debian/0000755000000000000000000000000012233651277007176 5ustar debian/changelog0000644000000000000000000002036012233651277011051 0ustar emacspeak-ss (1.12.1-4) unstable; urgency=low * QA upload. * Switched to the default Tcl version from deprecated 8.4 (Closes: #725368). -- Sergei Golovan Tue, 29 Oct 2013 10:09:19 +0400 emacspeak-ss (1.12.1-3) unstable; urgency=low * QA upload. * Use 'linux-any' as architecture. Does not build in non-linux. -- Agustin Martin Domingo Fri, 30 Nov 2012 17:22:09 +0100 emacspeak-ss (1.12.1-2) unstable; urgency=low * QA upload. * Change ownership to the Debian QA group. * Use a sane default for shared/emacspeak/port template (Closes: #604234). * debian/po: - Add Danish translations. Thanks Joe Dalton (Closes: #658429). - Add Japanese translations. Thanks victory (Closes: #693344). * debian/control: - Add Vcs-Git and Vcs-Browser pointing to a new git repo at alioth collab-maint. - Bump Standards-Version. Needed build-{arch,indep} below. * debian/rules: - Fix lintian debian-rules-missing-recommended-target build-{arch,indep}. - Use dpkg-buildflags to get hardened build flags. - Use "dh_prep" instead of deprecated "dh_clean -k". * Change package to '3.0 (quilt)' format. Revert ping-apollo.c to pristine file and add new 010_ping-apollo.c_stdlib.h+string.h.diff. * debian/compat: Really change debhelper compatibility level to 7. -- Agustin Martin Domingo Fri, 30 Nov 2012 16:29:47 +0100 emacspeak-ss (1.12.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release: fix bashism in script testit (thanks to Raphael Geissert , Closes:#530075) * Debconf translation updates: - Spanish (thanks to Francisco Javier Cuadrado , closes:#577222) * debian/control, debian/compat: update to debhelper compatibility level 7 * debian/control: bump Debian policy level to 3.8.4 (no changes needed) -- James R. Van Zandt Sat, 24 Apr 2010 10:55:05 -0400 emacspeak-ss (1.12-3.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. * Add ${misc:Depends} to package dependencies to properly deal with dependencies triggerred by the use of debhelper utilities. As a consequence, drop the direct dependency on "debconf". * debian/source/format: Explicitly use 1.0 source format * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Swedish (Martin Bagge). Closes: #510551 - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #576509 - Swedish (Martin Bagge). Closes: #577008 -- Christian Perrier Mon, 12 Apr 2010 08:20:19 +0200 emacspeak-ss (1.12-3) unstable; urgency=low * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- english team as part of the Smith review project. (Thanks to Christian Perrier , Closes:#507550) * [Debconf translation updates] All updates taken from emacspeak: - Czech. - Russian. - Swedish. - Portuguese. - German. - French. - Italian. (Thanks to Kai Wasserbaech for the reminder, Closes:Bug#515657,Bug#506529) * debian/prerm: Don't run perl script for upgrades (eliminate a redundant user question). * debian/config: Use port from shared config database (eliminate a redundant user question). -- James R. Van Zandt Sat, 21 Feb 2009 22:09:56 -0500 emacspeak-ss (1.12-2) unstable; urgency=low * Debian/rules,config,templates,postinst,prerm: configure with debconf * debian/dirs: remove empty directories usr/bin/ and usr/sbin/ * debian/control: bump policy version to 3.8.0 * ping-apollo.c: #include stdlib.h and string.h to eliminate a compiler warning. -- James R. Van Zandt Tue, 11 Nov 2008 15:35:32 -0500 emacspeak-ss (1.12-1) unstable; urgency=low * New upstream release: update for tcl 8.4. * control: depend on tcl8.4 and tclx8.4 -- James R. Van Zandt Wed, 21 Mar 2007 20:25:53 -0400 emacspeak-ss (1.11-1) unstable; urgency=low * New upstream release. Speech servers start with #!/usr/bin/tcl and execute permissions (closes:#237812) * rules: use dh_installemacsen, bump debhelper compat level to 5 (no changes needed) * emacsen-install: install servers in /usr/share/${FLAVOR}/site-list/emacspeak/servers and the blurbs in the corresponding blurb directories. * emacsen-remove: delete the servers and blurb files from the ${FLAVOR} directories. * copyright: update FSF address and pointer to GPL * control: update to standards version 3.6.0. Build-depend on debhelper v5. -- James R. Van Zandt Wed, 1 Mar 2006 20:22:29 -0500 emacspeak-ss (1.9.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. * rules: install under /usr! (dh_make goofed) * include TROUBLESHOOTING file in docs. Omit INSTALL. -- James R. Van Zandt Sat, 12 Jan 2002 17:28:37 -0500 emacspeak-ss (1.9-1) unstable; urgency=low * New upstream release: compatibility with recent Linux kernels and old Double Talk devices. * debian/rules: Convert to debhelper. -- James R. Van Zandt Tue, 25 Dec 2001 15:02:50 -0500 emacspeak-ss (1.7-4) unstable; urgency=low * rules: add testit script to documentation -- James R. Van Zandt Tue, 25 Dec 2001 11:03:52 -0500 emacspeak-ss (1.7-3) unstable; urgency=low * new maintainer email -- James R. Van Zandt Sun, 9 Dec 2001 16:19:26 -0500 emacspeak-ss (1.7-2) unstable; urgency=low * build-depends on debmake -- James R. Van Zandt Sun, 3 Sep 2000 11:57:40 -0400 emacspeak-ss (1.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release: compatibility with emacspeak-12, and improved support for the emacspeak-dtk-speak-version command. * copyright: remove reference to old license directory * rules: include section and priority in control file -- James R. Van Zandt Mon, 8 May 2000 08:08:04 -0400 emacspeak-ss (1.5-2) unstable; urgency=low * Add emacspeak-ss-servers.el to register the additional servers for the dtk-select-server command (control-e d d) -- James R. Van Zandt Mon, 27 Dec 1999 18:58:05 -0500 emacspeak-ss (1.5-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- James R. Van Zandt Wed, 3 Nov 1999 19:39:47 -0500 emacspeak-ss (1.4-3) unstable; urgency=low * manage compatibility symlink /usr/doc/emacspeak-ss -- James R. Van Zandt Sun, 24 Oct 1999 11:41:15 -0400 emacspeak-ss (1.4-2) unstable; urgency=low * Link against glibc2.1 * Update to FHS * Update GPL reference in copyright file -- James R. Van Zandt Mon, 6 Sep 1999 20:34:45 -0400 emacspeak-ss (1.4-1) unstable; urgency=high * New upstream release: Don't use stty on the DoubleTalk PC (thanks to Matthew Campbell ) -- James R. Van Zandt Sun, 8 Aug 1999 11:39:07 -0400 emacspeak-ss (1.3-1) unstable; urgency=high * New upstream release: Reverting to previous handshaking settings (using crtscts switch on stty) because revised code fails (thanks to Tim Cross ). -- James R. Van Zandt Sat, 7 Aug 1999 14:19:09 -0400 emacspeak-ss (1.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- James R. Van Zandt Mon, 31 May 1999 08:27:28 -0400 emacspeak-ss (1.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release -- James R. Van Zandt Sat, 20 Feb 1999 21:20:59 -0500 emacspeak-ss (1.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release: adding servers for Spanish ciber 232, Spanish ciber 232 Plus, and Spanish PC Hablado notebook. -- James R. Van Zandt Sat, 20 Feb 1999 21:12:11 -0500 emacspeak-ss (0.7-2) unstable; urgency=low * debian/rules: now architechitecture dependent, so must build in binary-arch instead of binary-indep (bug#31708) -- James R. Van Zandt Tue, 12 Jan 1999 20:48:56 -0500 emacspeak-ss (0.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release: supports Apollo 2 synthesizer from Dolphin -- James R. Van Zandt Fri, 11 Dec 1998 21:13:30 -0500 emacspeak-ss (0.5-1) unstable; urgency=low * Initial Release. -- James R. Van Zandt Mon, 7 Sep 1998 14:24:08 -0400 debian/prerm0000644000000000000000000001346012056135335010245 0ustar #! /bin/sh # prerm script for emacspeak-ss # # see: dh_installdeb(1) set -e # summary of how this script can be called: # * `remove' # * `upgrade' # * `failed-upgrade' # * `remove' `in-favour' # * `deconfigure' `in-favour' # `removing' # # for details, see http://www.debian.org/doc/debian-policy/ or # the debian-policy package case "$1" in upgrade) exit 0 ;; remove|deconfigure) ;; failed-upgrade) ;; *) echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 exit 1 ;; esac #echo " deconfiguring" >>/var/log/emacspeak if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ]; then # {{{ . /usr/share/debconf/confmodule if db_get shared/emacspeak/fake; then # I no longer claim these questions. db_unregister shared/emacspeak/fake db_unregister shared/emacspeak/device db_unregister shared/emacspeak/port db_unregister shared/emacspeak/invalidport db_unregister shared/emacspeak/groupies db_unregister shared/emacspeak/invaliduser db_unregister shared/emacspeak/rootgroup db_unregister shared/emacspeak/program db_unregister shared/emacspeak/tcl db_unregister shared/emacspeak/database fi # See if the shared question still exists. if db_get shared/emacspeak/fake; then db_metaget shared/emacspeak/fake owners db_subst shared/emacspeak/fake choices $RET export task=$1 # save argument perl -x $0 # execute this file as a perl program true <){ if (/^blurb: *(.*)$/) {$b=$1;} if (/^program: *(.*)$/) {$p=$1;} if (/^tcl: *(.*)$/) {$t=$1;} if (/^device: *(.*)$/) {$device=$1;} } if ($deleted_devices !~ m/$device/){ $blurb{$device}=$b; $program{$device}=$p; $tcl{$device}=$t; $db{$device}="$b:$p:$t"; } } } } my $newdatabase=''; foreach $device (sort keys %db) { ($b,$p,$t)=split(':',$db{$device}); $newdatabase .= "$b:$p:$t:$device, "; } # update debconf database subst ('shared/emacspeak/database', 'choices', $newdatabase); my $devicelist=join(', ', sort keys %db); subst ('shared/emacspeak/device', 'choices', $devicelist); # get current settings from the configuration file if it exists my $configfile='/etc/emacspeak.conf'; my $program=''; my $port=''; my $tcl=''; if (-e $configfile){ open(CF,$configfile) or die("$configfile exists but could not be opened for reading\n"); while (){ /^\s*DTK_PROGRAM\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/program',$1); /^\s*DTK_PORT\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/port',$1); /^\s*DTK_TCL\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/tcl',$1); /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/device',$1); # If device is a quoted string, rescan to get the whole thing /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*\"(.+)\"/ and set('shared/emacspeak/device',$1); /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*\'(.+)\'/ and set('shared/emacspeak/device',$1); } close(CF); } if ($ENV{task} eq "remove" && $deleted_devices =~ m/$device/){ # the currently configured device is being removed, # so ask which remaining device to use fset('shared/emacspeak/device', 'seen', 'false'); title('emacspeak speech server configuration'); input('high', 'shared/emacspeak/device'); go(); $device=get('shared/emacspeak/device'); if (get('shared/emacspeak/program') eq ''){ set('shared/emacspeak/program',$program{$device}); } if (get('shared/emacspeak/tcl') eq ''){ set('shared/emacspeak/tcl',$tcl{$device}); } if ($device eq "DoubleTalk PC" and $port =~ m./dev/tty.){ set('shared/emacspeak/port','/dev/dtlk'); } set('shared/emacspeak/program',$program{$device}); fset('shared/emacspeak/port', 'seen', 'false'); set('shared/emacspeak/tcl',$tcl{$device}); my $valid=0; while (!$valid) { input('high', 'shared/emacspeak/port'); go(); $port=get('shared/emacspeak/port'); if (($port eq "none") || (-c $port)){ $valid=1; } else { subst("shared/emacspeak/invalidport",'port',$port); input('high','shared/emacspeak/invalidport'); go(); } } # we don't check port permissions or ownership, or add or delete # users from the port's group } # if ($deleted_devices =~ m/$device/) __END__ # perl ignores everything after this EOF fi # shared question still exists fi # debconf is installed # dh_installdeb will replace this with shell code automatically # generated by other debhelper scripts. #DEBHELPER# exit 0 debian/postinst0000644000000000000000000000623012056135335011000 0ustar #! /bin/sh # postinst script for emacspeak-ss # # see: dh_installdeb(1) set -e # summary of how this script can be called: # * `configure' # * `abort-upgrade' # * `abort-remove' `in-favour' # # * `abort-deconfigure' `in-favour' # `removing' # # for details, see http://www.debian.org/doc/debian-policy/ or # the debian-policy package # case "$1" in configure) ;; abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) ;; *) echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 exit 1 ;; esac # original config file was missing the `$' characters on the variable names # insert them if necessary if [ -f /etc/emacspeak.conf ]; then sed 's/^if *\[ *"DTK/if \[ "$DTK/' /etc/emacspeak.conf >/etc/temp.$$ mv /etc/temp.$$ /etc/emacspeak.conf if grep 'export' /etc/emacspeak.conf >/dev/null; then true; else cat >>/etc/emacspeak.conf <<\EOF export DTK_PROGRAM DTK_PORT DTK_TCL EOF fi fi # pre-debconf method #emacspeakconfig -i # update the emacspeak config file, as recommended in debconf-devel(7), # section "Config file handling" . /usr/share/debconf/confmodule CONFIGFILE=/etc/emacspeak.conf # if there is no configuration file, then create one if [ ! -e $CONFIGFILE ]; then cat >$CONFIGFILE <<\EOF # emacspeak configuration file # # if [ "$DTK_PROGRAM" = "" ]; then DTK_PROGRAM= fi if [ "$DTK_TCL" = "" ]; then DTK_TCL= fi if [ "$DTK_PORT" = "" ]; then DTK_PORT= fi if [ "$DTK_DEVICE" = "" ]; then DTK_DEVICE= fi export DTK_PROGRAM DTK_PORT DTK_DEVICE if [ "$DTK_TCL" != "" ]; then export DTK_TCL; fi EOF fi # Substitute in the values from the debconf db. db_get shared/emacspeak/program DTK_PROGRAM="$RET" db_get shared/emacspeak/tcl DTK_TCL="$RET" db_get shared/emacspeak/port DTK_PORT="$RET" db_get shared/emacspeak/device DTK_DEVICE="$RET" # This cp ensures we do not mess up # the config file's ownership and permissions. cp -a -f $CONFIGFILE $CONFIGFILE.tmp # If the admin deleted or commented some variables but then set # them via debconf, (re-)add them to the conffile. test -z "$DTK_PROGRAM" || grep -Eq '^ *DTK_PROGRAM=' $CONFIGFILE || \ echo "DTK_PROGRAM=" >> $CONFIGFILE test -z "$DTK_TCL" || grep -Eq '^ *DTK_TCL=' $CONFIGFILE || \ echo "DTK_TCL=" >> $CONFIGFILE test -z "$DTK_PORT" || grep -Eq '^ *DTK_PORT=' $CONFIGFILE || \ echo "DTK_PORT=" >> $CONFIGFILE test -z "$DTK_DEVICE" || grep -Eq '^ *DTK_DEVICE=' $CONFIGFILE || \ echo "DTK_DEVICE=" >> $CONFIGFILE # the strings can contain slashes, so use something else to delimit patterns sed -e "s|^ *DTK_PROGRAM=.*|DTK_PROGRAM=$DTK_PROGRAM|" \ -e "s|^ *DTK_TCL=.*|DTK_TCL=$DTK_TCL|" \ -e "s|^ *DTK_PORT=.*|DTK_PORT=$DTK_PORT|" \ -e "s/^ *DTK_DEVICE=.*/DTK_DEVICE=\"$DTK_DEVICE\"/" \ < $CONFIGFILE > $CONFIGFILE.tmp mv -f $CONFIGFILE.tmp $CONFIGFILE # dh_installdeb will replace this with shell code automatically # generated by other debhelper scripts. #DEBHELPER# exit 0 debian/patches/0000755000000000000000000000000012223602141010606 5ustar debian/patches/tcl.diff0000644000000000000000000000031212223602141012216 0ustar --- a/all.in +++ b/all.in @@ -1,4 +1,4 @@ -#!/usr/bin/tclsh8.4 +#!/usr/bin/tclsh package require Tclx # all.in - Generic Emacspeak server code -*-tcl-*- # Keywords: Emacspeak, TCL, speech, server debian/patches/010_ping-apollo.c_stdlib.h+string.h.diff0000644000000000000000000000065712056143635020025 0ustar Index: emacspeak-ss/ping-apollo.c =================================================================== --- emacspeak-ss.orig/ping-apollo.c 1998-12-07 01:57:06.000000000 +0100 +++ emacspeak-ss/ping-apollo.c 2012-11-30 15:46:51.394257750 +0100 @@ -9,6 +9,8 @@ #include #include #include +#include +#include #define DEFAULT_DEVICE "/dev/ttyS0" #define MAXCHARS 128 debian/patches/series0000644000000000000000000000006212223602075012027 0ustar 010_ping-apollo.c_stdlib.h+string.h.diff tcl.diff debian/rules0000755000000000000000000000514112056144540010250 0ustar #!/usr/bin/make -f # Sample debian/rules that uses debhelper. # GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 INSTALL = install INSTALL_FILE = $(INSTALL) -p -o root -g root -m 644 INSTALL_PROGRAM = $(INSTALL) -p -o root -g root -m 755 INSTALL_SCRIPT = $(INSTALL) -p -o root -g root -m 755 INSTALL_DIR = $(INSTALL) -p -d -o root -g root -m 755 # Use dpkg-buildflags to get default compile/link flags CFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get CFLAGS) -Wall -W -Wno-uninitialized -Wwrite-strings -Wstrict-prototypes -Wpointer-arith CPPFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get CPPFLAGS) CXXFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get CXXFLAGS) LDFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get LDFLAGS) # wdm build structure is ancient and links against unneeded libs. # Make sure this does not happen. # LDFLAGS += -Wl,--as-needed export CFLAGS CPPFLAGS CXXFLAGS LDFLAGS ifeq (,$(filter nostrip,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) INSTALL_PROGRAM += -s endif configure: configure-stamp configure-stamp: dh_testdir # Add here commands to configure the package. ./configure --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info touch configure-stamp build: build-arch build-indep build-arch: build-stamp build-indep: build-stamp build-stamp: configure-stamp dh_testdir # Add here commands to compile the package. $(MAKE) CFLAGS="$(CFLAGS)" #/usr/bin/docbook-to-man debian/emacspeak-ss.sgml > emacspeak-ss.1 touch build-stamp clean: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp configure-stamp # Add here commands to clean up after the build process. [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean dh_clean install: build dh_testdir dh_testroot dh_prep dh_installdirs # Add here commands to install the package into debian/emacspeak-ss. $(MAKE) install prefix=$(CURDIR)/debian/emacspeak-ss/usr # Build architecture-independent files here. binary-indep: build install # We have nothing to do by default. # Build architecture-dependent files here. binary-arch: build install dh_testdir dh_testroot dh_installdebconf dh_installdocs dh_installexamples dh_installmenu # dh_installlogrotate dh_installemacsen # dh_installpam # dh_installmime # dh_installinit dh_installcron dh_installman dh_installinfo # dh_undocumented dh_installchangelogs ChangeLog dh_link dh_strip dh_compress dh_fixperms # dh_makeshlibs dh_installdeb # dh_perl dh_shlibdeps dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb binary: binary-indep binary-arch .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure debian/templates0000644000000000000000000000662312056135335011121 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: shared/emacspeak/fake Type: select Choices: ${choices} Description: for internal use This template is never shown to the user and does not require translation. Template: shared/emacspeak/device Type: select Choices: ${choices} _Description: Default speech server: The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server. . You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' as root, or temporarily override the selection by setting the environment variable DTK_PROGRAM. Default: DECtalk Express Template: shared/emacspeak/port Type: string #flag:comment:3 # Translators, please do not translate "none" Default: none _Description: Hardware port of the speech generation device: If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'. . If you use a software method to generate speech, please enter 'none'. Template: shared/emacspeak/invalidport Type: error _Description: ${port} is not a character special device Template: shared/emacspeak/groupies Type: string _Description: Users of speech server: Users must be members of group ${group} to access the speech server connected to ${port}. Please review the space-separated list of current members of that group, and add or remove usernames if needed. . If you later add users to the system, you can either reconfigure the emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser ${group} '. . Group membership is checked at login time, so new members must log out and log in again before using the speech server. Template: shared/emacspeak/invaliduser Type: error _Description: Invalid username ${user} There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}. Template: shared/emacspeak/rootgroup Type: error _Description: ${port} non-writable by unprivileged users Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must have read/write access to that device. . You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'. Template: shared/emacspeak/program Type: string Description: for internal use This template is never shown to the user and does not require translation. This variable holds the path to the speech server, relative to /usr/share//site-lisp/emacspeak/servers. Template: shared/emacspeak/tcl Type: string Description: for internal use This template is never shown to the user and does not require translation. This variable holds the path to the interpreter if any used to run the speech server. Template: shared/emacspeak/database Type: select Choices: ${choices} Description: for internal use This template is never shown to the user and does not require translation. This variable holds all the available choices for speech servers, and the corresponding values of "program", "tcl", and "device" for the above variables. debian/docs0000644000000000000000000000020412056135335010040 0ustar README README.accent README.apollo README.braillenspeak README.ciber README.doubletalk README.pchablado TODO testit TROUBLESHOOTING debian/copyright0000644000000000000000000000240012056135335011120 0ustar This package was originally debianized by James R. Van Zandt jrv@debian.org on Mon, 20 Jul 1998 21:37:22 -0400. This package includes the Accent SA server written by Jack Chen . I am the upstream maintainer for everything else in this package. Copyright: # Original program Copyright 1995, 1996, 1997 by T. V. Raman # All Rights Reserved. # Modifications to make server generic: copyright 1998 by James R. Van Zandt # , all rights reserved. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. On a Debian system you can find a copy of this license in /usr/share/common-licenses/GPL. debian/emacsen-remove0000644000000000000000000000124212056135335012021 0ustar #!/bin/sh -e # /usr/lib/emacsen-common/packages/remove/emacspeak-ss FLAVOR=$1 PACKAGE=emacspeak-ss if [ ${FLAVOR} = emacs ]; then exit 0; fi echo remove/${PACKAGE}: purging speech servers for ${FLAVOR} ELCDIR=/usr/share/${FLAVOR}/site-lisp/emacspeak SERVERS="doubletalk accent braillenspeak apollo ciber pchablado" BLURBS="accent-ss.blurb apollo-ss.blurb braille-lite-ss.blurb braillenspeak-ss.blurb ciber232.blurb ciber232plus.blurb dtlt-ss.blurb dtpc-ss.blurb hablado.blurb lite-ss.blurb tns-ss.blurb" if [ -d ${ELCDIR}/servers ]; then cd ${ELCDIR}/servers; rm -f ${SERVERS} fi if [ -d ${ELCDIR}/blurbs ]; then cd ${ELCDIR}/blurbs; rm -f ${BLURBS} fi exit 0 debian/emacsen-install0000644000000000000000000000204212056135335012171 0ustar #! /bin/sh -e # THISSCRIPT=/usr/lib/emacsen-common/packages/install/emacspeak-ss # Written by Jim Van Zandt , borrowing heavily # from the install scripts for gettext by Santiago Vila # and octave by Dirk Eddelbuettel . #set -v FLAVOR=$1 PACKAGE=emacspeak-ss ELCDIR=/usr/share/${FLAVOR}/site-lisp/emacspeak SERVERS="doubletalk accent braillenspeak apollo ciber pchablado" BLURBS="accent-ss.blurb apollo-ss.blurb braille-lite-ss.blurb braillenspeak-ss.blurb ciber232.blurb ciber232plus.blurb dtlt-ss.blurb dtpc-ss.blurb hablado.blurb lite-ss.blurb tns-ss.blurb" if [ ${FLAVOR} = emacs ]; then exit 0; fi echo install/${PACKAGE}: Installing speech servers for emacsen flavor ${FLAVOR} if [ ! -d ${ELCDIR}/servers ]; then install -d ${ELCDIR}/servers; fi cd /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/servers install ${SERVERS} ${ELCDIR}/servers if [ ! -d ${ELCDIR}/blurbs ]; then install -d ${ELCDIR}/blurbs; fi cd /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/blurbs install -m 644 ${BLURBS} ${ELCDIR}/blurbs exit 0 debian/control0000644000000000000000000000175312233651261010600 0ustar Source: emacspeak-ss Section: editors Priority: extra Maintainer: Debian QA Group Build-Depends: debhelper (>> 7), po-debconf Vcs-Git: git://git.debian.org/collab-maint/emacspeak-ss.git Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=collab-maint/emacspeak-ss.git;a=summary Standards-Version: 3.9.4 Package: emacspeak-ss Architecture: linux-any Replaces: emacspeak-dt, emacspeak-dt-tcl, emacspeak-bs-tcl Depends: ${shlibs:Depends}, emacspeak(>=28.0), tcl, tclx8.4, adduser, ${misc:Depends} Description: Emacspeak speech servers for several synthesizers emacspeak-ss is an interface between Emacspeak and any of several speech synthesizers: DoubleTalk PC version 5.20 or later (internal), DoubleTalk LT version 4.20 or later (serial port version), LiteTalk version 4.20 or later, Braille 'n Speak, Type 'n Speak, Braille Lite, Apollo 2 from Dolphin, or Accent SA. If you have a DoubleTalk PC, you also need the dtlk device driver - either the module or compiled into your kernel. debian/source/0000755000000000000000000000000012056143442010467 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001412056143442011675 0ustar 3.0 (quilt) debian/po/0000755000000000000000000000000012056141332007601 5ustar debian/po/ru.po0000644000000000000000000001527712056135335010611 0ustar # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 20:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Речевой сервер по умолчанию:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Файл /etc/emacspeak.conf будет настроен таким образом, что по команде '/usr/" "bin/emacspeak' будет запускаться Emacs с поддержкой emacspeak, который " "использует заданный сервер." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Позже вы можете изменить эту настройку запустив 'dpkg-reconfigure " "emacspeak', имея права суперпользователя, или для временного изменения " "установив переменную окружения DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Порт, к которому подключено оборудование речевого синтеза:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Если для генерации речи используется аппаратное обеспечение, введите имя " "файла устройства Unix связанное с ним, например '/dev/ttyS0' или '/dev/" "ttyUSB0'.." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Если используется программный синтез речи, введите 'none'." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} не является специальным символьным устройством" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Пользователи сервера речи:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Чтобы иметь доступ к речевому серверу, подключённому к порту ${port}, " "пользователи должны быть членами группы ${group}. Просмотрите текущий список " "пользователей этой группы (перечислены через пробел), и удалите/добавьте " "нужные имена пользователей." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Если позже в системе появятся новые пользователи, то для их добавления вы " "можете перенастроить пакет emacspeak, или внести пользователя в ${group} с " "помощью команды 'adduser ${group} <пользователь>'." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Членство в группе проверяется при входе в систему, поэтому новые члены " "должны выйти и войти снова, чтобы использовать речевой сервер." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Неверное имя пользователя ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Пользователь с именем ${user} не существует, поэтому его нельзя добавить в " "группу ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "К ${port} нет доступа на запись непривилегированным пользователям" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Так как устройство речи подключено к ${port}, непривилегированные " "пользователи должны иметь право чтения/записи в это устройство." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Вам нужно изменить права на устройство с помощью команды 'chmod a+rw " "${port}' или изменить группу устройства с помощью 'chown root:dialout " "${port}', а затем перенастроить emacspeak с помощью 'dpkg-reconfigure " "emacspeak'." debian/po/de.po0000644000000000000000000001260612056135335010544 0ustar # Translation of emacspeak debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2008. # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Standard-Sprachserver:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Die Datei /etc/emacspeak.conf wird konfiguriert, so dass der Befehl »/usr/" "bin/emacspeak« Emacs mit Emacspeak-Unterstützung mit diesem Server startet." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Sie können die Auswahl später ändern, indem Sie als root »dpkg-reconfigure " "emacspeak« ausführen oder die Auswahl temporär überschreiben, indem Sie die " "Umgebungsvariable DTK_PROGRAM setzen." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Hardware-Schnittstelle des Sprachgenerators:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Falls ein Hardwaregerät verwendet wird, um die Sprache zu erzeugen, geben " "Sie bitte die Unix-Gerätedatei ein, die ihm zugeordnet ist, wie »/dev/ttyS0« " "oder »/dev/ttyUSB0«." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" "Falls Sie die Sprache mittels Software generieren, geben Sie »none« ein." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} ist kein zeichenorientiertes Gerät (character special device)" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Benutzer des Sprachservers:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Die Benutzer müssen Mitglied der Gruppe ${group} sein, um auf den " "Sprachserver an ${port} zuzugreifen. Bitte überprüfen Sie die durch " "Leerzeichen getrennte Liste der aktuellen Mitglieder dieser Gruppe und " "ergänzen bzw. entfernen Sie Benutzernamen, falls notwendig." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Falls Sie später Benutzer zu dem System hinzufügen, können Sie entweder das " "Paket emacspeak neu konfigurieren oder den Benutzer mit »adduser ${group} " "« in die Gruppe ${group} aufnehmen." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Die Gruppenmitgliedschaft wird beim Anmelden überprüft, daher müssen sich " "neue Mitglieder einmal ab- und wieder anmelden, bevor sie den Sprachserver " "verwenden." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Ungültiger Benutzername »${user}«" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Es gibt keinen Benutzer mit Namen »${user}«, daher könnte ein solcher " "Benutzer auch nicht zu der Gruppe »${group}« hinzugefügt werden." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "" "Auf ${port} kann von unprivilegierten Benutzern nicht geschrieben werden" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Da das Sprachgerät mit ${port} verbunden ist, müssen unprivilegierte " "Benutzer Lese-/Schreibzugriff auf dieses Gerät haben." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Sie sollten die Rechte der Gerätedatei mit »chmod a+rw ${port}« oder die " "Gerätegruppe mit »chown root:dialout ${port}« ändern und dann Emacspeak mit " "»dpkg-reconfigure emacspeak« neu konfigurieren." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000655312056135335012342 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" debian/po/fr.po0000644000000000000000000001347512056135335010570 0ustar # emacspeak debconf screens: French translation. # Copyright (C) 2008, Jean-Baka Domelevo Entfellner # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # Jean-Baka Domelevo Entfellner , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 29.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 16:21+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Serveur de synthèse vocale par défaut :" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Le fichier /etc/emacspeak.conf sera configuré de telle façon que la commande " "« /usr/bin/emacspeak » démarre Emacs avec la prise en charge d'emacspeak via " "l'utilisation du serveur choisi à cette étape." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Vous aurez la possibilité de revenir plus tard sur votre décision en lançant " "la commande « dpkg-reconfigure emacspeak » avec les privilèges du " "superutilisateur, ou bien d'indiquer ponctuellement un autre choix via la " "variable d'environnement DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Port matériel de l'appareil de synthèse vocale :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Si un matériel spécifique doit être utilisé pour la synthèse vocale, " "veuillez indiquer le périphérique associé, par exemple « /dev/ttyS0 » ou « /" "dev/ttyUSB0 »." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" "Si vous utilisez seulement une méthode logicielle pour la synthèse vocale, " "entrez ici « none »." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} n'est pas un périphérique en mode caractère." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Utilisateurs du serveur de synthèse vocale :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Pour pouvoir accéder au serveur de synthèse vocale connecté à ${port}, les " "utilisateurs doivent être membres du groupe ${group}. Veuillez vérifier la " "liste des membres actuels de ce groupe (séparés par un espace), et l'adapter " "éventuellement à vos besoins." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Si vous ajoutez ultérieurement des utilisateurs à votre système, vous " "pourrez reconfigurer le paquet emacspeak, ou bien ajouter l'utilisateur " " au groupe ${group} avec la commande « adduser ${group}  »." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "L'appartenance à un groupe étant vérifiée lors de la connexion de " "l'utilisateur, les nouveaux membres devront se déconnecter puis se " "reconnecter avant de pouvoir utiliser le serveur de synthèse vocale." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Identifiant ${user} non valable." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Il n'existe pas d'identifiant ${user} ; il est donc impossible de l'ajouter " "au groupe ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "" "Les utilisateurs non privilégiés n'ont pas d'accès en écriture sur ${port}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Puisque le serveur de synthèse vocale est connecté à ${port}, les " "utilisateurs non privilégiés doivent disposer des droits en lecture et en " "écriture sur ce périphérique." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Vous devriez modifier les droits avec la commande « chmod a+rw ${port} » ou " "bien modifier le groupe propriétaire du périphérique avec « chown root:" "dialout ${port} », puis reconfigurer emacspeak avec la commande « dpkg-" "reconfigure emacspeak »." debian/po/cs.po0000644000000000000000000001257212056135335010563 0ustar # Czech translation of emacspeak. # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # Martin Sin , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 13:51+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Výchozí řečový server:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Tato volba určuje server, který použije emacspeak (/usr/bin/emacspeak) při " "spuštění Emacs, hodnota se ukládá do konfiguračního souboru /etc/emacspeak." "conf." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Výběr je možno změnit později zadáním příkazu „dpkg-reconfigure emacspeak“ s " "právy uživatele root, nebo dočasně změnit tento výběr nastavením proměnné " "prostředí DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Hardwarový port zařízení generujícího hlas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Pokud používáte ke generování řeči nějaké hardwarové zařízení, zadejte " "prosím soubor zařízení, který je s ním asociován, např. „/dev/ttyS0“ nebo „/" "dev/ttyUSB0“." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Pokud ke generování řeči používáte software, zadejte prosím „none“." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} není speciálním zařízením" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Uživatelé serveru speech:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Uživatelé, kteří chtějí přistupovat k serveru speech připojenému k ${port} " "musí být členy skupiny ${group}. Podívejte se prosím na seznam aktuálních " "uživatelů této skupiny a přidejte nebo odstraňte uživatelská jména podle " "potřeby, oddělovačem je mezera." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Pokud později přidáte uživatele do systému, můžete buď znovu nastavit " "balíček emacspeak, nebo přidat uživatele do skupiny ${group} pomocí příkazu " "„adduser ${group} “." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Příslušnost ke skupině se kontroluje při přihlášení, takže je potřeba, aby " "se noví uživatelé serveru speech znovu přihlásili." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Neplatné uživatelské jméno ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "V systému se nenachází uživatel ${user}, takže ho nelze přidat do skupiny " "${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Neprivilegovaní uživatelé nemohou zapisovat na port ${port}" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Protože je zařízení speech připojené k ${port}, neprivilegovaní uživatelé " "musí mít právo pro čtení/zápis na toto zařízení." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "K tomuto zařízení byste měli nastavit příslušná oprávnění pomocí příkazu " "„chmod a+rw ${port}“ nebo upravit skupinu uživatelů zařízení na „chown root:" "dialout ${port}“, pak opět nastavte emacspeak zadáním příkazu „dpkg-" "reconfigure emacspeak“." debian/po/vi.po0000644000000000000000000001332412056135335010570 0ustar # Vietnamese translation for emacspeak-ss. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak-ss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:28+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Máy phục vụ giọng nói mặc định:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "Tập tin « /etc/emacspeak.conf » sẽ được cấu hình để mà lệnh « /usr/bin/emacspeak » khởi chạy Emacs với hỗ trợ emacspeak dùng máy phục vụ này." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' as root, or temporarily override the selection by setting the environment variable DTK_PROGRAM." msgstr "Bạn cũng có thể sửa đổi thiết lập về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure emacspeak » dưới người chủ, hoặc tạm thời có quyền cao hơn lựa chọn bằng cách lập biến môi trường « DTK_PROGRAM »." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Cổng phần cứng của thiết bị phát giọng nói:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "Nếu một thiết bị phần cứng được dùng để phát giọng nói, hãy nhập tập tin thiết bị UNIX tương ứng, v.d. « /dev/ttyS0 » hay « /dev/ttyUSB0 »." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Nếu bạn sử dụng một phương pháp phần mềm để phát giọng nói thì gõ « none » (không có)." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} không phải là một thiết bị đặc biệt ký tự" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Người dùng máy phục vụ giọng nói:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users must be members of group ${group} to access the speech server connected to ${port}. Please review the space-separated list of current members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "Người dùng phải thuộc về nhóm ${group} để có quyền truy cập đến máy phục vụ giọng nói được kết nối đến cổng ${port}. Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách chứa các bộ phạn hiện thời của nhóm đó, và thêm hoặc gỡ bỏ tên người dùng như thích hợp." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "If you later add users to the system, you can either reconfigure the emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser ${group} '." msgstr "Một khi thêm người dùng nào vào hệ thống về sau, bạn nên cấu hình lại gói emacspeak, hoặc thêm người dùng đó vào nhóm ${group} dùng câu lệnh « adduser ${group} tên_người_dùng »." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Group membership is checked at login time, so new members must log out and log in again before using the speech server." msgstr "Tình trạng về nhóm được kiểm tra vào lúc đăng nhập, do đó người mới thêm vào nhóm cũng phải đăng xuất và đăng nhập lại trước khi sử dụng máy phục vụ giọng nói." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Tên người dùng sai ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "Không có người dùng tên ${user} thì không thể thêm vào ${group} người dùng như vậy." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "${port} không cho phép ghi nếu người dùng không có quyền đặc biệt" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must have read/write access to that device." msgstr "Vì thiết bị giọng nói được kết nối đến cổng ${port}, người dùng không có quyền đặc biệt cần phải được cấp quyền đọc/ghi đối với thiết bị đó." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "Bạn nên sửa đổi quyền hạn về thiết bị dùng câu lệnh « chmod a+rw ${port} » hoặc sửa đổi nhóm thiết bị dùng « chown root:dialout ${port} », sau đó cấu hình lại gói emacspeak dùng « dpkg-reconfigure emacspeak »." debian/po/es.po0000644000000000000000000001402012056135335010553 0ustar # emacspeak-ss po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the emacspeak-ss package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak-ss 1.12-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 09:58+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Servidor predeterminado del habla:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "El archivo «/etc/emacspeak.conf» se configurará de modo que la orden «/usr/bin/emacspeak» ejecutará Emacs con emacspeak usando este servidor." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' as root, or temporarily override the selection by setting the environment variable DTK_PROGRAM." msgstr "Más tarde, puede cambiar la selección ejecutando «dpkg-reconfigure emacspeak» como «root», o sobrescribir temporalmente la selección configurando la variable de entorno DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Puerto hardware del dispositivo de generación del habla:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "Si se usa un dispositivo hardware para la generación del habla, introduzca el archivo de dispositivo UNIX asociado como puede ser «/dev/ttyS0» o «/dev/ttyUSB0»." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Si usa un método software para la generación del habla, introduzca «none»." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "«${port}» no es un dispositivo especial de caracteres." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Usuarios del servidor del habla:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users must be members of group ${group} to access the speech server connected to ${port}. Please review the space-separated list of current members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "Los usuarios deben ser miembros del grupo «${group}» para acceder al servidor del habla conectado a «${port}». Revise la lista separada por espacios de los actuales miembros de ese grupo, y añada o elimine nombres de usuario si es necesario." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "If you later add users to the system, you can either reconfigure the emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser ${group} '." msgstr "Si, más tarde, añade usuarios al sistema, puede reconfigurar el paquete emacspeak o añadir el usuario a «${group}» mediante «adduser ${group} »." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Group membership is checked at login time, so new members must log out and log in again before using the speech server." msgstr "Los miembros del grupo se comprueban en la identificación, de modo que los nuevos miembros deben salir e identificarse de nuevo antes de poder usar el servidor del habla." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Nombre de usuario «${user}» inválido." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "No hay ningún usuario llamado «${user}», de modo que dicho usuario no se ha podido añadir a «${group}»" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Los usuarios sin privilegios no pueden escribir en «${port}»." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must have read/write access to that device." msgstr "Ya que el dispositivo del habla está conectado a «${port}», los usuarios sin privilegios deben tener acceso de lectura y escritura a ese dispositivo." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "Debería modificar los permisos del dispositivo mediante «chmod a+rw ${port}» o modificando el grupo del dispositivo mediante «chown root:dialout ${port}», luego reconfigure emacspeak mediante «dpkg-reconfigure emacspeak»." debian/po/it.po0000644000000000000000000001270612056135335010571 0ustar # ITALIAN TRANSLATION OF EMACSPEAK-28.0.5'S.PO-DEBCONF FILE # COPYRIGHT (C) 2008 THE EMACSPEAK'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # # Vincenzo Campanella , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak-28.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 08:09+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Server vocale predefinito:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Il file «/etc/emacspeak.conf» verrà configurato in modo che il comando «/usr/" "bin/emacspeak» avvierà Emacs con il supporto a emacspeak usando questo " "server." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "È possibile modificare successivamente questa selezione eseguendo «dpkg-" "reconfigure emacspeak» come root, o sovrascrivere temporaneamente questa " "selezione impostando la variabile di ambiente DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Porta hardware del dispositivo per la generazione vocale:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Se viene usato un dispositivo hardware per la generazione vocale, inserire " "il file di device Unix associato a esso, come per esempio «/dev/ttyS0» o «/dev/" "ttyUSB0»" #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" "Se si usa un metodo software per la generazione vocale, inserire «none»." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} non è un device speciale a caratteri" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Utenti del server vocale:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Gli utenti devono essere membri del gruppo ${group} per poter accedere al " "server vocale connesso alla porta ${port}. Controllare l'elenco, che è " "separato da spaziature, dei membri attuali di questo gruppo ed eventualmente " "aggiungere o rimuovere nomi di utenti." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Se si desiderano aggiungere successivamente degli utenti, sarà possibile o " "riconfigurare il pacchetto emacspeak, o aggiungere l'utente al gruppo " "${group} eseguendo «adduser ${group} »." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "L'appartenenza al gruppo viene verificata al momento dell'accesso al " "sistema, per cui i nuovi membri dovranno necessariamente uscire e rientrare " "prima di poter utilizzare il server vocale." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Nome utente ${user} non valido" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Non esiste alcun utente con il nome ${user}, per cui l'utente non ha potuto " "essere aggiunto a ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "La porta ${port} non è scrivibile da utenti senza privilegi" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Poiché il device vocale è connesso alla porta ${port}, gli utenti senza " "privilegi devono potervi accedere in lettura e scrittura." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "È necessario modificare i permessi del device eseguendo «chmod a+rw ${port}» " "o modificando il gruppo del device eseguendo «chown root:dialout ${port}», " "successivamente riconfigurare emacspeak eseguendo «dpkg-reconfigure " "emacspeak»." debian/po/fi.po0000644000000000000000000001227712056135335010556 0ustar msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Oletuspuhepalvelin:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Komento ”/usr/bin/emacspeak” käynnistää Emacsin emacspeak-tuen kanssa " "käyttäen tätä palvelinta. Tieto tallennetaan tiedostoon /etc/emacspeak.conf." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Voit muuttaa valintaa ajamalla pääkäyttäjänä komennon ”dpkg-reconfigure " "emacspeak” tai väliaikaisesti käyttää toista palvelinta asettamalla " "ympäristömuuttujan DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Puheenluontilaitteen laiteportti:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " #| "device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'" msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Jos puheen luontiin käytetään fyysistä laitetta, anna sitä vastaava Unix-" "laitetiedosto, kuten ”/dev/ttyS0” tai ”/dev/ttyUSB0”." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Jos puhe luodaan ohjelmallisesti, syötä ”none”." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} ei ole merkkilaite" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Puhepalvelimen käyttäjät:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Käyttäjien tulee olla ryhmän ${group} jäseniä voidakseen käyttää porttiin " "${port} yhdistettyä puhepalvelinta. Tarkasta välilyönnein eroteltu ryhmän " "jäsenlista ja lisää tai poista käyttäjiä tarvittaessa." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Jos lisäät järjestelmään käyttäjiä myöhemmin, voit joko tehdä paketin " "emacspeak asetukset uudelleen tai lisätä käyttäjän ryhmään ${group} " "komennolla ”adduser ${group} ”." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Jäsenyys ryhmässä tarkistetaan kirjauduttaessa, joten uusien jäsenten täytyy " "kirjautua ulos ja uudelleen sisään ennen kuin he voivat käyttää " "puhepalvelinta." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Käyttäjätunnusta ${user} ei ole, joten sitä ei voitu lisätä ryhmään ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Tavalliset käyttäjät eivät voi kirjoittaa porttiin ${port}" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Koska puhelaite on yhdistetty porttiin ${port}, tavallisilla käyttäjillä " "tulee olla kirjoitus- ja lukuoikeudet laitteeseen." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Muokkaa laitteen oikeuksia komennolla ”chmod a+rw ${port}” tai muuta " "laitteen ryhmää komennolla ”chown root:dialout ${port}” ja tee emacspeakin " "asetukset tämän jälkeen uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure emacspeak”." debian/po/da.po0000644000000000000000000001232412056135335010535 0ustar # Danish translation emacspeak-ss. # Copyright (C) 2012 emacspeak-ss & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the emacspeak-ss package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak-ss\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-02 12:42+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Standardtaleserver:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Filen /etc/emacspeak.conf vil blive konfigureret så at kommandoen »/usr/" "bin/emacspeak« vil starte Emacs med emacspeak-understøttelse med brug af " "denne server." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Du kan ændre valget senere ved at køre »dpkg-reconfigure emacspeak« som " "administrator (root) eller midlertidigt tilsidesætte valget ved at angive " "miljøvariablen DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Maskinel port for taleoprettelsesenheden:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Hvis en maskinel (hardware) enhed bruges til at oprette tale, så indtast " "venligst Unix-enhedsfilen associeret med den såsom »/dev/ttyS0« eller " "»/dev/ttyUSB0«." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" "Hvis du bruger en programmetode til at oprette tale, så indtast " "venligst »none« (ingen)." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} er ikke en specialenhed for tegn" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Brugere af taleserver:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Brugere skal være medlemmer af gruppen ${group} for at tilgå taleserveren " "forbundet til ${port}. Gennemgå venligst den mellemrumsadskilte liste af " "aktuelle medlemmer for den gruppe og tilføj eller fjern brugernavne, hvis " "det er krævet." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Hvis du senere tilføjer brugere til systemet, så kan du enten rekonfigurere " "pakken emacspeak efterfølgende, eller medtage brugeren i ${group} med " "»adduser ${group} «." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Gruppemedlemskab kontrolleres ved logindtid, så nye medlemmer skal logge ud " "og logge ind igen, før de bruger taleserveren." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Ugyldigt brugernavn ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Der er ingen bruger med navnet ${user}, så denne bruger kunne ikke tilføjes " "til ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "${port} er skrivebeskyttet for upriviligerede brugere" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Da taleenheden er forbundet til ${port}, skal upriviligerede brugere " "have læse/skrive adgang til den enhed." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Du bør ændre enhedsrettighederne med »chmod a+rw ${port}« eller ændre " "enhedsgruppen med »chown root:dialout ${port}«. Efterfølgende genkonfigureres " "emacspeak så med »dpkg-reconfigure emacspeak«." debian/po/pt.po0000644000000000000000000001265012056135335010576 0ustar # translation of emacspeak debconf to Portuguese # Copyright (C) 2008 the emacspeak's copyright holder # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # # Américo Monteiro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:07+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Servidor de voz pré-definido:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "O ficheiro /etc/emacspeak.conf irá ser configurado de maneira a que o " "comando '/usr/bin/emacspeak' arranque o Emacs com suporte ao emacspeak " "usando este servidor." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Você pode alterar a selecção mais tarde correndo 'dpkg-reconfigure " "emacspeak' como root, ou temporariamente ultrapassar a escolha ao definir a " "variável de ambiente DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Porto de hardware do dispositivo gerador de voz:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Se for utilizado um dispositivo de hardware para gerar a voz, por favor " "indique o ficheiro de dispositivo Unix associado a ele, tal como '/dev/" "ttyS0' ou '/dev/ttyUSB0'.." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "" "Se você usa um método por software para gerar a voz, por favor indique " "'none'." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} não é um dispositivo de carácter especial." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Utilizadores do servidor de voz:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Utilizadores têm que ser membros do grupo ${group} para acederem ao servidor " "de voz ligado ao ${port}. Por favor reveja a presente lista de membros desse " "grupo, separados por espaços, e adicione ou remova nomes de utilizadores se " "necessário." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Se mais tarde você adicionar utilizadores ao sistema, você pode ou " "reconfigurar o pacote emacspeak depois, ou adicionar o utilizador ao " "${group} com 'adduser ${group} '." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Os membros do grupo são verificados na altura do inicio de sessão, por isso " "os novos membros têm que terminar a sessão e iniciá-la de novo antes de " "poderem usar o servidor de voz." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Nome de utilizador inválido ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Não existe nenhum utilizador chamado ${user}, por isso este utilizador não " "pode ser adicionado ao ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "${port} não acessível para escrita a utilizadores desprivilegiados. " #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Uma vez que o dispositivo de voz está ligado ao ${port}, os utilizadores sem " "privilégios precisam ter acesso de ler/escrever nesse dispositivo." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Você deve modificar as permissões do dispositivo com 'chmod a+rw ${port}' ou " "modificar o grupo do dispositivo com 'chown root:dialout ${port}', depois " "reconfigure o emacspeak com 'dpkg-reconfigure emacspeak'." debian/po/sv.po0000644000000000000000000001765412056135335010614 0ustar # Translation of emacsspeak-ss debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the emacsspeak-ss package. # # Martin Bagge , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:02+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Swden\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Standardserver för speech:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Filen /etc/emacspeak.conf kommer att redigeras så att kommandot \"/usr/bin/" "emacspeak\" startar Emacs med emacspeakstöd på den här servern." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Du kan ändra detta senare genom att köra \"dpkg-reconfigure emacspeak\" som " "root eller temporärt överlagra miljövariabeln DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Port för speech-enheten:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "" #| "If a hardware device is used to generate speech, enter the Unix device " #| "file associated with it. For example, \"/dev/ttyS0\" or \"/dev/ttyUSB0" #| "\" (but without the quotation marks). For software generated speech, " #| "enter \"none\"." msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Om en enhet i hårdvaran ska användas för att skapa speech måste filnamnet " "för dess Unixenhet anges. Exempelvis \"/dev/ttyS0\" eller \"/dev/ttyUSB0\"." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "För mjukvarubaserad speech ange \"none\"." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "ERROR: ${port} is not a character special device." msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} är inte en specialenhet." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Användare av speechsevern:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "" #| "Users must be members of group ${group} to access the speech server " #| "connected to ${port}. Please review the following space-separated list " #| "of members, and add or remove usernames if needed." msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Användare måste vara med i gruppen ${group} för att komma åt speech-servern " "ansluten på ${port}. Kontrollera listan med användare, lägg till eller ta " "bort användarnamn om så behövs. Listan separeras med mellanslag." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Om du lägger till användare till systemet vid ett senare tillfälle kan du " "antingen göra om inställningarna för paketet emacspeak eller lägga till " "användarna i gruppen ${group} med kommandot \"adduser ${group} \"." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Vid inloggningen kontrolleras vilka grupper en användare är medlem i så nya " "användare måste logga in och sedan ut igen innan de kan använda " "speechservern." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Skipping invalid username ${user}." msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Felaktigt användarnamn ${user}." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Det finns ingen användare ${user}, med andra ord så kunde inte användaren " "läggas till i gruppen ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Vanliga användare kan inte skriva till ${port}" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Eftersom speech-enheten är ansluten på ${port} måste användare ha skriv- och " "läsrättigheter till den enheten." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "" #| "Since the speech device is connected to ${port}, normal users must have " #| "permission to read and write that device. Please change its mode with " #| "\"chmod a+rw ${port}\" or its group with \"chown root.dialout ${port}\", " #| "then configure emacspeak again with \"dpkg-reconfigure emacspeak\"." msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Du kan ändra tillståndet med kommandot \"chmod a +rw ${port}\" eller " "grupptillståndet med \"chown root:dialout ${port}\" konfigurera sedan om " "emacspeak med \"dpkg-reconfigure emacspeak\"." #~ msgid "" #~ "The file /etc/emacspeak.conf will be configured so that the command \"/" #~ "usr/bin/emacspeak\" will start emacs with emacspeak support using this " #~ "server. You may change the selection later by running \"dpkg-reconfigure " #~ "emacspeak\" as root, or temporarily override the selection by setting the " #~ "environment variable DTK_PROGRAM. If you want to use a server in a " #~ "separate package, which does not appear in the list, just accept the " #~ "default now, and you should be asked again when that other package is " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "Filen /etc/emacspeak.conf skapas så att kommandot \"/usr/bin/emacspeak\" " #~ "startar Emacs med emacspeak-stöd på den här servern. Du kan ändra valet " #~ "senare genom att köra \"dpkg-reconfigure emacspeak\" som root eller " #~ "temporärt överlagra inställningen via miljövariabeln DTK_PROGRAM. Om du " #~ "vill använda en server från ett paket som inte visas i listan ska " #~ "standardvalet användas, då kommer frågorna att upprepas när det paketet " #~ "installeras." #~ msgid "hardware port:" #~ msgstr "speech-enhet:" #~ msgid "" #~ "For a user whose account doesn't exist yet, please reconfigure emacspeak " #~ "after creating the account, with the command" #~ msgstr "" #~ "För att lägga till användare som ännu inte skapats räcker det att köra " #~ "guiden för inställning av emacspeak igen efter att kontot skapats. Använd " #~ "kommandot" #~ msgid " dpkg-reconfigure emacspeak" #~ msgstr " dpkg-reconfigure emacspeak" #~ msgid "or manually enroll the user in ${group} with the command" #~ msgstr "eller lägg till dem manuellt i gruppen ${group} med kommandot" #~ msgid " adduser ${group} mary" #~ msgstr " adduser ${group} madeleine" #~ msgid "ERROR: no normal user can use ${port}." #~ msgstr "FEL: ingen normal användare kan nyttja ${port}." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004412056135335011362 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates debian/po/ja.po0000644000000000000000000001340712056135335010546 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # victory , 2012. # this po file is completely the same on emacspeak_29.0-9 and emacspeak-ss_1.12.1-1 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 01:00+0900\n" "Last-Translator: victory \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "デフォルトのスピーチサーバ:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "/etc/emacspeak.conf ファイルを設定することで、コマンド「/usr/bin/emacspeak」" "がこのサーバを使用する emacspeak と共に Emacs を起動するようになります。" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "後で「dpkg-reconfigure emacspeak」を root で実行することによりこの選択を変更" "できます。また、環境変数 DTK_PROGRAM をセットすることで一時的に選択を上書き" "できます。" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "ハードウェアのスピーチ生成機器:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "ハードウェア機器を使ってスピーチを生成する場合は、それに対応する Unix device " "ファイル、例えば「/dev/ttyS0」や「/dev/ttyUSB0」を入力してください。" #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "ソフトウェアによりスピーチを生成する場合は「none」を入力してください。" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} はキャラクタ特殊デバイスではありません" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "スピーチサーバのユーザ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "ユーザが ${port} に接続しているスピーチサーバにアクセスするためにはグループ " "${group} のメンバーでなければなりません。空白で区切られたそのグループの現在の" "メンバー一覧を確認し、必要に応じてユーザ名の追加や削除を行ってください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "後からシステムにユーザを追加する場合は、ユーザの追加後にemacspeak パッケージを" "再設定するか、「adduser ${group} 」によりユーザを ${group} に追加してく" "ださい。" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "グループメンバー資格はログイン時に確認されるため、新しいメンバーはスピーチサー" "バの使用前にログインし直さなければなりません。" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "ユーザ名 ${user} は不正です" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "${user} という名のユーザはいないため、${group} に追加することはできません。" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "${port} が権限のないユーザから書き込みできません" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "スピーチデバイスは ${port} に接続されているため、このデバイスは権限のないユーザ" "から読み書きアクセスができなければなりません。" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "デバイスの権限を「chmod a+rw ${port}」として変更するか、デバイスグループを" "「chown root:dialout ${port}」として変更し、それから emacspeak を" "「dpkg-reconfigure emacspeak」として再設定してください。" debian/README.Debian0000644000000000000000000000026412056135335011234 0ustar emacspeak-ss for Debian ----------------------- There are no significant changes for the Debian package. -- James R. Van Zandt , Tue, 25 Dec 2001 15:02:50 -0500 debian/compat0000644000000000000000000000000212056147756010401 0ustar 7 debian/config0000644000000000000000000002023712056135335010365 0ustar #!/usr/bin/perl -w # debconf config script for emacspeak-ss # # synopsis # config configure # config reconfigure # # # ---- Configuring a speech server using debconf ---- # # A package can contribute several speech servers, as follows. # # # Use the method described in debconf-devel(7) "choosing among related # packages" to detect a new package. All packages installing speech # servers include the same template file. A fake question # "shared/emacspeak/fake" is shared by all the packages. Each package # contributes its name as a "choice". The question is "fake" because # the it is never displayed to a user. Instead, if the package list # changes, use fset to declare a *different* question as not seen: # "shared/emacspeak/device". That question has the real speech server # choices. A new package contributes all the relevant choices to all # questions, and a package being removed removes its choices (in # prerm). use strict; use Debconf::Client::ConfModule q(:all); die "Syntax error: no argument" if ($#ARGV < 0); my $id; my $action=$ARGV[0]; my $installed_version=$ARGV[1]; my $ret; my $database; my $owners; my $choices; #open LOG, ">> /var/log/emacspeak" or die "can't open logfile: $!"; ($ret, $owners)=metaget('shared/emacspeak/fake','owners'); ($ret, $choices)=metaget('shared/emacspeak/fake','choices'); if ($owners ne $choices){ subst('shared/emacspeak/fake','choices',$owners); # the devices have changed, so ask which device to use fset('shared/emacspeak/device', 'seen', 'false'); } # combine speech server choices from: # - previously installed packages (i.e. their .blurb files) # - this package (even though our .blurb files have not been unpacked) # - other packages being installed at this time (their .blurb files # have not been unpacked either, but they may have registered their # choices with debconf) # get choices already in the debconf database my ($b, $p, $t, $device, $olddevice, %blurb, %program, %tcl, %device, %db, $devicelist); ($ret, $database) = metaget ('shared/emacspeak/database', 'choices'); foreach (split (/, */, $database)){ # debconf database is comma separated ($b, $p, $t, $device)=split(/:/); # load data into hashes $blurb{$device}=$b; $program{$device}=$p; $tcl{$device}=$t; $db{$device}="$b:$p:$t"; # local database is colon separated } # Add choices from unpacked .blurb files from other packages, in case # their config scripts haven't run yet (or they aren't debconf configured) my $dirname='/usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/blurbs'; if (opendir(DIR,$dirname)){ my @fnames=readdir(DIR); closedir(DIR); foreach (@fnames){ if (/.blurb$/){ open(IF,"$dirname/$_"); while(){ if (/^blurb: *(.*)$/) {$b=$1;} if (/^program: *(.*)$/) {$p=$1;} if (/^tcl: *(.*)$/) {$t=$1;} if (/^device: *(.*)$/) {$device=$1;} } $blurb{$device}=$b; $program{$device}=$p; $tcl{$device}=$t; $db{$device}="$b:$p:$t"; } } } # Add choices in this package, using "device" as the key. # E.g. this .blurb file: # blurb: Software DECtalk # program: dtk-soft # tcl: tcl # device: sound card with Software DECtalk # would generate this entry: # $db{"sound card with Software DECtalk"}="Software DECtalk:dtk-soft:tcl"; # These entries must be updated whenever .blurb files are changed. # FIXME these entries should be inserted here automatically at package # build time, based on the .blurb files. (This cannot be done during # installation, because this package's .blurb files are not unpacked # at config time.) $db{"Accent SA"}="Accent SA:accent:tcl"; $db{"Apollo"}="Dolphin Apollo:apollo:tcl"; $db{"Braille Lite"}="Braille Lite:braillenspeak:tcl"; $db{"Braille 'n Speak"}="Braille 'n Speak:braillenspeak:tcl"; $db{"Ciber 232"}="Spanish Ciber 232:ciber:tcl"; $db{"Ciber 232 Plus"}="Spanish Ciber 232 Plus:ciber:tcl"; $db{"DoubleTalk LT"}="DoubleTalk LT:doubletalk:tcl"; $db{"DoubleTalk PC"}="DoubleTalk PC:doubletalk:tcl"; $db{"PC Hablado notebook"}="Spanish PC Hablado notebook:hablado:tcl"; $db{"LiteTalk"}="LiteTalk:doubletalk:tcl"; $db{"Type 'n Speak"}="Type 'n Speak:braillenspeak:tcl"; my $newdatabase=''; foreach $device (sort keys %db) { ($b,$p,$t)=split(':',$db{$device}); $newdatabase .= "$b:$p:$t:$device, "; } if ($database ne $newdatabase){ # update debconf database subst ('shared/emacspeak/database', 'choices', $newdatabase); my $devicelist=join(', ', sort keys %db); subst ('shared/emacspeak/device', 'choices', $devicelist); } # get current settings from the configuration file if it exists my $configfile='/etc/emacspeak.conf'; my $program=''; my $port=''; my $tcl=''; if (-e $configfile){ open(CF,$configfile) or die("$configfile exists but could not be opened for reading\n"); while (){ /^\s*DTK_PROGRAM\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/program',$1); /^\s*DTK_PORT\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/port',$1); /^\s*DTK_TCL\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/tcl',$1); /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*(\S+)/ and set('shared/emacspeak/device',$1); # If device is a quoted string, rescan to get the whole thing /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*\"(.+)\"/ and set('shared/emacspeak/device',$1); /^\s*DTK_DEVICE\s*=\s*\'(.+)\'/ and set('shared/emacspeak/device',$1); } close(CF); } title('emacspeak speech server configuration'); $olddevice=get('shared/emacspeak/device'); input('high', 'shared/emacspeak/device'); go(); $device=get('shared/emacspeak/device'); if (get('shared/emacspeak/program') eq ''){ set('shared/emacspeak/program',$program{$device}); } if (get('shared/emacspeak/tcl') eq ''){ set('shared/emacspeak/tcl',$tcl{$device}); } if ($device eq "DoubleTalk PC" and $port =~ m./dev/tty.){ set('shared/emacspeak/port','/dev/dtlk'); } if ($olddevice ne $device){ set('shared/emacspeak/program',$program{$device}); set('shared/emacspeak/tcl',$tcl{$device}); } $port=get('shared/emacspeak/port'); if ($olddevice ne $device or $port eq "" or ! -c $port){ fset('shared/emacspeak/port', 'seen', 'false'); } my $valid=0; while (!$valid) { input('high', 'shared/emacspeak/port'); go(); $port=get('shared/emacspeak/port'); if (($port eq "none") || (-c $port)){ $valid=1; } else { subst("shared/emacspeak/invalidport",'port',$port); input('high','shared/emacspeak/invalidport'); go(); fset('shared/emacspeak/port', 'seen', 'false'); } } if ($port ne "none"){ my ($dev,$ino,$mode,$nlink,$uid,$gid,$rdev,$size,$atime,$mtime,$ctime, $blksize,$blocks); my ($group,$passwd,$members); my $question; my $users; my $user; ($dev,$ino,$mode,$nlink,$uid,$gid,$rdev,$size,$atime,$mtime,$ctime, $blksize,$blocks)=stat($port); # get group etc. of speech device ($group,$passwd,$gid,$members)=getgrgid($gid); # get group name and member list foreach $question ('groupies', 'rootgroup', 'invaliduser'){ subst("shared/emacspeak/$question",'port',$port); subst("shared/emacspeak/$question",'group',$group); subst("shared/emacspeak/$question",'members',$members); } set("shared/emacspeak/groupies",$members); if ((($group eq 'root') && (($mode & 6) ^ 6))|| (($group ne 'root') && (($mode & 060)^060))){ # ordinary users cannot access the port input('high', 'shared/emacspeak/rootgroup'); go(); } my %current_member=(); # initialize empty hash my $priority="medium"; foreach $user (split / +/,$members) { $current_member{$user}=1; } if (!scalar(keys(%current_member))){ $priority="high"; } input($priority,"shared/emacspeak/groupies"); go(); # update group membership $users=get("shared/emacspeak/groupies"); foreach $user (split / +/,$users) { $id=getpwnam($user); if (!$id) { # $user doesn't exist (or is root) subst("shared/emacspeak/invaliduser","user",$user); input($priority,"shared/emacspeak/invaliduser"); go(); } else { if (exists($current_member{$user})) { delete($current_member{$user}); # user status unchanged } else { # enroll the new member system("/usr/sbin/adduser $user $group") } } } foreach $user (keys(%current_member)){ # remove the remaining members system("/usr/sbin/deluser $user $group") } }