0/cleaners/mc.xml0000664000076400007640000000215312241323034014755 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/internet_explorer.xml0000664000076400007640000000651612241323034020135 0ustar zz00000000000000 Web browser bleachbit-1.0/cleaners/nexuiz.xml0000664000076400007640000000207012241323034015676 0ustar zz00000000000000 Game bleachbit-1.0/cleaners/epiphany.xml0000664000076400007640000000540512241323034016176 0ustar zz00000000000000 Web browser epiphany ~/.gnome2/epiphany/mozilla/epiphany/lock bleachbit-1.0/cleaners/tortoisesvn.xml0000664000076400007640000000204412241323034016754 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/google_chrome.xml0000664000076400007640000003736612241323034017205 0ustar zz00000000000000 Web browser chrome.exe chrome bleachbit-1.0/cleaners/winetricks.xml0000664000076400007640000000222112241323034016534 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/skype.xml0000664000076400007640000000246712241323034015521 0ustar zz00000000000000 skype bleachbit-1.0/cleaners/sqlite3.xml0000664000076400007640000000212712241323034015743 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/winzip.xml0000664000076400007640000000222512241323034015676 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/google_earth.xml0000664000076400007640000000271112241323034017015 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/windows_explorer.xml0000664000076400007640000000764212241323034020000 0ustar zz00000000000000 bleachbit-1.0/cleaners/pidgin.xml0000664000076400007640000000263112241323034015631 0ustar zz00000000000000 Chat client bleachbit-1.0/bleachbit/0000775000076400007640000000000012241323043013754 5ustar zz00000000000000bleachbit-1.0/bleachbit/CleanerML.py0000664000076400007640000002046312241323036016137 0ustar zz00000000000000# vim: ts=4:sw=4:expandtab ## BleachBit ## Copyright (C) 2013 Andrew Ziem ## http://bleachbit.sourceforge.net ## ## This program is free software: you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ## (at your option) any later version. ## ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program. If not, see . """ Create cleaners from CleanerML (markup language) """ import os import sys import traceback import xml.dom.minidom import Cleaner import Common from Action import ActionProvider from Common import _ from General import boolstr_to_bool, getText from FileUtilities import listdir class CleanerML: """Create a cleaner from CleanerML""" def __init__(self, pathname, xlate_cb = None): """Create cleaner from XML in pathname. If xlate_cb is set, use it as a callback for each translate-able string. """ self.action = None self.cleaner = Cleaner.Cleaner() self.option_id = None self.option_name = None self.option_description = None self.option_warning = None self.xlate_cb = xlate_cb if None == self.xlate_cb: self.xlate_cb = lambda x, y = None: None # do nothing dom = xml.dom.minidom.parse(pathname) self.handle_cleaner(dom.getElementsByTagName('cleaner')[0]) def get_cleaner(self): """Return the created cleaner""" return self.cleaner def os_match(self, os_str): """Return boolean whether operating system matches""" # If blank or if in .pot-creation-mode, return true. if len(os_str) == 0 or None != self.xlate_cb: return True # Otherwise, check platform. if os_str == 'linux' and sys.platform.startswith('linux'): return True if os_str == 'windows' and sys.platform == 'win32': return True return False def handle_cleaner(self, cleaner): """ element""" if not self.os_match(cleaner.getAttribute('os')): return self.cleaner.id = cleaner.getAttribute('id') self.handle_cleaner_label(cleaner.getElementsByTagName('label')[0]) description = cleaner.getElementsByTagName('description') if description and description[0].parentNode == cleaner: self.handle_cleaner_description(description[0]) for option in cleaner.getElementsByTagName('option'): try: self.handle_cleaner_option(option) except: print str(sys.exc_info()[1]) print option.toxml() self.handle_cleaner_running(cleaner.getElementsByTagName('running')) def handle_cleaner_label(self, label): """