pax_global_header00006660000000000000000000000064135000004230014475gustar00rootroot0000000000000052 comment=10419f731a319c6731bb104ecdc0f634e293a1d0 cbatticon-1.6.9/000077500000000000000000000000001350000042300134605ustar00rootroot00000000000000cbatticon-1.6.9/.gitignore000066400000000000000000000001231350000042300154440ustar00rootroot00000000000000# target cbatticon # object files *.o # messages catalog *.mo # vim files *.swp cbatticon-1.6.9/COPYING000066400000000000000000000355641350000042300145300ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS cbatticon-1.6.9/Changelog000066400000000000000000000104051350000042300152720ustar00rootroot000000000000002019-06-11 Valère Monseur * Release 1.6.9 * Fix #48 : added Example section in the man page * Fix #52 : added Brazilian Portuguese translation 2018-04-08 Valère Monseur * Release 1.6.8 * Fix #43 : added traditional Chinese translation * Fix #44 : update existing notifications instead of creating new ones * Add missing end of line 2017-10-05 Valère Monseur * Release 1.6.7 * Fix #41 : added Indonesia translation * Fix #42 : added Hebrew translation 2017-08-15 Valère Monseur * Release 1.6.6 * Fix #38 : notification shown twice at startup * Fix #40 : unexpected behaviour for hidpp battery type 2016-12-27 Valère Monseur * Release 1.6.5 * Fix #30 : notification spam when there are multiple batteries * Fix #33 : added a man page * Fix #34 : added Japanese translation 2016-03-14 Valère Monseur * Release 1.6.4 * Fix #29 : added Bosnian, Croatian and Serbian translations 2016-02-08 Valère Monseur * Release 1.6.3 * Fix #28 : dynamic (runtime) detection of power supplies doesn't work 2016-01-30 Valère Monseur * Release 1.6.2 * Fix plural translations in Turkish 2016-01-30 Valère Monseur * Release 1.6.1 * Add missing translation in Makefile 2016-01-30 Valère Monseur * Release 1.6.0 * Changing Copyright to 2016 * Fix #26 : 'hours, minutes remaining' use plural translations * Fix #27 : add greek translation * Dynamic detection of power supplies (batteries and AC) * Some code rework, cleaning 2015-07-21 Valère Monseur * Release 1.5.0 * Build with gtk3 by default (instead of gtk2) * Build with deprecation warning disabled * Fix #17 : cbatticon --version shouldn't need X display * Fix #20 : initial translation support * Fix #21 : add turkish translation * Fix #22 : update turkish translation * Fix #23 : add german translation * Fix #24 : update russian translation * Completed translation support * Completed translation: german, french, turkish * Partial translation: russian 2014-11-24 Valère Monseur * Release 1.4.2 * Fix #16 : current rate was not considered as unavailable when its value was 0 2014-11-08 Valère Monseur * Release 1.4.1 * Fix return codes when displaying version, listing power supplies and icon types 2014-08-17 Valère Monseur * Release 1.4.0 * Allow building with(out) libnotify support (default: build with libnotify) * Allow building with gtk2 or gtk3 (default: build with gtk2) * Renamed option --list-batteries into --list-power-supplies to show battery and AC * Allow AC only tray icon when there is no battery * Allow execution of command when left clicking on the tray icon * Added debug option * Other improvements in Makefile, comments, whitespace cleaning, ... 2013-07-23 Valère Monseur * Release 1.3.2 * Fix compilation with libnotify version older than 0.7.0 2013-05-10 Valère Monseur * Release 1.3.1 * Fix version number 2013-05-10 Valère Monseur * Release 1.3.0 * Added option to hide notification at runtime * Other improvements in Makefile, comments, whitespace cleaning, ... * Code cleaning/rework. 2013-045-19 Valère Monseur * Release 1.2.0 * Removed dependency on libudev * A message is sent to system logger before spawning command when critical level is reached * Tooltip and notification messages have been reworked. * Added version option * Fixed bug triggering the switching from normal calculation to estimated calculation when not needed * Lots of code cleaning/rework 2013-04-08 Valère Monseur * Release 1.1.0 * Try to determine status even when 'unknown' status is returned (some batteries do it when (dis)charging) * Other improvements in Makefile, comments, whitespace cleaning, ... 2013-03-10 Valère Monseur * Release 1.0.0 cbatticon-1.6.9/Makefile000066400000000000000000000063361350000042300151300ustar00rootroot00000000000000# options ### verbosity: 0 for off, 1 for on (default: off) V = 0 ### whether to link against gtk3 or gtk2 (default: gtk3) WITH_GTK3 = 1 ### libnotify support: 0 for off, 1 for on (default: on) WITH_NOTIFY = 1 # programs CC ?= gcc MSGFMT = msgfmt PKG_CONFIG ?= pkg-config RM = rm -f GETTEXT=xgettext INSTALL = install INSTALL_BIN = $(INSTALL) -m755 INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m644 # variables PACKAGE_NAME = cbatticon VERSION = $(shell grep CBATTICON_VERSION_NUMBER cbatticon.c | awk '{print $$3}') PREFIX ?= /usr BINDIR = $(PREFIX)/bin DOCDIR = $(PREFIX)/share/doc/$(PACKAGE_NAME)-$(VERSION) MANDIR = $(PREFIX)/share/man/man1 NLSDIR = $(PREFIX)/share/locale LANGUAGES = bs de el fr he hr id ja pt_BR ru sr tr zh_TW BIN = $(PACKAGE_NAME) SOURCEFILES := $(wildcard *.c) OBJECTS := $(patsubst %.c,%.o,$(SOURCEFILES)) SOURCECATALOGS := $(wildcard *.po) TRANSLATIONS := $(patsubst %.po,%.mo,$(SOURCECATALOGS)) # flags and libs ifeq ($(V),0) VERBOSE=@ else VERBOSE= endif ifeq ($(WITH_NOTIFY),1) CPPFLAGS += -DWITH_NOTIFY endif CPPFLAGS += -DNLSDIR=\"$(NLSDIR)\" CFLAGS ?= -O2 CFLAGS += -Wall -Wno-format -Wno-deprecated-declarations -std=c99 CFLAGS += $(shell $(PKG_CONFIG) --cflags $(PKG_DEPS)) ifeq ($(WITH_GTK3), 0) PKG_DEPS = gtk+-2.0 else PKG_DEPS = gtk+-3.0 endif ifeq ($(WITH_NOTIFY),1) PKG_DEPS += libnotify endif LIBS += $(shell $(PKG_CONFIG) --libs $(PKG_DEPS)) -lm # targets all: $(BIN) $(TRANSLATIONS) $(BIN): $(OBJECTS) @echo -e '\033[0;35mLinking executable $@\033[0m' $(VERBOSE) $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $^ $(LIBS) $(OBJECTS): $(SOURCEFILES) @echo -e '\033[0;32mBuilding object $@\033[0m' $(VERBOSE) $(CC) -c $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) -o $@ $< $(TRANSLATIONS): %.mo: %.po @echo -e '\033[0;36mCompiling messages catalog $@\033[0m' $(VERBOSE) $(MSGFMT) -o $@ $< install: $(BIN) $(TRANSLATIONS) @echo -e '\033[0;33mInstalling $(PACKAGE_NAME)\033[0m' $(VERBOSE) $(INSTALL) -d "$(DESTDIR)$(BINDIR)" $(VERBOSE) $(INSTALL_BIN) $(BIN) "$(DESTDIR)$(BINDIR)"/ $(VERBOSE) $(INSTALL) -d "$(DESTDIR)$(DOCDIR)" $(VERBOSE) $(INSTALL_DATA) README "$(DESTDIR)$(DOCDIR)"/ $(VERBOSE) $(INSTALL) -d "$(DESTDIR)$(MANDIR)" $(VERBOSE) $(INSTALL_DATA) cbatticon.1 "$(DESTDIR)$(MANDIR)"/ $(VERBOSE) for language in $(LANGUAGES); \ do \ $(INSTALL) -d "$(DESTDIR)$(NLSDIR)"/$$language/LC_MESSAGES; \ $(INSTALL_DATA) $$language.mo "$(DESTDIR)$(NLSDIR)"/$$language/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo; \ done uninstall: @echo -e '\033[0;33mUninstalling $(PACKAGE_NAME)\033[0m' $(VERBOSE) $(RM) "$(DESTDIR)$(BINDIR)"/$(BIN) $(VERBOSE) $(RM) "$(DESTDIR)$(DOCDIR)"/README $(VERBOSE) $(RM) "$(DESTDIR)$(MANDIR)"/cbatticon.1 $(VERBOSE) for language in $(LANGUAGES); \ do \ $(VERBOSE) $(RM) "$(DESTDIR)$(NLSDIR)"/$$language/LC_MESSAGES/$(PACKAGE_NAME).mo; \ done clean: @echo -e '\033[0;33mCleaning up source directory\033[0m' $(VERBOSE) $(RM) $(BIN) $(OBJECTS) $(TRANSLATIONS) translation-refresh-pot: $(VERBOSE) $(GETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE_NAME) --add-comments \ --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=g_dngettext:2,3 $(SOURCEFILES) \ --output=$(PACKAGE_NAME).pot translation-status: $(VERBOSE) for catalog in $(SOURCECATALOGS); \ do \ $(MSGFMT) -v --statistics -o /dev/null $$catalog; \ done .PHONY: install uninstall clean translation-status cbatticon-1.6.9/README000066400000000000000000000064151350000042300143460ustar00rootroot00000000000000 A lightweight and fast battery icon that sits in your system tray. Based on code from xbattbar-acpi. Make options: WITH_GTK3=1 to build against gtk3, it is the default option WITH_GTK3=0 to build against gtk2 (version 2.16) WITH_NOTIFY=1 to build with libnotify support, it is the default option WITH_NOTIFY=0 to build without libnotify support Usage: cbatticon [OPTION...] [BATTERY ID] Help Options: -h, --help Show help options Application Options: -v, --version Display the version -d, --debug Display debug information -u, --update-interval Set update interval (in seconds) -i, --icon-type Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic') -l, --low-level Set low battery level (in percent) -r, --critical-level Set critical battery level (in percent) -c, --command-critical-level Command to execute when critical battery level is reached -x, --command-left-click Command to execute when left clicking on tray icon -n, --hide-notification Hide the notification popups -t, --list-icon-types List available icon types -p, --list-power-supplies List available power supplies (battery and AC) Default value for options: update interval : 5 seconds icon type : the first one that is available in this sequence: standard, notification or symbolic (check your setup with --list-icon-types) low level : 20 percent critical level : 5 percent command critical level : none command left click : none battery id : the first one that is reported by sysfs (check your setup with --list-power-supplies) Examples: cbatticon cbatticon -t cbatticon -p cbatticon -u 20 -i notification -c "poweroff" -l 15 -r 3 Thanks to: - hasufell for the following improvements: Allow AC only tray icon Allow building with(out) libnotify support Allow building with gtk2 or gtk3 Allow execution of command when left clicking on the tray icon Many other improvements in Makefile, comments, whitespace cleaning, ... - fluxer to allow compilation with libnotify < 0.7.0 - slyos to allow calculation of estimated remaining time for those batteries not providing the current (dis)charge rate. - Alexandr (Pro-pra) Proklov for the initial translation support - Undeterminant for the plural translations support - Translators: Brazilian Portuguese: Raffaello Salvetti Bosnian, Croatian, Serbian: Dino Duratović French: Valère Monseur German: Julian Ospald Greek: George Vlahavas Hebrew: Yotam Salmon Indonesia: Mahyuddin Japanese: Eshin Kunishima Turkish: Behzat Erte Russian: Alexandr Proklov Traditional chinese: Lego Chiang - All other contributors reporting bugs, sending feature requests, ... cbatticon-1.6.9/bs.po000066400000000000000000000151601350000042300144270ustar00rootroot00000000000000# Bosnian translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:43+0100\n" "Last-Translator: Dino Duratović \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Prikaži verziju" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Prikaži informacije za uklanjanje grešaka" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Postavi interval ažuriranja (u sekundama)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Postavi tip ikone ('standard', 'notification' ili 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Postavi niski nivo baterije (u postocima)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Postavi kritični nivo baterije (u postocima)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Komanda za izvršiti kada se dostigne kritični nivo baterije" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Komanda za izvršiti kada se klikne lijevim klikom na ikonu" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Sakrij obavijesti" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Prikaži dostupne tipove ikona" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Prikaži dostupna napajanja (baterija i mrežno napajanje)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ID BATERIJE]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ne mogu rasčlaniti argumente komandne linije: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: lagana i brza ikona za baterije u vašoj sistemskoj traci\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "verzija %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Lista dostupnih napajanjа:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Lista dostupnih tipova ikona:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "dostupne" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "nedostupne" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Nepoznat tip ikone: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Nije pronađen nijedan tip ikona!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "Nevažeći interval za ažuriranje! Vraćen je na podrazumijevani (%d sekundi)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nevažeći niski nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nevažeći kritični nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Kritični nivo je viši nego niski nivo! Vraćeni su na podrazumijevane\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tip: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Mrežno napajanje" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Ne mogu otvoriti sysfs direktorij: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Nije pronađena baterija sa sufiksom %s!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Nije pronađena ni baterija ni mrežno napajanje!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Samo mrežno napajanje, nema baterije!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Izvršujem komandu kritičnog nivoa baterije za 30 sekundi: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Baterija nedostaje!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Status baterije je nepoznat!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Baterija je puna!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Baterija se prazni (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Baterija se ne puni (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Nivo baterije je nizak! (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Nivo baterije je kritičan! (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Baterija se puni (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d sat, %s preostalo" msgstr[1] "%d sata, %s preostalo" msgstr[2] "%d sati, %s preostalo" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minuta preostala" msgstr[1] "%d minute preostale" msgstr[2] "%d minuta preostalo" cbatticon-1.6.9/cbatticon.1000066400000000000000000000043011350000042300155060ustar00rootroot00000000000000.TH "CBATTICON" "1" "June 11, 2019" "cbatticon" "User manual" .SH "NAME" cbatticon \(em a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray .SH "SYNOPSIS" .PP \fBcbatticon\fR [\fBoption\fP] [\fBbattery id\fP] .SH "DESCRIPTION" .PP The cbatticon utility displays battery information (battery status, remaining percentage, remaining time) using an icon in the system tray. .br If no \fBbattery id\fP is specified, it will display the first battery that is found. You can list the available batteries using the option \fB\-\-list-power-supplies\fP. .SH "OPTIONS" .IP "\fB\-c\fP, \fB\-\-command-critical-level\fP \fIcommand\fR" 5 Specify the command to execute when the critical battery level is reached. .IP "\fB-d\fP, \fB\-\-debug\fP" 5 Display debug information. .IP "\fB-h\fP, \fB\-\-help\fP" 5 Show help information and exit. .IP "\fB\-i\fP, \fB\-\-icon-type\fP \fItype\fR" 5 Specify the icon type to display in the system tray. .br If not specified, cbatticon will use the first one that is available in this sequence: standard, notification, symbolic. .br The available icon types on your system can be listed using the option \fB\-\-list-icon-types\fP. .IP "\fB\-l\fP, \fB\-\-low-level\fP \fIpercentage\fR" 5 Specify the low level percentage of the battery. .br The default is set to 20%. .IP "\fB-n\fP, \fB\-\-hide-notification\fP" 5 Hide the notification popups. .IP "\fB-p\fP, \fB\-\-list-power-supplies\fP" 5 List the available power supplies on your system. .IP "\fB\-r\fP, \fB\-\-critical-level\fP \fIpercentage\fR" 5 Specify the critical level percentage of the battery. .br The default is set to 5%. .IP "\fB-t\fP, \fB\-\-list-icon-types\fP" 5 List the available icon types (standard, notification, symbolic). .IP "\fB\-u\fP, \fB\-\-update-interval\fP \fIinterval\fR" 5 Specify the number of seconds between updates of the battery information. .br The default is set to 5 seconds. .IP "\fB-v\fP, \fB\-\-version\fP" 5 Display the version information and exit. .IP "\fB\-x\fP, \fB\-\-command-left-click\fP \fIcommand\fR" 5 Specify the command to execute when left clicking on the tray icon. .SH EXAMPLES .EX .TP cbatticon .TP cbatticon -t .TP cbatticon -p .TP cbatticon -u 20 -i notification -c "poweroff" -l 15 -r 3 cbatticon-1.6.9/cbatticon.c000066400000000000000000001142501350000042300155750ustar00rootroot00000000000000/* * Copyright (C) 2011-2013 Colin Jones * Copyright (C) 2014-2019 Valère Monseur * * Based on code by Matteo Marchesotti * Copyright (C) 2007 Matteo Marchesotti * * cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License along * with this program. If not, see . */ #define CBATTICON_VERSION_NUMBER 1.6.9 #define CBATTICON_VERSION_STRING "1.6.9" #define CBATTICON_STRING "cbatticon" #include #include #include #include #include #ifdef WITH_NOTIFY #include #endif #include #include #include #include #include static gint get_options (int argc, char **argv); static gboolean changed_power_supplies (void); static void get_power_supplies (void); static gboolean get_sysattr_string (gchar *path, gchar *attribute, gchar **value); static gboolean get_sysattr_double (gchar *path, gchar *attribute, gdouble *value); static gboolean get_ac_online (gchar *path, gboolean *online); static gboolean get_battery_present (gchar *path, gboolean *present); static gboolean get_battery_status (gint *status); static gboolean get_battery_full_capacity (gboolean *use_charge, gdouble *capacity); static gboolean get_battery_remaining_capacity (gboolean use_charge, gdouble *capacity); static gboolean get_battery_current_rate (gboolean use_charge, gdouble *rate); static gboolean get_battery_charge (gboolean remaining, gint *percentage, gint *time); static gboolean get_battery_time_estimation (gdouble remaining_capacity, gdouble y, gint *time); static void reset_battery_time_estimation (void); static void create_tray_icon (void); static gboolean update_tray_icon (GtkStatusIcon *tray_icon); static void update_tray_icon_status (GtkStatusIcon *tray_icon); static void on_tray_icon_click (GtkStatusIcon *tray_icon, gpointer user_data); #ifdef WITH_NOTIFY static void notify_message (NotifyNotification **notification, gchar *summary, gchar *body, gint timeout, NotifyUrgency urgency); #define NOTIFY_MESSAGE(...) notify_message(__VA_ARGS__) #else #define NOTIFY_MESSAGE(...) #endif static gchar* get_tooltip_string (gchar *battery, gchar *time); static gchar* get_battery_string (gint state, gint percentage); static gchar* get_time_string (gint minutes); static gchar* get_icon_name (gint state, gint percentage); #define SYSFS_PATH "/sys/class/power_supply" #define DEFAULT_UPDATE_INTERVAL 5 #define DEFAULT_LOW_LEVEL 20 #define DEFAULT_CRITICAL_LEVEL 5 #define STR_LTH 256 enum { UNKNOWN_ICON = 0, BATTERY_ICON, BATTERY_ICON_SYMBOLIC, BATTERY_ICON_NOTIFICATION }; enum { MISSING = 0, UNKNOWN, CHARGED, CHARGING, DISCHARGING, NOT_CHARGING, LOW_LEVEL, CRITICAL_LEVEL }; struct configuration { gboolean display_version; gboolean debug_output; gint update_interval; gint icon_type; gint low_level; gint critical_level; gchar *command_critical_level; gchar *command_left_click; #ifdef WITH_NOTIFY gboolean hide_notification; #endif gboolean list_icon_types; gboolean list_power_supplies; } configuration = { FALSE, FALSE, DEFAULT_UPDATE_INTERVAL, UNKNOWN_ICON, DEFAULT_LOW_LEVEL, DEFAULT_CRITICAL_LEVEL, NULL, NULL, #ifdef WITH_NOTIFY FALSE, #endif FALSE, FALSE }; static gchar *battery_suffix = NULL; static gchar *battery_path = NULL; static gchar *ac_path = NULL; /* * workaround for limited/bugged batteries/drivers that don't provide current rate * the next 4 variables are used to calculate estimated time */ static gboolean estimation_needed = FALSE; static gdouble estimation_remaining_capacity = -1; static gint estimation_time = -1; static GTimer *estimation_timer = NULL; /* * command line options function */ static gint get_options (int argc, char **argv) { GError *error = NULL; gchar *icon_type_string = NULL; GOptionContext *option_context; GOptionEntry option_entries[] = { { "version" , 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE , &configuration.display_version , N_("Display the version") , NULL }, { "debug" , 'd', 0, G_OPTION_ARG_NONE , &configuration.debug_output , N_("Display debug information") , NULL }, { "update-interval" , 'u', 0, G_OPTION_ARG_INT , &configuration.update_interval , N_("Set update interval (in seconds)") , NULL }, { "icon-type" , 'i', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &icon_type_string , N_("Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')") , NULL }, { "low-level" , 'l', 0, G_OPTION_ARG_INT , &configuration.low_level , N_("Set low battery level (in percent)") , NULL }, { "critical-level" , 'r', 0, G_OPTION_ARG_INT , &configuration.critical_level , N_("Set critical battery level (in percent)") , NULL }, { "command-critical-level", 'c', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &configuration.command_critical_level, N_("Command to execute when critical battery level is reached"), NULL }, { "command-left-click" , 'x', 0, G_OPTION_ARG_STRING, &configuration.command_left_click , N_("Command to execute when left clicking on tray icon") , NULL }, #ifdef WITH_NOTIFY { "hide-notification" , 'n', 0, G_OPTION_ARG_NONE , &configuration.hide_notification , N_("Hide the notification popups") , NULL }, #endif { "list-icon-types" , 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE , &configuration.list_icon_types , N_("List available icon types") , NULL }, { "list-power-supplies" , 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE , &configuration.list_power_supplies , N_("List available power supplies (battery and AC)") , NULL }, { NULL } }; option_context = g_option_context_new (_("[BATTERY ID]")); g_option_context_add_main_entries (option_context, option_entries, CBATTICON_STRING); if (g_option_context_parse (option_context, &argc, &argv, &error) == FALSE) { g_printerr (_("Cannot parse command line arguments: %s\n"), error->message); g_error_free (error); error = NULL; return -1; } g_option_context_free (option_context); /* option : display the version */ if (configuration.display_version == TRUE) { g_print (_("cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray\n")); g_print (_("version %s\n"), CBATTICON_VERSION_STRING); return 0; } /* option : list available power supplies (battery and AC) */ if (configuration.list_power_supplies == TRUE) { g_print (_("List of available power supplies:\n")); get_power_supplies (); return 0; } /* option : list available icon types */ gtk_init (&argc, &argv); /* gtk is required as from this point */ #define HAS_STANDARD_ICON_TYPE gtk_icon_theme_has_icon (gtk_icon_theme_get_default (), "battery-full") #define HAS_NOTIFICATION_ICON_TYPE gtk_icon_theme_has_icon (gtk_icon_theme_get_default (), "notification-battery-100") #define HAS_SYMBOLIC_ICON_TYPE gtk_icon_theme_has_icon (gtk_icon_theme_get_default (), "battery-full-symbolic") if (configuration.list_icon_types == TRUE) { g_print (_("List of available icon types:\n")); g_print ("standard\t%s\n" , HAS_STANDARD_ICON_TYPE == TRUE ? _("available") : _("unavailable")); g_print ("notification\t%s\n", HAS_NOTIFICATION_ICON_TYPE == TRUE ? _("available") : _("unavailable")); g_print ("symbolic\t%s\n" , HAS_SYMBOLIC_ICON_TYPE == TRUE ? _("available") : _("unavailable")); return 0; } /* option : set icon type */ if (icon_type_string != NULL) { if (g_strcmp0 (icon_type_string, "standard") == 0 && HAS_STANDARD_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON; else if (g_strcmp0 (icon_type_string, "notification") == 0 && HAS_NOTIFICATION_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON_NOTIFICATION; else if (g_strcmp0 (icon_type_string, "symbolic") == 0 && HAS_SYMBOLIC_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON_SYMBOLIC; else g_printerr (_("Unknown icon type: %s\n"), icon_type_string); g_free (icon_type_string); } if (configuration.icon_type == UNKNOWN_ICON) { if (HAS_STANDARD_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON; else if (HAS_NOTIFICATION_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON_NOTIFICATION; else if (HAS_SYMBOLIC_ICON_TYPE == TRUE) configuration.icon_type = BATTERY_ICON_SYMBOLIC; else g_printerr (_("No icon type found!\n")); } /* option : update interval */ if (configuration.update_interval <= 0) { configuration.update_interval = DEFAULT_UPDATE_INTERVAL; g_printerr (_("Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"), DEFAULT_UPDATE_INTERVAL); } /* option : low and critical levels */ if (configuration.low_level < 0 || configuration.low_level > 100) { configuration.low_level = DEFAULT_LOW_LEVEL; g_printerr (_("Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"), DEFAULT_LOW_LEVEL); } if (configuration.critical_level < 0 || configuration.critical_level > 100) { configuration.critical_level = DEFAULT_CRITICAL_LEVEL; g_printerr (_("Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"), DEFAULT_CRITICAL_LEVEL); } if (configuration.critical_level > configuration.low_level) { configuration.critical_level = DEFAULT_CRITICAL_LEVEL; configuration.low_level = DEFAULT_LOW_LEVEL; g_printerr (_("Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n")); } return 1; } /* * sysfs functions */ static gboolean changed_power_supplies (void) { GDir *directory; const gchar *file; static gint old_num_ps = 0; static gint old_total_ps = 0; gint num_ps = 0; gint total_ps = 0; gboolean power_supplies_changed; directory = g_dir_open (SYSFS_PATH, 0, NULL); if (directory != NULL) { file = g_dir_read_name (directory); while (file != NULL) { if (ac_path != NULL && g_str_has_suffix (ac_path, file) == TRUE) { num_ps++; } if (battery_path != NULL && g_str_has_suffix (battery_path, file) == TRUE) { num_ps++; } total_ps++; file = g_dir_read_name (directory); } g_dir_close (directory); } power_supplies_changed = (num_ps != old_num_ps) || (total_ps != old_total_ps); if (configuration.debug_output == TRUE && power_supplies_changed == TRUE) { g_printf ("power supplies changed: old total/num ps=%d/%d, new total/num ps=%d/%d\n", old_total_ps, old_num_ps, total_ps, num_ps); } old_num_ps = num_ps; old_total_ps = total_ps; return power_supplies_changed; } static void get_power_supplies (void) { GError *error = NULL; GDir *directory; const gchar *file; gchar *path; gchar *sysattr_value; gboolean sysattr_status; /* reset power supplies information */ g_free (battery_path); battery_path = NULL; g_free (ac_path); ac_path = NULL; estimation_needed = FALSE; estimation_remaining_capacity = -1; estimation_time = -1; if (estimation_timer != NULL) { g_timer_stop (estimation_timer); g_timer_destroy (estimation_timer); estimation_timer = NULL; } /* retrieve power supplies information */ directory = g_dir_open (SYSFS_PATH, 0, &error); if (directory != NULL) { file = g_dir_read_name (directory); while (file != NULL) { path = g_build_filename (SYSFS_PATH, file, NULL); sysattr_status = get_sysattr_string (path, "type", &sysattr_value); if (sysattr_status == TRUE) { /* process battery */ if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Battery") == TRUE && get_battery_present (path, NULL) == TRUE) { if (configuration.list_power_supplies == TRUE) { gchar *power_supply_id = g_path_get_basename (path); g_print (_("type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"), 12, 12, _("Battery"), 12, 12, power_supply_id, path); g_free (power_supply_id); } if (battery_path == NULL) { if (battery_suffix == NULL || g_str_has_suffix (path, battery_suffix) == TRUE) { battery_path = g_strdup (path); /* workaround for limited/bugged batteries/drivers */ /* that don't provide current rate */ if (get_battery_current_rate (FALSE, NULL) == FALSE && get_battery_current_rate (TRUE, NULL) == FALSE) { estimation_needed = TRUE; estimation_timer = g_timer_new (); if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("workaround: current rate is not available, estimating rate\n"); } } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("battery path: %s\n", battery_path); } } } } /* process AC */ if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Mains") == TRUE && get_ac_online (path, NULL) == TRUE) { if (configuration.list_power_supplies == TRUE) { gchar *power_supply_id = g_path_get_basename (path); g_print (_("type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"), 12, 12, _("AC"), 12, 12, power_supply_id, path); g_free (power_supply_id); } if (ac_path == NULL) { ac_path = g_strdup (path); if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("ac path: %s\n", ac_path); } } } g_free (sysattr_value); } g_free (path); file = g_dir_read_name (directory); } g_dir_close (directory); } else { g_printerr (_("Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"), SYSFS_PATH, error->message); g_error_free (error); error = NULL; return; } if (configuration.list_power_supplies == FALSE && battery_path == NULL) { if (battery_suffix != NULL) { g_printerr (_("No battery with suffix %s found!\n"), battery_suffix); return; } if (ac_path == NULL) { g_printerr (_("No battery nor AC power supply found!\n")); return; } } } static gboolean get_sysattr_string (gchar *path, gchar *attribute, gchar **value) { gchar *sysattr_filename; gboolean sysattr_status; g_return_val_if_fail (path != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (attribute != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (value != NULL, FALSE); sysattr_filename = g_build_filename (path, attribute, NULL); sysattr_status = g_file_get_contents (sysattr_filename, value, NULL, NULL); g_free (sysattr_filename); return sysattr_status; } static gboolean get_sysattr_double (gchar *path, gchar *attribute, gdouble *value) { gchar *sysattr_filename, *sysattr_value; gboolean sysattr_status; g_return_val_if_fail (path != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (attribute != NULL, FALSE); sysattr_filename = g_build_filename (path, attribute, NULL); sysattr_status = g_file_get_contents (sysattr_filename, &sysattr_value, NULL, NULL); g_free (sysattr_filename); if (sysattr_status == TRUE) { gdouble double_value = g_ascii_strtod (sysattr_value, NULL); if (errno != 0 || double_value < 0.01) { sysattr_status = FALSE; } if (value != NULL) { *value = double_value; } g_free (sysattr_value); } return sysattr_status; } static gboolean get_ac_online (gchar *path, gboolean *online) { gchar *sysattr_value; gboolean sysattr_status; if (path == NULL) { return FALSE; } sysattr_status = get_sysattr_string (path, "online", &sysattr_value); if (sysattr_status == TRUE) { if (online != NULL) { *online = g_str_has_prefix (sysattr_value, "1") ? TRUE : FALSE; } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("ac online: %s", sysattr_value); } g_free (sysattr_value); } return sysattr_status; } static gboolean get_battery_present (gchar *path, gboolean *present) { gchar *sysattr_value; gboolean sysattr_status; if (path == NULL) { return FALSE; } sysattr_status = get_sysattr_string (path, "present", &sysattr_value); if (sysattr_status == TRUE) { if (present != NULL) { *present = g_str_has_prefix (sysattr_value, "1") ? TRUE : FALSE; } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("battery present: %s", sysattr_value); } g_free (sysattr_value); } return sysattr_status; } static gboolean get_battery_status (gint *status) { gchar *sysattr_value; gboolean sysattr_status; g_return_val_if_fail (status != NULL, FALSE); sysattr_status = get_sysattr_string (battery_path, "status", &sysattr_value); if (sysattr_status == TRUE) { if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Charging") == TRUE) *status = CHARGING; else if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Discharging") == TRUE) *status = DISCHARGING; else if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Not charging") == TRUE) *status = NOT_CHARGING; else if (g_str_has_prefix (sysattr_value, "Full") == TRUE) *status = CHARGED; else *status = UNKNOWN; if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("battery status: %d - %s", *status, sysattr_value); } g_free (sysattr_value); } return sysattr_status; } static gboolean get_battery_full_capacity (gboolean *use_charge, gdouble *capacity) { gboolean sysattr_status; g_return_val_if_fail (use_charge != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (capacity != NULL, FALSE); sysattr_status = get_sysattr_double (battery_path, "energy_full", capacity); *use_charge = FALSE; if (sysattr_status == FALSE) { sysattr_status = get_sysattr_double (battery_path, "charge_full", capacity); *use_charge = TRUE; } return sysattr_status; } static gboolean get_battery_remaining_capacity (gboolean use_charge, gdouble *capacity) { g_return_val_if_fail (capacity != NULL, FALSE); if (use_charge == FALSE) { return get_sysattr_double (battery_path, "energy_now", capacity); } else { return get_sysattr_double (battery_path, "charge_now", capacity); } } static gboolean get_battery_current_rate (gboolean use_charge, gdouble *rate) { if (use_charge == FALSE) { return get_sysattr_double (battery_path, "power_now", rate); } else { return get_sysattr_double (battery_path, "current_now", rate); } } /* * computation functions */ static gboolean get_battery_charge (gboolean remaining, gint *percentage, gint *time) { gdouble full_capacity, remaining_capacity, current_rate; gboolean use_charge; g_return_val_if_fail (percentage != NULL, FALSE); if (get_battery_full_capacity (&use_charge, &full_capacity) == FALSE) { if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("full capacity: %s\n", "unavailable"); } return FALSE; } if (get_battery_remaining_capacity (use_charge, &remaining_capacity) == FALSE) { if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("remaining capacity: %s\n", "unavailable"); } return FALSE; } *percentage = (gint)fmin (floor (remaining_capacity / full_capacity * 100.0), 100.0); if (time == NULL) { return TRUE; } if (estimation_needed == TRUE) { if (remaining == TRUE) { return get_battery_time_estimation (remaining_capacity, 0, time); } else { return get_battery_time_estimation (remaining_capacity, full_capacity, time); } } if (get_battery_current_rate (use_charge, ¤t_rate) == FALSE) { if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("current rate: %s\n", "unavailable"); } return FALSE; } if (remaining == TRUE) { *time = (gint)(remaining_capacity / current_rate * 60.0); } else { *time = (gint)((full_capacity - remaining_capacity) / current_rate * 60.0); } return TRUE; } static gboolean get_battery_time_estimation (gdouble remaining_capacity, gdouble y, gint *time) { if (estimation_remaining_capacity == -1) { estimation_remaining_capacity = remaining_capacity; } /* * y = mx + b ... x = (y - b) / m * solving for when y = 0 (discharging) or full_capacity (charging) */ if (remaining_capacity != estimation_remaining_capacity) { gdouble estimation_elapsed = g_timer_elapsed (estimation_timer, NULL); gdouble estimation_current_rate = (remaining_capacity - estimation_remaining_capacity) / estimation_elapsed; gdouble estimation_seconds = (y - remaining_capacity) / estimation_current_rate; *time = (gint)(estimation_seconds / 60.0); estimation_remaining_capacity = remaining_capacity; estimation_time = *time; g_timer_start (estimation_timer); } else { *time = estimation_time; } return TRUE; } static void reset_battery_time_estimation (void) { estimation_remaining_capacity = -1; estimation_time = -1; g_timer_start (estimation_timer); } /* * tray icon functions */ static void create_tray_icon (void) { GtkStatusIcon *tray_icon = gtk_status_icon_new (); gtk_status_icon_set_tooltip_text (tray_icon, CBATTICON_STRING); gtk_status_icon_set_visible (tray_icon, TRUE); update_tray_icon (tray_icon); g_timeout_add_seconds (configuration.update_interval, (GSourceFunc)update_tray_icon, (gpointer)tray_icon); g_signal_connect (G_OBJECT (tray_icon), "activate", G_CALLBACK (on_tray_icon_click), NULL); } static gboolean update_tray_icon (GtkStatusIcon *tray_icon) { g_return_val_if_fail (tray_icon != NULL, FALSE); update_tray_icon_status (tray_icon); return TRUE; } static void update_tray_icon_status (GtkStatusIcon *tray_icon) { GError *error = NULL; gboolean battery_present = FALSE; gboolean ac_online = FALSE; gint battery_status = -1; static gint old_battery_status = -1; /* battery statuses: */ /* not present => ac_only, battery_missing */ /* present => charging, charged, discharging, unknown */ /* (present and not present are exclusive) */ static gboolean ac_only = FALSE; static gboolean battery_low = FALSE; static gboolean battery_critical = FALSE; static gboolean spawn_command_critical = FALSE; gint percentage, time; gchar *battery_string, *time_string; #ifdef WITH_NOTIFY static NotifyNotification *notification = NULL; #endif /* update power supplies */ if (changed_power_supplies () == TRUE) { get_power_supplies (); old_battery_status = -1; ac_only = FALSE; battery_low = FALSE; battery_critical = FALSE; spawn_command_critical = FALSE; } /* update tray icon for AC only */ if (battery_path == NULL) { if (ac_only == FALSE) { ac_only = TRUE; NOTIFY_MESSAGE (¬ification, _("AC only, no battery!"), NULL, NOTIFY_EXPIRES_NEVER, NOTIFY_URGENCY_NORMAL); gtk_status_icon_set_tooltip_text (tray_icon, _("AC only, no battery!")); gtk_status_icon_set_from_icon_name (tray_icon, "ac-adapter"); } return; } /* update tray icon for battery */ if (get_battery_present (battery_path, &battery_present) == FALSE) { return; } if (battery_present == FALSE) { battery_status = MISSING; } else { if (get_battery_status (&battery_status) == FALSE) { return; } /* workaround for limited/bugged batteries/drivers */ /* that unduly return unknown status */ if (battery_status == UNKNOWN && get_ac_online (ac_path, &ac_online) == TRUE) { if (ac_online == TRUE) { battery_status = CHARGING; if (get_battery_charge (FALSE, &percentage, NULL) == TRUE && percentage >= 99) { battery_status = CHARGED; } } else { battery_status = DISCHARGING; } } } #define HANDLE_BATTERY_STATUS(PCT,TIM,EXP,URG) \ \ percentage = PCT; \ \ battery_string = get_battery_string (battery_status, percentage); \ time_string = get_time_string (TIM); \ \ if (old_battery_status != battery_status) { \ old_battery_status = battery_status; \ NOTIFY_MESSAGE (¬ification, battery_string, time_string, EXP, URG); \ } \ \ gtk_status_icon_set_tooltip_text (tray_icon, get_tooltip_string (battery_string, time_string)); \ gtk_status_icon_set_from_icon_name (tray_icon, get_icon_name (battery_status, percentage)); switch (battery_status) { case MISSING: HANDLE_BATTERY_STATUS (0, -1, NOTIFY_EXPIRES_NEVER, NOTIFY_URGENCY_NORMAL) break; case UNKNOWN: HANDLE_BATTERY_STATUS (0, -1, NOTIFY_EXPIRES_DEFAULT, NOTIFY_URGENCY_NORMAL) break; case CHARGED: HANDLE_BATTERY_STATUS (100, -1, NOTIFY_EXPIRES_DEFAULT, NOTIFY_URGENCY_NORMAL) break; case CHARGING: if (old_battery_status != CHARGING && estimation_needed == TRUE) { reset_battery_time_estimation (); } if (get_battery_charge (FALSE, &percentage, &time) == FALSE) { return; } HANDLE_BATTERY_STATUS (percentage, time, NOTIFY_EXPIRES_DEFAULT, NOTIFY_URGENCY_NORMAL) break; case DISCHARGING: case NOT_CHARGING: if (old_battery_status != DISCHARGING && estimation_needed == TRUE) { reset_battery_time_estimation (); } if (get_battery_charge (TRUE, &percentage, &time) == FALSE) { return; } battery_string = get_battery_string (battery_status, percentage); time_string = get_time_string (time); if (old_battery_status != DISCHARGING) { old_battery_status = DISCHARGING; NOTIFY_MESSAGE (¬ification, battery_string, time_string, NOTIFY_EXPIRES_DEFAULT, NOTIFY_URGENCY_NORMAL); battery_low = FALSE; battery_critical = FALSE; spawn_command_critical = FALSE; } if (battery_low == FALSE && percentage <= configuration.low_level) { battery_low = TRUE; battery_string = get_battery_string (LOW_LEVEL, percentage); NOTIFY_MESSAGE (¬ification, battery_string, time_string, NOTIFY_EXPIRES_NEVER, NOTIFY_URGENCY_NORMAL); } if (battery_critical == FALSE && percentage <= configuration.critical_level) { battery_critical = TRUE; battery_string = get_battery_string (CRITICAL_LEVEL, percentage); NOTIFY_MESSAGE (¬ification, battery_string, time_string, NOTIFY_EXPIRES_NEVER, NOTIFY_URGENCY_CRITICAL); spawn_command_critical = TRUE; } gtk_status_icon_set_tooltip_text (tray_icon, get_tooltip_string (battery_string, time_string)); gtk_status_icon_set_from_icon_name (tray_icon, get_icon_name (battery_status, percentage)); if (spawn_command_critical == TRUE) { spawn_command_critical = FALSE; if (configuration.command_critical_level != NULL) { syslog (LOG_CRIT, _("Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"), configuration.command_critical_level); g_usleep (G_USEC_PER_SEC * 30); if (g_spawn_command_line_async (configuration.command_critical_level, &error) == FALSE) { syslog (LOG_CRIT, _("Cannot spawn critical battery level command: %s\n"), error->message); g_printerr (_("Cannot spawn critical battery level command: %s\n"), error->message); g_error_free (error); error = NULL; #ifdef WITH_NOTIFY static NotifyNotification *spawn_notification = NULL; NOTIFY_MESSAGE (&spawn_notification, _("Cannot spawn critical battery level command!"), configuration.command_critical_level, NOTIFY_EXPIRES_NEVER, NOTIFY_URGENCY_CRITICAL); #endif } } } break; } } static void on_tray_icon_click (GtkStatusIcon *tray_icon, gpointer user_data) { GError *error = NULL; if (configuration.command_left_click != NULL) { if (g_spawn_command_line_async (configuration.command_left_click, &error) == FALSE) { syslog (LOG_ERR, _("Cannot spawn left click command: %s\n"), error->message); g_printerr (_("Cannot spawn left click command: %s\n"), error->message); g_error_free (error); error = NULL; #ifdef WITH_NOTIFY static NotifyNotification *spawn_notification = NULL; NOTIFY_MESSAGE (&spawn_notification, _("Cannot spawn left click command!"), configuration.command_left_click, NOTIFY_EXPIRES_DEFAULT, NOTIFY_URGENCY_CRITICAL); #endif } } } #ifdef WITH_NOTIFY static void notify_message (NotifyNotification **notification, gchar *summary, gchar *body, gint timeout, NotifyUrgency urgency) { g_return_if_fail (notification != NULL); g_return_if_fail (summary != NULL); if (configuration.hide_notification == TRUE) { return; } if (*notification == NULL) { #if NOTIFY_CHECK_VERSION (0, 7, 0) *notification = notify_notification_new (summary, body, NULL); #else *notification = notify_notification_new (summary, body, NULL, NULL); #endif } else { notify_notification_update (*notification, summary, body, NULL); } notify_notification_set_timeout (*notification, timeout); notify_notification_set_urgency (*notification, urgency); notify_notification_show (*notification, NULL); } #endif static gchar* get_tooltip_string (gchar *battery, gchar *time) { static gchar tooltip_string[STR_LTH]; tooltip_string[0] = '\0'; g_return_val_if_fail (battery != NULL, tooltip_string); g_strlcpy (tooltip_string, battery, STR_LTH); if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("tooltip: %s\n", battery); } if (time != NULL) { g_strlcat (tooltip_string, "\n", STR_LTH); g_strlcat (tooltip_string, time, STR_LTH); if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("tooltip: %s\n", time); } } return tooltip_string; } static gchar* get_battery_string (gint state, gint percentage) { static gchar battery_string[STR_LTH]; switch (state) { case MISSING: g_strlcpy (battery_string, _("Battery is missing!"), STR_LTH); break; case UNKNOWN: g_strlcpy (battery_string, _("Battery status is unknown!"), STR_LTH); break; case CHARGED: g_strlcpy (battery_string, _("Battery is charged!"), STR_LTH); break; case DISCHARGING: g_snprintf (battery_string, STR_LTH, _("Battery is discharging (%i%% remaining)"), percentage); break; case NOT_CHARGING: g_snprintf (battery_string, STR_LTH, _("Battery is not charging (%i%% remaining)"), percentage); break; case LOW_LEVEL: g_snprintf (battery_string, STR_LTH, _("Battery level is low! (%i%% remaining)"), percentage); break; case CRITICAL_LEVEL: g_snprintf (battery_string, STR_LTH, _("Battery level is critical! (%i%% remaining)"), percentage); break; case CHARGING: g_snprintf (battery_string, STR_LTH, _("Battery is charging (%i%%)"), percentage); break; default: battery_string[0] = '\0'; break; } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("battery string: %s\n", battery_string); } return battery_string; } static gchar* get_time_string (gint minutes) { static gchar time_string[STR_LTH]; static gchar minutes_string[STR_LTH]; gint hours; if (minutes < 0) { return NULL; } hours = minutes / 60; minutes = minutes % 60; if (hours > 0) { g_sprintf (minutes_string, g_dngettext (NULL, "%d minute", "%d minutes", minutes), minutes); g_sprintf (time_string, g_dngettext (NULL, "%d hour, %s remaining", "%d hours, %s remaining", hours), hours, minutes_string); } else { g_sprintf (time_string, g_dngettext (NULL, "%d minute remaining", "%d minutes remaining", minutes), minutes); } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("time string: %s\n", time_string); } return time_string; } static gchar* get_icon_name (gint state, gint percentage) { static gchar icon_name[STR_LTH]; if (configuration.icon_type == BATTERY_ICON_NOTIFICATION) { g_strlcpy (icon_name, "notification-battery", STR_LTH); } else { g_strlcpy (icon_name, "battery", STR_LTH); } if (state == MISSING || state == UNKNOWN) { if (configuration.icon_type == BATTERY_ICON_NOTIFICATION) { g_strlcat (icon_name, "-empty", STR_LTH); } else { g_strlcat (icon_name, "-missing", STR_LTH); } } else { if (configuration.icon_type == BATTERY_ICON_NOTIFICATION) { if (percentage <= 20) g_strlcat (icon_name, "-020", STR_LTH); else if (percentage <= 40) g_strlcat (icon_name, "-040", STR_LTH); else if (percentage <= 60) g_strlcat (icon_name, "-060", STR_LTH); else if (percentage <= 80) g_strlcat (icon_name, "-080", STR_LTH); else g_strlcat (icon_name, "-100", STR_LTH); if (state == CHARGING) g_strlcat (icon_name, "-plugged", STR_LTH); else if (state == CHARGED) g_strlcat (icon_name, "-plugged", STR_LTH); } else { if (percentage <= 20) g_strlcat (icon_name, "-caution", STR_LTH); else if (percentage <= 40) g_strlcat (icon_name, "-low", STR_LTH); else if (percentage <= 80) g_strlcat (icon_name, "-good", STR_LTH); else g_strlcat (icon_name, "-full", STR_LTH); if (state == CHARGING) g_strlcat (icon_name, "-charging", STR_LTH); else if (state == CHARGED) g_strlcat (icon_name, "-charged", STR_LTH); } } if (configuration.icon_type == BATTERY_ICON_SYMBOLIC) { g_strlcat (icon_name, "-symbolic", STR_LTH); } if (configuration.debug_output == TRUE) { g_printf ("icon name: %s\n", icon_name); } return icon_name; } int main (int argc, char **argv) { gint ret; setlocale (LC_ALL, ""); bindtextdomain (CBATTICON_STRING, NLSDIR); bind_textdomain_codeset (CBATTICON_STRING, "UTF-8"); textdomain (CBATTICON_STRING); ret = get_options (argc, argv); if (ret <= 0) { return ret; } #ifdef WITH_NOTIFY if (configuration.hide_notification == FALSE) { if (notify_init (CBATTICON_STRING) == FALSE) { return -1; } } #endif if (argc > 1) { battery_suffix = argv[1]; } get_power_supplies(); create_tray_icon (); gtk_main(); return 0; } cbatticon-1.6.9/cbatticon.pot000066400000000000000000000111421350000042300161510ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" cbatticon-1.6.9/de.po000066400000000000000000000151561350000042300144200ustar00rootroot00000000000000# German translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Julian Ospald , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:42+0100\n" "Last-Translator: Julian Ospald \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Version anzeigen" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Debug-Informationen anzeigen" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Update-Intervall definieren (in Sekunden)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Symboltyp definieren ('standard', 'notification' oder 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Niedriges Batterie-Level definieren (in Prozent)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Kritisches Batterie-Level definieren (in Prozent)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Auszuführender Befehl bei kritischem Batterie-Level" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Auszuführender Befehl bei Linksklick auf das Tray-Symbol" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Benachrichtigungsfenster nicht anzeigen" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Verfügbare Symboltypen auflisten" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Verfügbare Stromversorgungsgeräte auflisten (Batterie und AC)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[BATTERIE ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Kann Kommandozeilen-Argumente nicht parsen: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: ein leichtgewichtiges und schnelles Batteriesymbol, das in der " "System-Tray sitzt\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "Version %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Verfügbare Stromversorgungsgeräte auflisten:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Verfügbare Symboltypen auflisten:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "verfügbar" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Unbekannter Symboltyp: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Kein Symboltyp gefunden!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "Ungültiges Update-Intervall! Wird auf Voreinstellung zurückgesetzt (%d " "Sekunden)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Ungültige Einstellung für niedrigen Batteriestand! Wird auf Voreinstellung " "zurückgesetzt (%d Prozent)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Ungültige Einstellung für kritischen Batteriestand! Wird auf Voreinstellung " "zurückgesetzt (%d Prozent)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Einstellung für kritischen Batteriestand ist höher als für niedrigen. Beide " "werden auf die Voreinstellungen zurückgesetzt\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "Typ: %-*.*s\tID: %-*.*s\tPfad: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "AC" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Kann sysfs Ordner nicht öffnen: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Keine Batterie mit Suffix %s gefunden!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Keine Batterie oder AC Stromversorgung gefunden!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Nur AC, keine Batterie!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "" "Befehl für kritischen Batteriezustand wird in 30 Sekunden aufgerufen: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Kann Befehl für kritischen Batteriezustand nicht aufrufen: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Kann Befehl für kritischen Batteriezustand nicht aufrufen!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Kann Befehl für Linksklick nicht aufrufen: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Kann Befehl für Linksklick nicht aufrufen!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Batterie fehlt!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Batteriezustand unbekannt!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Batterie ist vollständig aufgeladen!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Batterie entlädt (%i%% verbleibend)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Batterie lädt nicht auf (%i%% verbleibend)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Batteriezustand niedrig! (%i%% verbleibend)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Batteriezustand kritisch! (%i%% verbleibend)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Batterie lädt auf (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d Stunde, %s verbleibend" msgstr[1] "%d Stunden, %s verbleibend" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d Minute verbleibend" msgstr[1] "%d Minuten verbleibend" cbatticon-1.6.9/el.po000066400000000000000000000204461350000042300144260ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:41+0100\n" "Last-Translator: George Vlahavas \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Ορισμός του διαστήματος ενημέρωσης (δευτερόλεπτα)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Ορισμός του τύπου εικονιδίου ('standard', 'notification' ή 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Ορισμός χαμηλού επιπέδου μπαταρίας (%%)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Ορισμός κρίσιμου επιπέδου μπαταρίας (%%)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "" "Εντολή που θα εκτελείται όταν η φόρτιση της μπαταρίας πέσει στο κρίσιμο " "επίπεδο" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Εντολή που θα εκτελείται όταν γίνεται αριστερό κλίκ στο εικονίδιο" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Απόκρυψη των αναδυόμενων παραθύρων ενημέρωσης" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων τύπων εικονιδίου" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων πηγών ενέργειας (μπαταρία ή AC)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση των παραμέτρων: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: ένα ελαφρύ και γρήγορο εικονίδιο για την περιοχή ειδοποίησης\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "έκδοση %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Λίστα διαθέσιμων πηγών ενέργειας:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Λίστα διαθέσιμων τύπων εικονιδίου:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "διαθέσιμο" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "μη διαθέσιμο" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Άγνωστος τύπος εικονιδίου: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας τύπος εικονιδίου!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "Μη έγκυρο διάστημα ανανέωσης! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d δευτερόλεπτα)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Μη έγκυρο χαμηλό επίπεδο μπαταρίας! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d %%)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Μη έγκυρο κρίσιμο επίπεδο μπαταρίας! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d %%)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Το κρίσιμο επίπεδο είναι υψηλότερο του χαμηλού επιπέδου! Ρυθμίστηκαν στις " "αρχικές τους τιμές\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "τύπος: %-*.*s\tid: %-*.*s\tδιαδρομή: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Μπαταρία" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Ρεύμα" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση του καταλόγου sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Δεν υπάρχει μπαταρία το όνομα της οποίας να τελειώνει με %s\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Δεν βρέθηκα μπαταρία ή παροχή ρευματός!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Μόνο ρεύμα, καμία μπαταρία!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης μπαταρίας σε 30 δευτερόλεπτα: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής αριστερού κλίκ: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής αριστερού κλίκ!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Η μπαταρία λείπει!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Η κατάσταση της μπαταρίας είναι άγνωστη!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Η μπαταρία αποφορτίζεται (%i%% απομένει)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Η μπαταρία δεν φορτίζεται (%i%% απομένει)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή! (%i%% απομένει)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Η στάθμη της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλή! (%i%% απομένει)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Η μπαταρία φορτίζει (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d ώρα, %s απομένει" msgstr[1] "%d ώρες, %s λεπτά απομένουν" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d λεπτό απομένει" msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν" cbatticon-1.6.9/fr.po000066400000000000000000000156661350000042300144450ustar00rootroot00000000000000# French translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:40+0100\n" "Last-Translator: Valère Monseur \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Afficher la version" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Définir la fréquence de rafraichissement (en secondes)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Définir le type d'icône ('standard', 'notification' ou 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Définir le niveau de charge basse (en pourcent)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Définir le niveau de charge critique (en pourcent)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "" "Commande à exécuter lorsque le niveau critique de la batterie est atteint" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "" "Commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'icône de la barre d'état " "système" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Cacher les fenêtres popups de notification" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Lister les types d'icônes disponibles" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Lister les alimentations disponibles (batterie et secteur)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ID BATTERIE]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser les paramètres de la ligne de commande: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: une icône d'affichage de la batterie, légère et rapide, visible " "dans la barre d'état système\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "version %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Liste des alimentations disponibles:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Liste des types d'icônes disponibles:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "disponible" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "non disponible" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Le type d'icône: %s est inconnu\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Aucun type d'icône n'a été trouvé!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "La fréquence de rafraichissement est invalide! Elle a été réinitialisée à la " "valeur par défaut (%d secondes)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Le niveau de charge basse est invalide! Il a été réinitialisé à la valeur " "par défaut (%d pourcents)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Le niveau de charge critique est invalide! Il a été réinitialisé à la valeur " "par défaut (%d pourcents)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Le niveau de charge critique est plus grand que le niveau de charge basse! " "Ils ont été réinitialisés à leurs valeurs par défaut\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tchemin d'accès: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Secteur" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Aucune batterie avec le suffixe %s n'a été trouvée!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Aucune alimentation (secteur ou batterie) n'a été trouvée!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Secteur branché, pas de batterie!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "" "Exécution de la commande de niveau critique de la batterie dans 30 secondes: " "%s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "" "Impossible d'exécuter la commande de niveau critique de la batterie: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Impossible d'exécuter la commande de niveau critique de la batterie!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Impossible d'exécuter la commande de clic gauche: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Impossible d'exécuter la commande de clic gauche!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "La batterie est absente!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Le statut de la batterie est inconnu!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "La batterie est chargée!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Batterie en décharge (%i%% restant)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "La batterie ne se charge pas (%i%% restant)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Le niveau de la batterie est bas! (%i%% restant)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Le niveau de la batterie est critique! (%i%% restant)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Batterie en charge (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d heure, %s restantes" msgstr[1] "%d heures, %s restantes" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minute restante" msgstr[1] "%d minutes restantes" cbatticon-1.6.9/he.po000066400000000000000000000162041350000042300144170ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for cbatticon. # Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Yotam Salmon , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:49+0200\n" "Last-Translator: Valère Monseur \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "הצג את הגרסה" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "הצגת מידע ניפוי-באגים" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "הגדר מרווח עדכונים (בשניות)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "הגדר סוג אייקון (רגיל, התראה או סימבולי)" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "הגדר מצב סוללה נמוכה (באחוזים)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "הגדר מצב חירום לסוללה נמוכה קריטית (באחוזים)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "פקודה לביצוע כאשר הסוללה מגיעה למצב קריטי" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "פקודה לביצוע בלחיצה שמאלית על האייקון בשורת המשימות" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "העלם את חלוניות ההתראה הקופצות" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "הצג את סוגי האייקונים האפשריים" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "הצג את סוגי אספקת החשמל האפשריים (סוללה ו-AC)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[מזהה סוללה]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "אין אפשרות לעבד את הפרמטר: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray\n" msgstr "cbatticon: אייקון סוללה פשוט ומהיר שנמצא בשורת המשימות שלך \n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "גרסה %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "רשימה של אספקות חשמל אפשריות:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "רשימה של סוגי אייקונים אפשריים:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "אפשרי" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 cbatticon.c:548 #: cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "לא אפשרי" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "סוג אייקון לא ידוע: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "לא נמצא סוג אייקון!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "מרווח עדכון לא אפשרי! חייבים לאפס אותו לברירת המחדל (%d שניות)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "רמת סוללה נמוכה לא אפשרית! איפסנו אותה לברירת המחדל (%d אחוזים)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "רמת סוללה נמוכה קריטית לא אפשרית! איפסנו אותה לברירת המחדל שלה (%d אחוזים)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "רמת סוללה קריטית גבוהה יותר מרמת הסוללה הנמוכה (לא קריטית). איפסנו את שתיהן לברירת " "המחדל\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "סוג: %-*.*s\tמזהה: %-*.*s\tנתיב: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "סוללה" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "AC" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "לא אפשרי לפתוח את תקיית sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "לא נמצאה סוללה בעלת סיומת %s\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "לא נמצאה סוללה או אספקת AC!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "AC בלבד, ללא סוללה!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "מבצע פקודת סוללה נמוכה ברמה קריטית בעוד 30 שניות: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "לא מסוגל לבצע את פקודת הסוללה הנמוכה קריטית: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "לא מסוגל לבצע את פקודת הסוללה הנמוכה קריטית!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "לא מסוגל לבצע את פקודת הלחצן השמאלי: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "לא מסוגל לבצע את פקודת הלחצן השמאלי!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "הסוללה חסרה!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "מצב הסוללה לא ידוע!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "הסוללה טעונה!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "הסוללה לא בהטענה (%i%% נשארו)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "הסוללה לא בהטענה (%i%% נשארו)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "רמת הסוללה נמוכה! (%i%% נשארו)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "רמת הסוללה נמוכה בצורה קריטית! (%i%% נשארו)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "הסוללה בהטענה (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d דקה" msgstr[1] "%d דקות" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d שעה, %s נשארה" msgstr[1] "%d שעות, %s נשארו" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d דקה נשארה" msgstr[1] "%d דקות נשארו" cbatticon-1.6.9/hr.po000066400000000000000000000151611350000042300144350ustar00rootroot00000000000000# Croation translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:36+0100\n" "Last-Translator: Dino Duratović \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Prikaži verziju" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Prikaži informacije za uklanjanje grešaka" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Postavi interval ažuriranja (u sekundama)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Postavi tip ikone ('standard', 'notification' ili 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Postavi niski nivo baterije (u postocima)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Postavi kritični nivo baterije (u postocima)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Komanda za izvršiti kada se dostigne kritični nivo baterije" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Komanda za izvršiti kada se klikne lijevim klikom na ikonu" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Sakrij obavijesti" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Prikaži dostupne tipove ikona" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Prikaži dostupna napajanja (baterija i mrežno napajanje)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ID BATERIJE]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ne mogu rasčlaniti argumente komandne linije: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: lagana i brza ikona za baterije u vašoj sistemskoj traci\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "verzija %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Lista dostupnih napajanjа:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Lista dostupnih tipova ikona:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "dostupne" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "nedostupne" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Nepoznat tip ikone: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Nije pronađen nijedan tip ikona!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "Nevažeći interval za ažuriranje! Vraćen je na podrazumijevani (%d sekundi)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nevažeći niski nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nevažeći kritični nivo! Vraćen je na podrazumijevani (%d posto)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Kritični nivo je viši nego niski nivo! Vraćeni su na podrazumijevane\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tip: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Mrežno napajanje" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Ne mogu otvoriti sysfs direktorij: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Nije pronađena baterija sa sufiksom %s!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Nije pronađena ni baterija ni mrežno napajanje!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Samo mrežno napajanje, nema baterije!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Izvršujem komandu kritičnog nivoa baterije za 30 sekundi: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu kritičnog nivoa baterije!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Ne mogu izvršiti komandu lijevog klika!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Baterija nedostaje!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Status baterije je nepoznat!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Baterija je puna!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Baterija se prazni (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Baterija se ne puni (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Nivo baterije je nizak! (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Nivo baterije je kritičan! (preostalo %i%%)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Baterija se puni (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d sat, %s preostalo" msgstr[1] "%d sata, %s preostalo" msgstr[2] "%d sati, %s preostalo" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minuta preostala" msgstr[1] "%d minute preostale" msgstr[2] "%d minuta preostalo" cbatticon-1.6.9/id.po000066400000000000000000000145541350000042300144250ustar00rootroot00000000000000# Indonesian Translation for cbatticon. # Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Mahyuddin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 16:16+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:35+0100\n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Last-Translator: Mahyuddin \n" "Language: id\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Tampilkan versi" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Tampilkan informasi debug" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Tetapkan interval update (dalam detik)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Atur jenis ikon ('standar', 'pemberitahuan' atau 'simbolis')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Atur tingkat daya baterai rendah (dalam persen)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Atur tingkat baterai kritis (dalam persen)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat level baterai kritis tercapai" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi saat klik kiri pada ikon tray" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Sembunyikan popup pemberitahuan" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Daftar catu daya yang tersedia (baterai dan AC)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[BATERAI ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengurai argumen baris perintah: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: ikon baterai ringan dan cepat yang ada di sistem Anda tray\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "versi %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Daftar catu daya yang tersedia:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Daftar jenis ikon yang tersedia:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "tersedia" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "tidak tersedia" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Jenis ikon tidak dikenal: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Tidak ada tipe ikon yang ditemukan!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "" "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "Interval pembaruan tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d " "detik)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Tingkat rendah tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "" "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Tingkat kritis tidak valid! Telah disetel ulang ke default (%d persen)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to " "default\n" msgstr "" "Kritis tingkat lebih tinggi dari tingkat rendah! Mereka telah disetel " "ulang ke default\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tipe: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Baterai" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "AC" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Tidak dapat membuka direktori sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Tidak ada baterai dengan suffix %s ditemukan!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Tidak ada baterai atau catu daya AC yang ditemukan!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "AC saja, tidak ada baterai!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Spawning perintah tingkat kritis baterai dalam 30 detik: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Tidak dapat spawn perintah level baterai kritis!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Tidak bisa spawn perintah klik kiri!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Baterai hilang!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Status baterai tidak diketahui!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Baterai terisi!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Baterai habis (%i%% tersisa)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Baterai tidak mengisi daya (%i%% tersisa)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Tingkat baterai rendah! (%i%% tersisa)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Tingkat baterai kritis! (%i%% tersisa)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Baterai sedang diisi (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" msgstr[1] "%d menit" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d jam, sisa %s" msgstr[1] "%d jam, sisa %s" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d menit sisa" msgstr[1] "%d menit sisa" cbatticon-1.6.9/ja.po000066400000000000000000000163051350000042300144170ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Eshin Kunishima , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:34+0100\n" "Language-Team: N/A\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Last-Translator: Eshin Kunishima \n" "Language: ja\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "バージョンを表示" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "デバッグ情報を表示" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "更新間隔を設定 (秒)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "アイコンタイプを設定 ('標準', '通知', '記号')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "低いバッテリーレベルの設定 (パーセント)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "危機的なバッテリーレベルの設定 (パーセント)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "バッテリーレベルが危機的な状態に陥った時に実行するコマンド" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "トレイのアイコンが左クリックされた時に実行するコマンド" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "通知ポップアップを隠す" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "利用可能なアイコンタイプの一覧" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "利用可能な電源の一覧 (バッテリーとAC電源)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[バッテリー ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "コマンドラインの引数をパース出来ません: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: 軽量で高速なシステムトレイで動作するバッテリーアイコン\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "バージョン %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "利用可能な電源の一覧:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "利用可能なアイコンタイプの一覧:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "利用可能" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "利用不可能" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "未知のアイコンタイプ: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "アイコンタイプが見つかりません\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "" "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "更新間隔の値が無効です。デフォルト値(%d 秒)にリセットされました。\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "低いバッテリーレベルの値が無効です。デフォルト値(%d 秒)にリセットされま" "した。\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "" "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "危機的なバッテリーレベルの値が無効です。デフォルト値(%d 秒)にリセットさ" "れました。\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to " "default\n" msgstr "" "危機的なバッテリーレベルの値は、低いバッテリーレベルの値よりも大きな値が" "設定されています。デフォルトの値にリセットされました。\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "バッテリー" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "AC電源" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "sysfs ディレクトリを開けません: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "接尾に %s を含むバッテリーが見つかりません\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "バッテリーもAC電源も見つかりません\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "バッテリーはありませんが、AC電源を使用中です" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "" "30秒以内にバッテリーレベルが危機的な状態に陥った時に実行するコマンドを実" "行します: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "" "バッテリーレベルが危機的な状態に陥った時に実行するコマンドを実行できませ" "ん: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "" "バッテリーレベルが危機的な状態に陥った時に実行するコマンドを実行できませ" "ん" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "左クリックのコマンドを起動できません: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "左クリックのコマンドを起動できません" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "バッテリーは見つかりません" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "バッテリーの状態は不明です" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "バッテリーは充電されました" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "バッテリーは放電中です (残り %i%%)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "バッテリーは充電されていません (残り %i%%)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "バッテリー残量が少なくなっています (残り %i%%)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "バッテリー残量が危機的な状態です (残り %i%%)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "バッテリーは充電中です (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "残り %d 時間 %s" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "残り %d 分" cbatticon-1.6.9/pt_BR.po000066400000000000000000000153571350000042300150410ustar00rootroot00000000000000# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:21-0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Last-Translator: Raffaello Salvetti \n" "Language: pt_BR\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Mostrar a versão" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Mostrar informações de depuração" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Definir intervalo de atualização (em segundos)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Definir tipo do ícone ('standard', 'notification' ou 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Definir nível de bateria baixa (em porcento)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Definir nível crítico de bateria (em porcento)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Comando que deve ser executado quando a bateria atingir o nível crítico" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "" "Comando executado quando o ícone da bandeja do sistema for clicado com " "o botão esquerdo do mouse" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Esconder notificações popups" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Lista dos tipos de icones disponíveis" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Lista das fontes de alimentação disponíveis (Bateria e Carregador)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ID BATERIA]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Não foi possível analizar os argumentos: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: um aplicativo leve que mostra um ícone indicador de bateria " "na bandeja do sistema\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "versão %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Lista de fontes de alimentação disponíveis:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Lista de tipo de ícones disponíveis:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "disponível" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "não disponível" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Tipo de ícone desconhecido: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Nenhum tipo de ícone foi encontrado!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "" "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "Intervalo de atualização inválido! O valor padrão será usado (%d " "segundos)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nível baixo inválido! O valor padrão será usado (%d porcento)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "" "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Nível crítico inválido! O valor padrão será usado (%d porcento)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to " "default\n" msgstr "" "Nível crítico maior que o nível baixo! Serão usados seus valores " "padrão\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tipo: %-*.*s\tid: %-*.*s\tcaminho: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Carregador" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Impossível abrir o diretório sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Não foi encontrada uma bateria com o sufixo %s!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Não foi encontrado uma bateria nem um carregador\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Somente carregador, sem bateria!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Executando comando de nível crítico de bateria em 30 segundos: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "O comando de nível crítico de bateria não pode ser executado: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "O comando de nível crítico de bateria não pode ser executado!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "O comando de click esquedro não pode ser executado: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "O comando de click esquedro não pode ser executado!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Sem bateria!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "O estado da bateria é desconhecido!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "A bateria está totalmente carregada!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Bateria descarregando (%i%% restante)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "A bateria não está carregando (%i%% restante)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Nível de bateria baixo! (%i%% restante)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Nível de bateria crítico! (%i%% restante)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Bateria carregando (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d hora, %s restante" msgstr[1] "%d horas, %s restantes" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minuto restante" msgstr[1] "%d minutos restantes" cbatticon-1.6.9/ru.po000066400000000000000000000171561350000042300144600ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Alexandr Proklov , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:32+0100\n" "Last-Translator: Alexandr Proklov \n" "Language-Team: PuppyRus Linux Team \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Показать версию" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Показать отладочную информацию" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Задать интервал обновления (сек)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Задать тип значка ('standard', 'notification' or 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Задать низкий уровень заряда батареи (в процентах)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Задать критический уровень заряда батареи (в процентах)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Выполнить при критическом уровне заряда батареи" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Выполнить по щелчку левой кнопки мыши на значке в трее" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Скрыть всплывающие уведомления" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Список доступных значков" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Список доступных источников (батареи и сеть)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не удается опознать параметры строки: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "cbatticon: индикатор значка батареи для системного трея\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "версия %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Список доступных источников питания:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Список доступных значков:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "доступно" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип значка: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Не найдены доступные значки!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "Неверный интервал обновления! Будет использовано значение (%d секунд)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Неверный низкий уровень! Будет использовано значение (%d процентов)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "Неверный критический уровень! Будет использовано значение (%d процентов)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Критический уровень больше чем низкий уровень! Будут использованы значения " "по-умолчанию\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Не удается открыть каталог sysfs: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Батарея %s не найдена!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "От сети, нет батареи!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Невозможно выполнить команду для критического уровня\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Невозможно выполнить команду для критического уровня!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Невозможно выполнить команду для левой кнопки мыши\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Невозможно выполнить команду для левой кнопки мыши!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Батарея отсутствует!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Статус батареи неизвестен!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Батарея заряжена!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Батарея разряжается (%i%% осталось)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Батарея не заряжается (%i%% осталось)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Низкий уровень заряда батареи! (%i%% осталось)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Критический уровень заряда батареи! (%i%% осталось)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Батарея заряжается (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d час, %s осталось" msgstr[1] "%d часа, %s осталось" msgstr[2] "%d часов, %s осталось" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d минута осталось" msgstr[1] "%d минуты осталось" msgstr[2] "%d минут осталось" cbatticon-1.6.9/sr.po000066400000000000000000000176321350000042300144550ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Valère Monseur , 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:31+0100\n" "Last-Translator: Dino Duratović \n" "Language-Team: N/A\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Прикажи верзију" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Прикажи информације за уклањање грешака" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Постави интервал ажурирања (у секундама)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Постави тип иконе ('standard', 'notification', или 'symbolic')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Постави ниски ниво батерије (у постоцима)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Постави критични ниво батерије (у постоцима)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Команда за извршити када се достигне кригични ниво батерије" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Команда за извршити када се кликне левим кликом на икону" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Сакриј обавести" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Прикажи доступне типове икона" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Прикажи доступна напајања (батерија и мрежно напајање)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[ИД БАТЕРИЈЕ]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не могу расчланити аргументе командне линије: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: лагана и брза икона за батерије у вашој системској траци\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "верзија %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Листа доступних напајања:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Листа доступних типова икона:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "доступне" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "недоступне" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Непознат тип иконе: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Није пронађен ниједан тип икона!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "Неважећи интервал за ажурирање! Враћен је на подразумевани (%d секунди)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Неважећи ниски ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Неважећи критични ниво! Враћен је на подразумевани (%d посто)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Критични ниво је виши него ниски ниво! Враћени су на подразумеване\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "тип: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Батерија" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Мрежно напајање" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "Не могу отворити sysfs директориј: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Није пронађена батерија са суфиксом %s!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Није пронађена батерија ни мрежно напајање!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Само мрежно напајање, нема батерије!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Извршујем команду критичног нивоа батерије за 30 секунди: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Не могу извршити команду критичног нивоа батерије!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Не могу извршити команду левог клика: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Не могу извршити команду левог клика!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Батерија недостаје!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Статус батерије је непознат!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Батерија је пуна!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Батерија се празни (преостало %i%%)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "батерије се не пуни (преостало %i%%)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Ниво батерије је низак! (преостало %i%%)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Ниво батерије је критичан! (преостало %i%%)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Батерија се пуни (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуте" msgstr[2] "%d минута" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d сат, %s преостало" msgstr[1] "%d сата, %s преостало" msgstr[2] "%d сати, %s преостало" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d минута преостала" msgstr[1] "%d минуте преостале" msgstr[2] "%d минута преостало" cbatticon-1.6.9/tr.po000066400000000000000000000144621350000042300144540ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for cbatticon. # Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Behzat Erte , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 20:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:30+0100\n" "Last-Translator: Behzat Erte \n" "Language-Team: TR \n" "Language: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "Sürümü göster" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "Güncelleme sıklığını ayarla (saniye)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "Simge türünü ayarla ('standart', 'bildirim' ya da 'temsili')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "Düşük pil seviyesini ayarla (yüzde)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "Kritik pil seviyesini ayarla (yüzde)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "Krik seviyeye erişildiğinde komutu çalıştır" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "Simgeye sol tuş ile tıklandığında komutu çalıştır" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "Bildirim balonlarını gizle" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "Kullanılabilir simge türlerini listele" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "Kullanılabilir güç kaynaklarını listele (pil ve şebeke)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[PİL ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "Komut satırı değişkenleri ayrıştırılamıyor: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "cbatticon: sistem çekmecesinde görünen küçük ve hızlı pil simgesi\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "sürüm %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "Uygun güç kaynaklarının listesi:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "Uygun simge türlerinin listesi:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "uygun" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "uygun değil" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Bilinmeyen simge türü: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "Hiç simge türü bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "Geçersiz güncelleme aralığı! Varsayılan ayarlara dönecek (%d saniye)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Geçersiz alt seviye! Varsayılan ayarlara dönecek (yüzde %d)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "Geçersiz kritik seviye! Varsayılan ayarlara dönecek (yüzde %d)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n" msgstr "" "Kritik seviye alt seviyeden yüksek! Varsayılan ayarlarına döndürülecekler\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "tür: %-*.*s\tid: %-*.*s\tyol: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "Pil" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "Şebeke" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "sysfs klasörü açılamıyor: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "Pil ile eki %s bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "Pil ya da şebeke güç ünitesi bulunamadı!\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "Sadece şebeke, pil yok!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "Kritik pil seviyesi komutu 30 saniye içerisinde üretilecek: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "Kritik seviye komutu üretilemiyor: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "Kritik pil seviyesi komutu oluşturulamıyor!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "Sol tuş komutu üretilemiyor: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "Sol tuş komutu oluşturulamıyor!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "Pil kayıp!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "Pil durumu bilinmiyor!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "Pil dolduruldu!" #: cbatticon.c:896 msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "Pil boşalıyor (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:900 msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "Pil doldurulmuyor (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:904 msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "Pil durumu düşük! (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:908 msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "Pil kritik seviyede! (%i%% kalan)" #: cbatticon.c:912 msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "Pil dolduruluyor (%i%%)" #: cbatticon.c:941 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" #: cbatticon.c:942 msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "%d saat, %s kaldı" msgstr[1] "%d saat, %s kaldı" #: cbatticon.c:944 msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d dakika kaldı" msgstr[1] "%d dakika kaldı" cbatticon-1.6.9/zh_TW.po000066400000000000000000000140001350000042300150460ustar00rootroot00000000000000# Traditional Chinese translation for cbatticon. # Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur # This file is distributed under the same license as the cbatticon package. # Lego Chiang , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:28+0100\n" "Language-Team: N/A\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Last-Translator: Lego Chiang \n" "Language: zh_TW\n" #: cbatticon.c:154 msgid "Display the version" msgstr "顯示版本" #: cbatticon.c:155 msgid "Display debug information" msgstr "顯示除錯資訊" #: cbatticon.c:156 msgid "Set update interval (in seconds)" msgstr "設定更新間隔 (秒)" #: cbatticon.c:157 msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')" msgstr "設定圖示類型 ('標準', '通知', '符號')" #: cbatticon.c:158 msgid "Set low battery level (in percent)" msgstr "設定低電量水平 (百分比)" #: cbatticon.c:159 msgid "Set critical battery level (in percent)" msgstr "設定危急電量水平 (百分比)" #: cbatticon.c:160 msgid "Command to execute when critical battery level is reached" msgstr "達到危急電量水平時執行的指令" #: cbatticon.c:161 msgid "Command to execute when left clicking on tray icon" msgstr "左鍵點擊托盤圖示時執行的指令" #: cbatticon.c:163 msgid "Hide the notification popups" msgstr "隱藏彈出式通知" #: cbatticon.c:165 msgid "List available icon types" msgstr "可用圖示類型列表" #: cbatticon.c:166 msgid "List available power supplies (battery and AC)" msgstr "可用電源列表 (電池 和 AC電源)" #: cbatticon.c:170 msgid "[BATTERY ID]" msgstr "[電池 ID]" #: cbatticon.c:174 #, c-format msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n" msgstr "無法解析的命令參數: %s\n" #: cbatticon.c:185 msgid "" "cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system " "tray\n" msgstr "" "cbatticon: 一個在系統托盤中, 輕量快速的電池圖示\n" #: cbatticon.c:186 #, c-format msgid "version %s\n" msgstr "版本 %s\n" #: cbatticon.c:194 msgid "List of available power supplies:\n" msgstr "可用的電源:\n" #: cbatticon.c:209 msgid "List of available icon types:\n" msgstr "可用的圖示類型:\n" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 msgid "available" msgstr "可用的" #: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540 #: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570 msgid "unavailable" msgstr "不可用的" #: cbatticon.c:226 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "未知的圖示類型: %s\n" #: cbatticon.c:238 msgid "No icon type found!\n" msgstr "找不到圖示類型!\n" #: cbatticon.c:245 #, c-format msgid "" "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n" msgstr "" "不合法的更新間隔! 將會設定為初始值(%d 秒)\n" #: cbatticon.c:252 #, c-format msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "不合法的低電量水平! 將會設定為初始值(%d 百分比)\n" #: cbatticon.c:257 #, c-format msgid "" "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n" msgstr "" "不合法的危急電量水平! 將會設定為初始值(%d 百分比)\n" #: cbatticon.c:263 msgid "" "Critical level is higher than low level! They have been reset to " "default\n" msgstr "" "危急電量水平高於低電量水平! 將會設定為初始值\n" #: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326 #, c-format msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" msgstr "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n" #: cbatticon.c:294 msgid "Battery" msgstr "電池" #: cbatticon.c:326 msgid "AC" msgstr "AC電源" #: cbatticon.c:348 #, c-format msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n" msgstr "無法開啟 sysfs 資料夾: %s (%s)\n" #: cbatticon.c:355 #, c-format msgid "No battery with suffix %s found!\n" msgstr "找不到結尾為 %s 的電池\n" #: cbatticon.c:360 msgid "No battery nor AC power supply found!\n" msgstr "找不到任何電池或AC電源\n" #: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675 msgid "AC only, no battery!" msgstr "只有AC電源, 沒有電池!" #: cbatticon.c:793 #, c-format msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s" msgstr "在30秒內產生危急電量指令: %s" #: cbatticon.c:797 #, c-format msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n" msgstr "無法產生危急電量指令: %s\n" #: cbatticon.c:800 msgid "Cannot spawn critical battery level command!" msgstr "無法產生危急電量指令!" #: cbatticon.c:817 #, c-format msgid "Cannot spawn left click command: %s\n" msgstr "無法產生左鍵點擊指令: %s\n" #: cbatticon.c:820 msgid "Cannot spawn left click command!" msgstr "無法產生左鍵點擊指令!" #: cbatticon.c:884 msgid "Battery is missing!" msgstr "找不到電池!" #: cbatticon.c:888 msgid "Battery status is unknown!" msgstr "未知的電池狀態!" #: cbatticon.c:892 msgid "Battery is charged!" msgstr "電池充電中!" #: cbatticon.c:896 #, c-format msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)" msgstr "電池放電中 (剩餘 %i%%)" #: cbatticon.c:900 #, c-format msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)" msgstr "電池未充電 (剩餘 %i%%)" #: cbatticon.c:904 #, c-format msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)" msgstr "電池電量低! (剩餘 %i%%)" #: cbatticon.c:908 #, c-format msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)" msgstr "電池電量危急! (剩餘 %i%%)" #: cbatticon.c:912 #, c-format msgid "Battery is charging (%i%%)" msgstr "電池充電中 (%i%%)" #: cbatticon.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" #: cbatticon.c:942 #, c-format msgid "%d hour, %s remaining" msgid_plural "%d hours, %s remaining" msgstr[0] "剩餘 %d 小時 %s" #: cbatticon.c:944 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "剩餘 %d 分"