vdr-plugin-epgsearch/0000755000175000017500000000000013557021730014433 5ustar tobiastobiasvdr-plugin-epgsearch/distance.c0000644000175000017500000001036313557021730016374 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ //--------------------------------------------------- // Levenshtein Distance // by Michael Gilleland, Merriam Park Software // // source: // http://www.merriampark.com/ld.htm#CPLUSPLUS // //--------------------------------------------------- #include "distance.h" #include #ifdef __FreeBSD__ #include #else #include #endif #include //**************************** // Get minimum of three values //**************************** int Distance::Minimum(int a, int b, int c) { int mi; mi = a; if (b < mi) { mi = b; } if (c < mi) { mi = c; } return mi; } //************************************************** // Get a pointer to the specified cell of the matrix //************************************************** int *Distance::GetCellPointer(int *pOrigin, int col, int row, int nCols) { return pOrigin + col + (row * (nCols + 1)); } //***************************************************** // Get the contents of the specified cell in the matrix //***************************************************** int Distance::GetAt(int *pOrigin, int col, int row, int nCols) { int *pCell; pCell = GetCellPointer(pOrigin, col, row, nCols); return *pCell; } //******************************************************* // Fill the specified cell in the matrix with the value x //******************************************************* void Distance::PutAt(int *pOrigin, int col, int row, int nCols, int x) { int *pCell; pCell = GetCellPointer(pOrigin, col, row, nCols); *pCell = x; } //***************************** // Compute Levenshtein distance //***************************** int Distance::LD(char const *s, char const *t, int maxLength) { int *d; // pointer to matrix int n; // length of s int m; // length of t int i; // iterates through s int j; // iterates through t char s_i; // ith character of s char t_j; // jth character of t int cost; // cost int result; // result int cell; // contents of target cell int above; // contents of cell immediately above int left; // contents of cell immediately to left int diag; // contents of cell immediately above and to left int sz; // number of cells in matrix // Step 1 n = min((int)strlen(s), maxLength); m = min((int)strlen(t), maxLength); if (n == 0) { return m; } if (m == 0) { return n; } sz = (n + 1) * (m + 1) * sizeof(int); d = (int *) malloc(sz); // Step 2 for (i = 0; i <= n; i++) { PutAt(d, i, 0, n, i); } for (j = 0; j <= m; j++) { PutAt(d, 0, j, n, j); } // Step 3 for (i = 1; i <= n; i++) { s_i = s[i - 1]; // Step 4 for (j = 1; j <= m; j++) { t_j = t[j - 1]; // Step 5 if (s_i == t_j) { cost = 0; } else { cost = 1; } // Step 6 above = GetAt(d, i - 1, j, n); left = GetAt(d, i, j - 1, n); diag = GetAt(d, i - 1, j - 1, n); cell = Minimum(above + 1, left + 1, diag + cost); PutAt(d, i, j, n, cell); } } // Step 7 result = GetAt(d, n, m, n); free(d); return result; } vdr-plugin-epgsearch/menu_searchactions.h0000644000175000017500000000302313557021730020454 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #ifndef __EPGSEARCHACTIONS_H #define __EPGSEARCHACTIONS_H #include #include "epgsearchext.h" // --- cMenuSearchActions --------------------------------------------------------- class cMenuSearchActions : public cOsdMenu { private: cSearchExt* search; bool directCall; eOSState Search(void); eOSState OnOffSearchtimer(void); eOSState Execute(); public: cMenuSearchActions(cSearchExt* Search, bool DirectCall = false); virtual ~cMenuSearchActions(); virtual eOSState ProcessKey(eKeys Key); }; #endif vdr-plugin-epgsearch/menu_deftimercheckmethod.h0000644000175000017500000000400513557021730021625 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #ifndef __EPGSEARCHDEFTIMERCHECKMETHOD_H #define __EPGSEARCHDEFTIMERCHECKMETHOD_H #include #include #define UPD_CHDUR 1 #define UPD_EVENTID 2 class cDefTimerCheckMode : public cListObject { public: tChannelID channelID; int mode; cDefTimerCheckMode() : mode(0) {} cDefTimerCheckMode(tChannelID ChannelID, int Mode) : channelID(ChannelID), mode(Mode) {} bool Parse(const char *s); cString ToText(void) const; bool Save(FILE *f); }; class cDefTimerCheckModes : public cConfig { public: int GetMode(const cChannel* channel); void SetMode(const cChannel* channel, int mode); }; extern cDefTimerCheckModes DefTimerCheckModes; // --- cMenuDefTimerCheckMethod --------------------------------------------------------- class cMenuDefTimerCheckMethod : public cOsdMenu { int* modes; public: cMenuDefTimerCheckMethod(); ~cMenuDefTimerCheckMethod(); void Set(); eOSState ProcessKey(eKeys Key); static const char* CheckModes[3]; }; #endif vdr-plugin-epgsearch/menu_recsdone.h0000644000175000017500000000436013557021730017435 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #ifndef __MENU_RECSDONE_H #define __MENU_RECSDONE_H #include "epgsearchext.h" #include "recdone.h" #include #include // --- cMenuRecDoneItem ---------------------------------------------------------- class cMenuRecDoneItem : public cOsdItem { public: cRecDone* recDone; bool showEpisodeOnly; cMenuRecDoneItem(cRecDone* RecDone, bool ShowEpisodeOnly = false); void Set(); int Compare(const cListObject &ListObject) const; }; // --- cMenuRecDone ---------------------------------------------------------- class cMenuRecsDone : public cOsdMenu { private: cSearchExt* search; eOSState Delete(void); eOSState DeleteAll(void); const char* ButtonBlue(cSearchExt* Search); int showMode; bool showEpisodeOnly; protected: void Set(); virtual eOSState ProcessKey(eKeys Key); void UpdateTitle(); eOSState Summary(void); cRecDone* CurrentRecDone(void); public: cMenuRecsDone(cSearchExt* search = NULL); }; // --- cMenuTextDone ---------------------------------------------------------- class cMenuTextDone : public cMenuText { cRecDone* recDone; public: cMenuTextDone(const char *Title, cRecDone* RecDone, eDvbFont Font = fontOsd); virtual eOSState ProcessKey(eKeys Key); }; #endif vdr-plugin-epgsearch/Makefile.before.1.7.360000644000175000017500000002213113557021730020066 0ustar tobiastobias# # Makefile for epgsearch, a Video Disk Recorder plugin # # Christian Wieninger cwieninger at gmx.de # ### ------------ ### CONFIG START ### ### to change an option just edit the value: 0 => false, 1 => true ### edit one of these lines to '1', if you don't want the addon epgsearchonly, ### conflictcheckonly or quickepgsearch WITHOUT_EPGSEARCHONLY=0 WITHOUT_CONFLICTCHECKONLY=0 WITHOUT_QUICKSEARCH=0 ### edit this to '0' if you don't want epgsearch to auto config itself AUTOCONFIG=1 ### if AUTOCONFIG is not active you can manually enable the ### optional modules or patches for other plugins ifeq ($(AUTOCONFIG),0) # if you want to use Perl compatible regular expressions (PCRE) or libtre for # unlimited fuzzy searching, uncomment this and set the value to pcre or tre # also have a look at INSTALL for further notes on this #REGEXLIB = pcre # uncomment this to enable support for the pin plugin. #USE_PINPLUGIN = 1 # uncomment this to enable support for the graphtft plugin. #USE_GRAPHTFT = 1 endif ### the sendmail executable to use when epgsearch is configured to use the ### sendmail method for sending mail SENDMAIL = /usr/sbin/sendmail ### ### CONFIG END ### do not edit below this line if you don't know what you do ;-) ### ------------------------------------------------------------- PLUGIN = epgsearch MAINMENUSHORTCUT = epgsearchmainmenushortcut PLUGIN2 = epgsearchonly PLUGIN3 = conflictcheckonly PLUGIN4 = quickepgsearch ### The version number of this plugin (taken from the main source file): VERSION = $(shell grep 'static const char VERSION\[\] *=' $(PLUGIN).c | awk '{ print $$6 }' | sed -e 's/[";]//g') ### The C++ compiler and options: CXX ?= g++ CXXFLAGS ?= -g -O2 -Wall -Woverloaded-virtual -Wno-parentheses -Wno-format-y2k ### The directory environment: #DVBDIR = ../../../../DVB VDRDIR = ../../.. LIBDIR = ../../lib TMPDIR = /tmp ### auto configuring modules ifeq ($(AUTOCONFIG),1) ifeq (exists, $(shell pkg-config libpcre && echo exists)) REGEXLIB = pcre else ifeq (exists, $(shell pkg-config tre && echo exists)) REGEXLIB = tre endif ifeq (exists, $(shell test -e ../pin && echo exists)) USE_PINPLUGIN = 1 endif ifeq (exists, $(shell test -e ../graphtft && echo exists)) USE_GRAPHTFT = 1 endif endif ### Make sure that necessary options are included: -include $(VDRDIR)/Make.global ### Allow user defined options to overwrite defaults: -include $(VDRDIR)/Make.config ALL = libvdr-$(PLUGIN).so createcats ifeq ($(WITHOUT_EPGSEARCHONLY), 0) ALL += libvdr-$(PLUGIN2).so endif ifeq ($(WITHOUT_CONFLICTCHECKONLY), 0) ALL += libvdr-$(PLUGIN3).so endif ifeq ($(WITHOUT_QUICKSEARCH), 0) ALL += libvdr-$(PLUGIN4).so endif ### The version number of VDR (taken from VDR's "config.h"): VDRVERSION = $(shell grep 'define VDRVERSION ' $(VDRDIR)/config.h | awk '{ print $$3 }' | sed -e 's/"//g') APIVERSION = $(shell grep 'define APIVERSION ' $(VDRDIR)/config.h | awk '{ print $$3 }' | sed -e 's/"//g') ifeq ($(strip $(APIVERSION)),) APIVERSION = $(VDRVERSION) endif ### The name of the distribution archive: ARCHIVE = $(PLUGIN)-$(VERSION) PACKAGE = vdr-$(ARCHIVE) ### Includes and Defines (add further entries here): INCLUDES += -I$(VDRDIR)/include -I$(DVBDIR)/include #INCLUDES += -I$(VDRDIR)/include EPGSEARCH_DEFINES += -D_GNU_SOURCE ifneq ($(SENDMAIL),) EPGSEARCH_DEFINES += -DSENDMAIL='"$(SENDMAIL)"' endif DEFINES += $(EPGSEARCH_DEFINES) ### The object files (add further files here): OBJS = afuzzy.o blacklist.o changrp.o confdloader.o conflictcheck.o conflictcheck_thread.o distance.o $(PLUGIN).o epgsearchcats.o epgsearchcfg.o epgsearchext.o epgsearchsetup.o epgsearchsvdrp.o epgsearchtools.o mail.o md5.o menu_announcelist.o menu_blacklistedit.o menu_blacklists.o menu_commands.o menu_conflictcheck.o menu_deftimercheckmethod.o menu_dirselect.o menu_event.o menu_favorites.o menu_main.o menu_myedittimer.o menu_quicksearch.o menu_recsdone.o menu_search.o menu_searchactions.o menu_searchedit.o menu_searchresults.o menu_searchtemplate.o menu_switchtimers.o menu_templateedit.o menu_timersdone.o menu_whatson.o noannounce.o pending_notifications.o rcfile.o recdone.o recstatus.o searchtimer_thread.o services.o switchtimer.o switchtimer_thread.o templatefile.o timer_thread.o timerdone.o timerstatus.o uservars.o varparser.o ifeq ($(REGEXLIB), pcre) LIBS += $(shell pcre-config --libs-posix) #LIBS += -L/usr/lib -lpcreposix -lpcre INCLUDE += $(shell pcre-config --cflags) DEFINES += -DHAVE_PCREPOSIX else ifeq ($(REGEXLIB), tre) LIBS += -L$(shell pkg-config --variable=libdir tre) $(shell pkg-config --libs tre) #LIBS += -L/usr/lib -ltre DEFINES += -DHAVE_LIBTRE INCLUDE += $(shell pkg-config --cflags tre) endif ifdef USE_PINPLUGIN DEFINES += -DUSE_PINPLUGIN endif ifdef USE_GRAPHTFT DEFINES += -DUSE_GRAPHTFT endif ifdef CFLC DEFINES += -DCFLC endif ifdef DEBUG_CONFL DEFINES += -DDEBUG_CONFL endif ifdef PLUGIN_EPGSEARCH_MAX_SUBTITLE_LENGTH DEFINES += -DMAX_SUBTITLE_LENGTH='$(PLUGIN_EPGSEARCH_MAX_SUBTITLE_LENGTH)' endif ### length of the filling '-' in the channel separators, defaults to ### "----------------------------------------" ### overwrite this with PLUGIN_EPGSEARCH_SEP_ITEMS=--- in your Make.config ### to avoid problems with graphlcd ifdef PLUGIN_EPGSEARCH_SEP_ITEMS DEFINES += -DMENU_SEPARATOR_ITEMS='"$(PLUGIN_EPGSEARCH_SEP_ITEMS)"' endif OBJS2 = mainmenushortcut.o epgsearchonly.o LIBS2 = OBJS3 = mainmenushortcut.o conflictcheckonly.o LIBS3 = OBJS4 = mainmenushortcut.o quickepgsearch.o LIBS4 = ### The main target: all: $(ALL) i18n ### Implicit rules: %.o: %.c $(CXX) $(CXXFLAGS) -c $(DEFINES) -DPLUGIN_NAME_I18N='"$(PLUGIN)"' $(INCLUDES) $< mainmenushortcut.o: mainmenushortcut.c $(CXX) $(CXXFLAGS) -c $(DEFINES) -DPLUGIN_NAME_I18N='"$(MAINMENUSHORTCUT)"' $(INCLUDES) $< epgsearchonly.o: epgsearchonly.c $(CXX) $(CXXFLAGS) -c $(DEFINES) -DPLUGIN_NAME_I18N='"$(PLUGIN2)"' $(INCLUDES) $< conflictcheckonly.o: conflictcheckonly.c $(CXX) $(CXXFLAGS) -c $(DEFINES) -DPLUGIN_NAME_I18N='"$(PLUGIN3)"' $(INCLUDES) $< quickepgsearch.o: quickepgsearch.c $(CXX) $(CXXFLAGS) -c $(DEFINES) -DPLUGIN_NAME_I18N='"$(PLUGIN4)"' $(INCLUDES) $< # Dependencies: MAKEDEP = $(CXX) -MM -MG DEPFILE = .dependencies $(DEPFILE): Makefile @$(MAKEDEP) $(CXXFLAGS) $(DEFINES) $(INCLUDES) $(OBJS:%.o=%.c) $(OBJS2:%.o=%.c) $(OBJS3:%.o=%.c) $(OBJS4:%.o=%.c)> $@ -include $(DEPFILE) ### Internationalization (I18N): PODIR = po LOCALEDIR = $(VDRDIR)/locale I18Npo = $(wildcard $(PODIR)/*.po) I18Nmsgs = $(addprefix $(LOCALEDIR)/, $(addsuffix /LC_MESSAGES/vdr-$(PLUGIN).mo, $(notdir $(foreach file, $(I18Npo), $(basename $(file)))))) I18Npot = $(PODIR)/$(PLUGIN).pot %.mo: %.po msgfmt -c -o $@ $< $(I18Npot): $(wildcard *.[ch]) xgettext -C -cTRANSLATORS --no-wrap --no-location -k -ktr -ktrNOOP -kI18nTranslate --msgid-bugs-address='' -o $@ `ls $^` %.po: $(I18Npot) msgmerge -U --no-wrap --no-location --backup=none -q $@ $< @touch $@ $(I18Nmsgs): $(LOCALEDIR)/%/LC_MESSAGES/vdr-$(PLUGIN).mo: $(PODIR)/%.mo @mkdir -p $(dir $@) cp $< $@ .PHONY: i18n i18n: $(I18Nmsgs) $(I18Npot) ### Targets: libvdr-$(PLUGIN).so: $(OBJS) $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) -shared $(OBJS) $(LIBS) -o $@ @cp --remove-destination $@ $(LIBDIR)/$@.$(APIVERSION) libvdr-$(PLUGIN2).so: $(OBJS2) $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) -shared $(OBJS2) $(LIBS2) -o $@ @cp --remove-destination $@ $(LIBDIR)/$@.$(APIVERSION) libvdr-$(PLUGIN3).so: $(OBJS3) $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) -shared $(OBJS3) $(LIBS3) -o $@ @cp --remove-destination $@ $(LIBDIR)/$@.$(APIVERSION) libvdr-$(PLUGIN4).so: $(OBJS4) $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) -shared $(OBJS4) $(LIBS4) -o $@ @cp --remove-destination $@ $(LIBDIR)/$@.$(APIVERSION) createcats: createcats.o Makefile $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) createcats.o -o $@ dist: docs clean @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @mkdir $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @cp -a * $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE)/doc-src @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE)/html @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE)/docsrc2man.sh @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE)/docsrc2html.sh @tar czf $(PACKAGE).tgz -C $(TMPDIR) $(ARCHIVE) @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @ln -sf README.git README @echo Distribution package created as $(PACKAGE).tgz distfull: docs clean @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @mkdir $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @cp -a * $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @tar czf $(PACKAGE).tgz -C $(TMPDIR) $(ARCHIVE) @-rm -rf $(TMPDIR)/$(ARCHIVE) @ln -sf README.git README @echo complete distribution package created as $(PACKAGE).tgz docs: @./docsrc2man.sh @./docsrc2html.sh @ln -sf ./doc/en/epgsearch.4.txt MANUAL @ln -sf ./doc/en/epgsearch.1.txt README @ln -sf ./doc/de/epgsearch.1.txt README.DE install-doc: docs @mkdir -p $(MANDIR)/man1 @mkdir -p $(MANDIR)/man4 @mkdir -p $(MANDIR)/man5 @mkdir -p $(MANDIR)/de/man1 @mkdir -p $(MANDIR)/de/man5 @cp man/en/*1.gz $(MANDIR)/man1/ @cp man/en/*4.gz $(MANDIR)/man4/ @cp man/en/*5.gz $(MANDIR)/man5/ @cp man/de/*1.gz $(MANDIR)/de/man1/ @cp man/de/*5.gz $(MANDIR)/de/man5/ clean: @-rm -f $(PODIR)/*.mo $(PODIR)/*.pot @-rm -f $(OBJS) $(OBJS2) $(OBJS3) $(OBJS4) $(DEPFILE) *.so *.tgz core* createcats createcats.o pod2*.tmp @-find . \( -name "*~" -o -name "#*#" \) -print0 | xargs -0r rm -f @-rm -rf doc html man vdr-plugin-epgsearch/menu_timersdone.c0000644000175000017500000001522513557021730020001 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #include #include "menu_timersdone.h" #include "epgsearchtools.h" int sortModeTimerDone = 0; cMenuTimerDoneItem::cMenuTimerDoneItem(cTimerDone* TimerDone) { timerDone = TimerDone; Set(); } void cMenuTimerDoneItem::Set(void) { if (!timerDone) return; char *buffer = NULL; char buf[32]; struct tm tm_r; tm *tm = localtime_r(&timerDone->start, &tm_r); strftime(buf, sizeof(buf), "%d.%m.%y %H:%M", tm); LOCK_CHANNELS_READ; const cChannel* ch = Channels->GetByChannelID(timerDone->channelID, true, true); msprintf(&buffer, "%d\t%s\t%s~%s", ch ? ch->Number() : 0, buf, timerDone->title.c_str(), timerDone->shorttext.c_str()); SetText(buffer, false); } int cMenuTimerDoneItem::Compare(const cListObject &ListObject) const { cMenuTimerDoneItem *p = (cMenuTimerDoneItem *)&ListObject; if (sortModeTimerDone == 0) // sort by Date if (timerDone->start > p->timerDone->start) return 1; else return -1; else { cString s1 = cString::sprintf("%s~%s", timerDone->title.c_str(), timerDone->shorttext.c_str()); cString s2 = cString::sprintf("%s~%s", p->timerDone->title.c_str(), p->timerDone->shorttext.c_str()); int res = strcasecmp(s1, s2); return res; } } // --- cMenuTimersDone ---------------------------------------------------------- cMenuTimersDone::cMenuTimersDone(cSearchExt* Search) : cOsdMenu("", 4, 15) { SetMenuCategory(mcTimer); search = Search; showAll = true; sortModeTimerDone = 0; if (search) showAll = false; Set(); Display(); } void cMenuTimersDone::Set() { Clear(); eventObjects.Clear(); cMutexLock TimersDoneLock(&TimersDone); cTimerDone* timerDone = TimersDone.First(); while (timerDone) { if (showAll || (!showAll && search && timerDone->searchID == search->ID)) Add(new cMenuTimerDoneItem(timerDone)); timerDone = TimersDone.Next(timerDone); } UpdateTitle(); SetHelp(sortModeTimerDone == 0 ? tr("Button$by name") : tr("Button$by date"), tr("Button$Delete all"), trVDR("Button$Delete"), showAll ? search->search : tr("Button$Show all")); Sort(); cMenuTimerDoneItem* item = (cMenuTimerDoneItem*)First(); while (item) { if (item->timerDone) { const cEvent* Event = item->timerDone->GetEvent(); if (Event) eventObjects.Add(Event); } item = (cMenuTimerDoneItem*)Next(item); } } void cMenuTimersDone::UpdateCurrent() { // navigation in summary could have changed current item, so update it cEventObj* cureventObj = eventObjects.GetCurrent(); if (cureventObj && cureventObj->Event()) for (cMenuTimerDoneItem *item = (cMenuTimerDoneItem *)First(); item; item = (cMenuTimerDoneItem *)Next(item)) if (item->Selectable() && item->timerDone->GetEvent() == cureventObj->Event()) { cureventObj->Select(false); SetCurrent(item); Display(); break; } } cTimerDone *cMenuTimersDone::CurrentTimerDone(void) { cMenuTimerDoneItem *item = (cMenuTimerDoneItem *)Get(Current()); return item ? item->timerDone : NULL; } void cMenuTimersDone::UpdateTitle() { cString buffer = cString::sprintf("%d %s%s%s", Count(), tr("Timers"), showAll ? "" : " ", showAll ? "" : search->search); SetTitle(buffer); Display(); } eOSState cMenuTimersDone::Delete(void) { cTimerDone *curTimerDone = CurrentTimerDone(); if (curTimerDone) { if (Interface->Confirm(tr("Edit$Delete entry?"))) { LogFile.Log(1, "deleted timer done: '%s~%s'", curTimerDone->title != "" ? curTimerDone->title.c_str() : "unknown title", curTimerDone->shorttext != "" ? curTimerDone->shorttext.c_str() : "unknown subtitle"); cMutexLock TimersDoneLock(&TimersDone); TimersDone.Del(curTimerDone); TimersDone.Save(); cOsdMenu::Del(Current()); Display(); UpdateTitle(); } } return osContinue; } eOSState cMenuTimersDone::DeleteAll(void) { if (Interface->Confirm(tr("Edit$Delete all entries?"))) { cMutexLock TimersDoneLock(&TimersDone); while (Count() > 0) { cMenuTimerDoneItem *item = (cMenuTimerDoneItem *)Get(0); if (!item) break; cTimerDone *curTimerDone = item->timerDone; TimersDone.Del(curTimerDone); cOsdMenu::Del(0); } TimersDone.Save(); Display(); UpdateTitle(); } return osContinue; } eOSState cMenuTimersDone::ProcessKey(eKeys Key) { bool HadSubMenu = HasSubMenu(); eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (!HasSubMenu() && HadSubMenu) UpdateCurrent(); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kGreen: state = DeleteAll(); break; case kYellow: state = Delete(); break; case kBlue: if (!HasSubMenu()) { showAll = !showAll; Set(); Display(); } break; case k0: case kRed: if (!HasSubMenu()) { sortModeTimerDone = 1 - sortModeTimerDone; Set(); Display(); } break; case k8: return osContinue; case kOk: { cTimerDone *TimerDone = CurrentTimerDone(); if (TimerDone) { const cEvent* Event = TimerDone->GetEvent(); if (!Event) break; return AddSubMenu(new cMenuEventSearchSimple(Event, eventObjects)); } } default: break; } } return state; } vdr-plugin-epgsearch/timerstatus.c0000644000175000017500000000326213557021730017166 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #include "timerstatus.h" cTimerStatusMonitor* gl_timerStatusMonitor = NULL; cTimerStatusMonitor::cTimerStatusMonitor() { conflictCheckAdvised = true; } void cTimerStatusMonitor::TimerChange(const cTimer *Timer, eTimerChange Change) { // vdr-1.5.15 and above will inform us, when there are any timer changes. // so timer changes (within epgsearch) in previous versions have to be tracked // at the correspondig places. conflictCheckAdvised = true; } void cTimerStatusMonitor::SetConflictCheckAdvised(bool ConflictCheckAdvised) { if (!ConflictCheckAdvised) conflictCheckAdvised = false; } bool cTimerStatusMonitor::ConflictCheckAdvised() { return conflictCheckAdvised; } vdr-plugin-epgsearch/po/0000755000175000017500000000000013557021730015051 5ustar tobiastobiasvdr-plugin-epgsearch/po/nn_NO.po0000644000175000017500000005726613557021730016440 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Jørgen Tvedt , 2001 # Truls Slevigen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Truls Slevigen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Konfigurasjon" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "Suodata" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Ta opp" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/ca_ES.po0000644000175000017500000005735213557021730016377 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Marc Rovira Vall , 2003 # Ramon Roca , 2003 # Jordi Vilà , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Jordi Vilà \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Commands" msgstr "Gravar" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Configuració" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Gravar" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Gravar" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/pt_PT.po0000644000175000017500000005755113557021730016454 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paulo Lopes , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Paulo Lopes \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Configurar" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Lorsqu'une programmation dont la prioritée est en dessous de la valeur définie, n'aboutit pas, alors elle est qualifiée de 'non-importante'. Seulement les conflits importants sont affichés à l'écran lors de la vérification automatique." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtre" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Gravar" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/es_ES.po0000644000175000017500000012103013557021730016404 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Users from todopvr.com: agusmir, bittor, dragondefuego, GenaroL, lopezm and nachofr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-18 20:09+0200\n" "Last-Translator: bittor from open7x0.org \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Grupos de canales" msgid "Button$Select" msgstr "Seleccionar" msgid "Channel group used by:" msgstr "Grupo de canales usado por:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "¿Borrar grupo?" msgid "Edit channel group" msgstr "Editar grupo de canales" msgid "Group name" msgstr "Nombre del grupo" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Invertir selección" msgid "Button$All yes" msgstr "Todo sí" msgid "Button$All no" msgstr "Todo no" msgid "Group name is empty!" msgstr "¡Nombre del grupo vacío!" msgid "Group name already exists!" msgstr "¡Ya existe el nombre del grupo!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Acceso directo al menú de conflictos EPGSearch" msgid "Timer conflicts" msgstr "Conflictos de programación" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Mostrar conflictos en menú principal" msgid "next" msgstr "siguiente" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "¿Mostrar conflicto de programación a las %s?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "¡%d conflictos de programación! El 1º a las %s. ¿Mostrarlos?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Buscar repeticiones en la EPG" msgid "Program guide" msgstr "Guía de programación" msgid "search timer update running" msgstr "Actualizando programación por búsqueda" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Acceso directo al menú de búsquedas en EPG" msgid "Search" msgstr "Búsquedas en EPG" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "Búsquedas en EPG en menú principal" msgid "Button$Help" msgstr "Ayuda" msgid "Standard" msgstr "Estándar" msgid "Button$Commands" msgstr "Órdenes" msgid "Button$Search" msgstr "Buscar" msgid "never" msgstr "nunca" msgid "always" msgstr "siempre" msgid "smart" msgstr "inteligente" msgid "before user-def. times" msgstr "antes hora-def." msgid "after user-def. times" msgstr "después hora-def." msgid "before 'next'" msgstr "antes de 'Después'" msgid "General" msgstr "General" msgid "EPG menus" msgstr "Menús EPG" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Horario EPG definido por el usuario" msgid "Timer programming" msgstr "Programación" msgid "Search and search timers" msgstr "Búsqueda y programaciones por búsqueda" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Comprobando conflictos de programación" msgid "Email notification" msgstr "Notificación por correo" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Ocultar entrada del menú principal" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Oculta la entrada del menú principal y puede ser útil si este plugin sustituye a la entrada 'Guía de programación' original." msgid "Main menu entry" msgstr "Entrada en el menú principal" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "El nombre de la entrada para el menú principal, que por defecto es 'Guía de programación'." msgid "Replace original schedule" msgstr "Sustituir guía de prog. original" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Aquí puede des/activar que éste plugin sustituya la entrada original 'Guía de programación', pero sólo funciona cuando el VDR está parcheado para permitirlo." msgid "Start menu" msgstr "Menú de inicio" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Elija entre 'Ahora' y 'Guía de programación' como menú inicial cuando se llama a este plugin." msgid "Ok key" msgstr "Botón OK" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Elija el comportamiento del botón 'OK'. Puede usarse para mostrar el resumen o cambiar al canal correspondiente.\n" "Nota: la funcionalidad del botón 'azul' (Cambiar/Info/Buscar) depende de ésta configuración." msgid "Red key" msgstr "Botón rojo" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Elija la función estándar ('Grabar' u 'Órdenes') que desee tener en el botón rojo.\n" "(Puede alternarse con el botón '0')" msgid "Blue key" msgstr "Botón azul" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Elija la función estándar ('Cambiar'/'Info' o 'Buscar') que desee tener en el botón azul.\n" "(Puede alternarse con el botón '0')" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Mostrar progreso en 'Ahora'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Muestra una barra de progreso en la pantalla 'Ahora' que informa sobre el tiempo restante de la emisión actual." msgid "Show channel numbers" msgstr "Mostrar el número de los canales" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Muestra el número de los canales en la pantalla 'Ahora'.\n" "\n" "(Para definir el menú totalmente a su gusto, por favor lea el MANUAL)" msgid "Show channel separators" msgstr "Mostrar separadores de canales" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Muestra los grupos de canales VDR como separadores entre sus canales en la pantalla 'Ahora'." msgid "Show day separators" msgstr "Mostrar separadores de día" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Muestra una línea de separación al cambiar de día en la 'Guía de programación'." msgid "Show radio channels" msgstr "Mostrar los canales de radio" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Mostrar también los canales de radio" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Limitar canales de 1 a" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Si tiene un gran número de canales, puede acelerar los menús limitando los canales mostrados con éste parámetro. Use '0' para desactivar el límite." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Crear programación inmediata" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Cuando crea una programación con 'Grabar', puede elegir entre crearla inmediatamente o mostrar el menú para editarla." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Mostrar canales sin EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Elija 'sí' cuando desee mostrar los canales sin EPG en la pantalla 'Ahora'. Pulse 'OK' sobre estas entradas para cambiar a ese canal." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Minutos para Rebobinar/Avanzar" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Elija el intervalo de tiempo que se usará para saltar a través de la EPG pulsando '<<' y '>>'.\n" "\n" "(Si no tiene estos botones en su mando a distancia, puede acceder a esta funcionalidad pulsando el botón '0' y tendrá las funciones '<<' y '>>' en los botones verde y amarillo)" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Alternar Verde/Amarillo" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Especifique si los botones verde y amarillo también cambian al pulsar '0'." msgid "Show favorites menu" msgstr "Mostrar el menú favoritos" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Un menú de favoritos puede mostrar una lista de sus emisiones favoritas. Actívelo si desea un menú adicional a los existentes 'Ahora' y 'Después'.\n" "Algunas búsquedas pueden ser usadas como favoritos si activa la opción 'Usar en el menú favoritos' cuando edita una búsqueda." msgid "for the next ... hours" msgstr "para las próximas ... horas" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Éste valor controla el intervalo usado para mostrar sus favoritos." msgid "Use user-defined time" msgstr "Usar horario definido por usuario" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Además de 'Ahora' y 'Después' puede definir hasta 4 horarios distintos en la EPG, que pueden usarse pulsando varias veces el botón verde, p.e. 'hora de mayor audiencia', 'medianoche', ..." msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Ésta es la descripción de su horario definido que se mostrará como etiqueta del botón verde." msgid "Time" msgstr "Horario" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Especifique el horario definido en 'HH:MM'." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Usar menú editar programación VDR" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Este plugin posee un editor de programaciones que amplía el original con ciertas funcionalidades adicionales como:\n" "- una entrada adicional de directorio\n" "- definir días de la semana para repetir programaciones\n" "- añadir el nombre del episodio\n" "- soporte para variables EPG (ver el MANUAL)" msgid "Default recording dir" msgstr "Dir. de grabación por defecto" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Cuando crea una programación, aquí puede especificar un directorio por defecto para la grabación." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Añadir episodio a prog. manual" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Cuando crea una programación en serie, puede añadir automáticamente el nombre del episodio.\n" "\n" "- nunca: no añadir\n" "- siempre: si existe, añadir siempre el nombre del episodio\n" "- inteligente: añadir solamente si la emisión dura menos de 80 minutos." msgid "Default timer check method" msgstr "Método de comprobación por defecto" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Las programaciones manuales pueden comprobar cambios en la EPG. Aquí puede establecer el método de comprobación por defecto para cada canal. Elija entre\n" "\n" "- sin comprobación.\n" "- por ID de emisión: comprueba un ID de emisión suministrado por el emisor del canal.\n" "- por canal y hora: comprueba que coincida la duración." msgid "Button$Setup" msgstr "Configuración" msgid "Use search timers" msgstr "Usar programaciones por búsqueda" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "'Programaciones por búsqueda' se usa para crear automáticamente programaciones de emisiones que coincidan con los criterios de búsqueda." msgid " Update interval [min]" msgstr " Intervalo de actualización [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Especifique el intervalo de tiempo con el que se buscarán nuevas emisiones." msgid " SVDRP port" msgstr " Puerto SVDRP" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Las nuevas programaciones o cambios de programación se realizan con SVDRP. El valor por defecto debe ser correcto, sólo modifíquelo si sabe lo que está haciendo." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Especifique la prioridad por defecto de las programaciones creadas con este plugin. Éste valor también lo puede establecer para cada búsqueda." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Especifique el tiempo de duración por defecto de las programaciones/grabaciones creadas con este plugin. Éste valor también lo puede establecer para cada búsqueda." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Especifique el margen de tiempo por defecto para el inicio de las programaciones/grabaciones creadas con este plugin. Éste valor también lo puede establecer para cada búsqueda." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Especifique el margen de tiempo por defecto para el final de las programaciones/grabaciones creadas con este plugin. Éste valor también lo puede establecer para cada búsqueda." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Sin avisos mientras se reproduce" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Establecer a 'sí' cuando no desee recibir ningún aviso de emisiones durante una reproducción." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Recrear programaciones tras borrar" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee que las programaciones se creen de nuevo con la siguiente actualización de programación por búsqueda después de borrarlas." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee comprobar conflictos después de actualizar cada programación por búsqueda." #, fuzzy msgid "Warn by OSD" msgstr "Sólo avisar" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee recibir una notificación por correo sobre los conflictos de programación." #, fuzzy msgid "Warn by mail" msgstr "Sólo avisar" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Establecer a 'sí' cuando su cuenta necesite autenticación para enviar correos." #, fuzzy msgid "Channel group to check" msgstr "Grupo de canales" #, fuzzy msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Especifique el nombre de la plantilla." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Ignorar los canales de pago" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Establecer a 'sí' cuando no desee buscar en los canales de pago." msgid "Search templates" msgstr "Plantillas de búsqueda" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Aquí puede configurar las plantillas de búsqueda." msgid "Blacklists" msgstr "Listas negras" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Aquí puede configurar las listas negras, que pueden ser usadas para excluir emisiones no deseadas." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Aquí puede configurar los grupos de canales que pueden ser usados en una búsqueda. Éstos son diferentes a los grupos de canales del VDR y representan un conjunto de canales arbitrario, p.e.: 'Cine'." msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignorar la prioridad inferior" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Si falla una programación con una prioridad por debajo del valor dado, no será clasificada como importante. Después de una comprobación de conflictos, sólo los conflictos importantes mostrarán un mensaje OSD sobre el conflicto." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Ignorar conflicto inferior a ... min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Si la duración de un conflicto es menor que el número de minutos dado, no será clasificada como importante. Sólo los conflictos importantes mostrarán un mensaje OSD sobre el conflicto después de una comprobación de conflictos automática." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Sólo comprobar los próximos ... días" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Este valor reduce la comprobación de conflictos al rango de días dados. El resto de conflictos son clasificados como 'no importantes'." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Comprobación automática ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Después de cada programación" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee ejecutar la comprobación de conflictos después de cada programación manual. En caso de existir un conflicto se mostrará inmediatamente un mensaje que informe de ello. Éste mensaje sólo se mostrará si la programación está implicada en un conflicto." msgid "When a recording starts" msgstr "Cuando empieza una grabación" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee comprobar conflictos al iniciar una grabación. En caso de existir un conflicto se mostrará inmediatamente un mensaje que informe de ello. Éste mensaje sólo se mostrará si el conflicto se produce en las próximas 2 horas." msgid "After each search timer update" msgstr "Después de actualizar programación" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee comprobar conflictos después de actualizar cada programación por búsqueda." msgid "every ... minutes" msgstr "cada ... minutos" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Especifique el intervalo de tiempo a usar para la comprobación de conflictos automática en segundo plano.\n" "('0' deshabilita la comprobación automática)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "si hay conflictos en próximos ... min." msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Si el próximo conflicto aparece en el número de minutos indicado, puede especificar un intervalo de comprobación menor para obtener más notificaciones OSD sobre él." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Evitar notificación al reproducir" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Establecer a 'sí' cuando no desee mostrar mensajes OSD de conflictos mientras está reproduciendo algo. Sin embargo, se mostrarán mensajes si el primer conflicto se produce en las 2 horas siguientes." msgid "Search timer notification" msgstr "Notificar prog. por búsqueda" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee tener una notificación por correo de las programaciones por búsqueda que fueron creadas automáticamente." msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "Notificar conflicto en programación" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Establecer a 'sí' cuando desee recibir una notificación por correo sobre los conflictos de programación." msgid "Send to" msgstr "Enviar a" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Especifique la dirección de correo donde deben enviarse las notificaciones." msgid "Mail method" msgstr "Método de correo" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Especifique el método a usar para enviar correos.\n" "Puede elegir entre\n" " - 'sendmail': necesita un sistema de correo correctamente configurado\n" " - 'SendEmail.pl': script simple para la entrega de correo" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Cuenta de correo ---" msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Especifique la dirección de correo desde donde se enviarán las notificaciones." msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Especifique el servidor SMTP que debe entregar las notificaciones. Si está usando un puerto distinto al normal(25) añada el puerto con \":puerto\"." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Usar autenticación SMTP" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Establecer a 'sí' cuando su cuenta necesite autenticación para enviar correos." msgid "Auth user" msgstr "Usuario" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Si esta cuenta necesita autenticación SMTP, especifique el usuario." msgid "Auth password" msgstr "Contraseña" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Si esta cuenta necesita autenticación SMTP, especifique la contraseña." msgid "Mail account check failed!" msgstr "¡Falló la prueba de cuenta de correo!" msgid "Button$Test" msgstr "Probar" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnñoópqrstuúüvwxyz0123456789-_.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Ha cambiado el tiempo inicial/final" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Ha cambiado el título/episodio" msgid "No new timers were added." msgstr "No se añadieron nuevas programaciones." msgid "No timers were modified." msgstr "No se modificaron programaciones." msgid "No timers were deleted." msgstr "No se borraron programaciones." msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "¡Esta versión de EPGSearch no soporta este servicio!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "¡No existe EPGSearch!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nuevas emisiones" msgid "Button$by channel" msgstr "por canal" msgid "Button$by time" msgstr "por horario" msgid "Button$Episode" msgstr "Episodio" msgid "Button$Title" msgstr "Título" msgid "announce details" msgstr "detalles del aviso" msgid "announce again" msgstr "avisar otra vez" msgid "with next update" msgstr "con la próxima actualización" msgid "again from" msgstr "otra vez desde" msgid "Search timer" msgstr "Programación por búsqueda" msgid "Edit blacklist" msgstr "Editar la lista negra" msgid "phrase" msgstr "frase" msgid "all words" msgstr "palabra completa" msgid "at least one word" msgstr "mínimo 1 palabra" msgid "match exactly" msgstr "exacta" msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" msgid "fuzzy" msgstr "imprecisa" msgid "user-defined" msgstr "definido por usuario" msgid "interval" msgstr "intervalo" msgid "channel group" msgstr "grupo de canales" msgid "only FTA" msgstr "sólo en abierto" msgid "Search term" msgstr "Buscar palabra" msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" msgid "Match case" msgstr "Mayúscula/minúscula" msgid "Use title" msgstr "Usar título" msgid "Use subtitle" msgstr "Usar subtítulo" msgid "Use description" msgstr "Usar descripción" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Usar info ampliada de la EPG" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignorar categorías perdidas" msgid "Use channel" msgstr "Usar canal" msgid " from channel" msgstr " desde el canal" msgid " to channel" msgstr " hasta el canal" msgid "Channel group" msgstr "Grupo de canales" msgid "Use time" msgstr "Usar horario" msgid " Start after" msgstr " Comenzar después" msgid " Start before" msgstr " Comenzar antes" msgid "Use duration" msgstr "Usar duración" msgid " Min. duration" msgstr " Duración mín." msgid " Max. duration" msgstr " Duración máx." msgid "Use day of week" msgstr "Usar día de la semana" msgid "Day of week" msgstr "Día de la semana" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "Plantillas" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canal no válido ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "¡Compruebe requisitos del canal!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "¿Borrar la lista negra?" msgid "Repeats" msgstr "Repeticiones" msgid "Create search" msgstr "Crear una búsqueda" msgid "Search in recordings" msgstr "Buscar en las grabaciones" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "¿Marcar como 'ya grabado'?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "¿Añadir/Borrar a/de la lista de cambio?" msgid "Create blacklist" msgstr "Crear lista negra" msgid "EPG Commands" msgstr "Órdenes EPG" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "¡Ya se está ejecutando!" msgid "Add to switch list?" msgstr "¿Añadir a la lista de cambio?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "¿Borrar de la lista de cambio?" msgid "Button$Details" msgstr "Detalles" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtro" msgid "Button$Show all" msgstr "Mostrar todo" msgid "conflicts" msgstr "conflictos" msgid "no conflicts!" msgstr "¡no hay conflictos!" msgid "no important conflicts!" msgstr "¡no hay conflictos importantes!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Repeticiones" msgid "no check" msgstr "sin comprobación" msgid "by channel and time" msgstr "por canal y hora" msgid "by event ID" msgstr "por ID de emisión" msgid "Select directory" msgstr "Seleccionar directorio" msgid "Button$Level" msgstr "Nivel" msgid "Event" msgstr "Emisión" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "¿Mostrar conflicto de programación?" msgid "Directory" msgstr "Directorio" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Childlock" msgstr "Bloqueo niños" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Comprobación" msgid "recording with device" msgstr "grabación con dispositivo" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Con subtítulo" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Sin subtítulo" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Ampliado" msgid "Button$Simple" msgstr "Simple" msgid "Use blacklists" msgstr "Usar listas negras" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "El texto a buscar es muy corto - ¿usar de todas formas?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "por canal" msgid "Button$by name" msgstr "por nombre" msgid "Button$by date" msgstr "por fecha" msgid "Button$Delete all" msgstr "Borrar todo" msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "¿Borrar entrada?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "¿Borrar todas las entradas?" msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgid "Auxiliary info" msgstr "Más información" msgid "Button$Aux info" msgstr "Más info" msgid "Search actions" msgstr "Acciones de búsqueda" msgid "Execute search" msgstr "Realizar búsqueda" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Usar como prog. por búsqueda sí/no" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Actualizar prog. por búsqueda" msgid "Show recordings done" msgstr "Mostrar grabaciones realizadas" msgid "Show timers created" msgstr "Mostrar programaciones creadas" msgid "Create a copy" msgstr "Crear una copia" msgid "Use as template" msgstr "Usar como plantilla" msgid "Show switch list" msgstr "Mostrar lista de cambio" msgid "Show blacklists" msgstr "Mostrar listas negras" msgid "Delete created timers?" msgstr "¿Borrar las programaciones creadas?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Comprobar conflictos de programación" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "¿Desactivar las programaciones asociadas?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "¿Activar las programaciones asociadas?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Progs. por búsqueda activas en la configuración." msgid "Run search timer update?" msgstr "¿Actualizar programación por búsqueda?" msgid "Copy this entry?" msgstr "¿Copiar esta entrada?" msgid "Copy" msgstr "Copiar" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "¿Copiar esta entrada a plantillas?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "¿Borrar las programaciones creadas por esta búsqueda?" msgid "Button$Actions" msgstr "Acciones" msgid "Search entries" msgstr "Entradas de búsqueda" msgid "active" msgstr "activa" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "¿Borrar la búsqueda?" msgid "Edit search" msgstr "Editar búsqueda" msgid "Record" msgstr "Grabar" #, fuzzy msgid "Announce by OSD" msgstr "Sólo avisar" msgid "Switch only" msgstr "Cambiar de canal" msgid "Announce and switch" msgstr "Avisar y cambiar" #, fuzzy msgid "Announce by mail" msgstr "Sólo avisar" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "selección" msgid "all" msgstr "todo" msgid "count recordings" msgstr "incluir grabaciones" msgid "count days" msgstr "incluir días" msgid "if present" msgstr "si existe" #, fuzzy msgid "same day" msgstr "Último día" #, fuzzy msgid "same week" msgstr "Día de la semana" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "Nombre de la plantilla" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Especifique el nombre de la plantilla." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Especifique la palabra a buscar." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Existen los siguientes modos de búsqueda:\n" "\n" "- frase: búsquedas por subpalabras\n" "- palabra completa: deben aparecer todas las palabras\n" "- mínimo 1 palabra: debe aparecer al menos una palabra\n" "- exacta: debe coincidir exactamente\n" "- expresión regular: coincidir con una expresión regular\n" "- imprecisa: búsquedas por aproximación" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Establece la tolerancia de la búsqueda imprecisa. El valor representa los errores permitidos." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Establecer a 'Sí' cuando la búsqueda deba coincidir con el valor dado." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Establecer a 'Sí' cuando desee buscar en el título de una emisión." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Establecer a 'Sí' cuando desee buscar en el episodio de una emisión." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Establecer a 'Sí' cuando desee buscar en el resumen de una emisión." #, fuzzy msgid "Use content descriptor" msgstr "Usar descripción" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Establecer a 'Sí' cuando desee buscar en el título de una emisión." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "El resumen de una emisión puede contener información adicional como 'Género', 'Categoría', 'Año', ... llamada 'categorías EPG' en el EPGSearch. A menudo los proveedores EPG externos ofrecen esta información. Esto permite refinar una búsqueda y otras funcionalidades atractivas, como buscar por el 'consejo del día'. Para usarlo, establecer a 'Sí'." msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "El archivo epgsearchcats.conf especifica el modo de búsqueda de esta entrada. Se puede buscar por texto o por valor. También puede editar una lista de valores predefinidos en este archivo que puede seleccionar aquí." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Si una categoría seleccionada no es parte del resumen de una emisión, normalmente ésta no incluye ese evento en los resultados de la búsqueda. Para evitarlo establezca esta opción a 'Sí', pero maneje esto con cuidado para evitar una gran cantidad de resultados." msgid "Use in favorites menu" msgstr "Usar en el menú favoritos" msgid "Result menu layout" msgstr "Presentación de resultados" msgid "Use as search timer" msgstr "Usar como prog. por búsqueda" msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Cambiar ... minutos antes del inicio" msgid "Unmute sound" msgstr "Sonido quitar silencio" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Preguntar ... minutos antes del inicio" msgid " Series recording" msgstr " Grabación en serie" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Borrar grabación a los ... días" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Mantener ... grabaciones" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pausar al tener ... grabaciones" msgid "Avoid repeats" msgstr "Evitar repeticiones" msgid "Allowed repeats" msgstr "Permitir repeticiones" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Sólo repetidos dentro de ... días" msgid "Compare title" msgstr "Comparar título" msgid "Compare subtitle" msgstr "Comparar subtítulo" msgid "Compare summary" msgstr "Comparar resumen" #, fuzzy msgid "Min. match in %" msgstr " Duración mín." #, fuzzy msgid "Compare date" msgstr "Comparar título" msgid "Compare categories" msgstr "Comparar categorías" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "Auto borrar" msgid "after ... recordings" msgstr "después ... grabaciones" msgid "after ... days after first rec." msgstr "después ... días de la 1ª grab." msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Editar días de la semana definidos por el usuario" msgid "Compare" msgstr "Comparar" msgid "Select blacklists" msgstr "Seleccionar las listas negras" msgid "Values for EPG category" msgstr "Valores para categorías EPG" msgid "Button$Apply" msgstr "Aplicar" msgid "less" msgstr "menor" msgid "less or equal" msgstr "menor o igual" msgid "greater" msgstr "mayor" msgid "greater or equal" msgstr "mayor o igual" msgid "equal" msgstr "igual" msgid "not equal" msgstr "distinto" msgid "Activation of search timer" msgstr "Activar prog. por búsqueda" msgid "First day" msgstr "Primer día" msgid "Last day" msgstr "Último día" msgid "Button$all channels" msgstr "todos los canales" msgid "Button$only FTA" msgstr "sólo en abierto" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Previsualizar programación" msgid "Blacklist results" msgstr "Resultados de la lista negra" msgid "found recordings" msgstr "grabaciones encontradas" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "¡Error al acceder a grabación!" msgid "Button$Default" msgstr "Por defecto" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "¿Borrar plantilla?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "¿Sobrescribir las entradas existentes?" msgid "Edit entry" msgstr "Editar entrada" msgid "Switch" msgstr "Cambiar" msgid "Announce only" msgstr "Sólo avisar" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Avisar ... minutos antes del inicio" msgid "action at" msgstr "ejecutar a las" msgid "Switch list" msgstr "Lista de cambio" msgid "Edit template" msgstr "Editar plantilla" msgid "Timers" msgstr "Programaciones" msgid ">>> no info! <<<" msgstr " «sin información» " msgid "Overview" msgstr "Resumen" msgid "Button$Favorites" msgstr "Favoritos" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Búsqueda rápida de emisiones" msgid "Quick search" msgstr "Búsqueda rápida" msgid "Show in main menu" msgstr "Mostrar en menú principal" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "¡%d nuevas emisiones encontradas! ¿Mostrarlas?" msgid "Search timer update done!" msgstr "¡Programación por búsqueda actualizada!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "¿Cambiar a (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "¡La programación ha fallado!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "en %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "en %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "en %02ldm" #, fuzzy #~ msgid "Compare expression" #~ msgstr "expresión regular" vdr-plugin-epgsearch/po/fr_FR.po0000644000175000017500000011572013557021730016415 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Jean-Claude Repetto , 2001 # Olivier Jacques , 2003 # Gregoire Favre , 2003 # Nicolas Huillard , 2005 , 2007 # Patrice Staudt , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:36+0200\n" "Last-Translator: Patrice Staudt \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Groupe de chaînes" msgid "Button$Select" msgstr "Selection" msgid "Channel group used by:" msgstr "Groupe est utilisé par:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Effacer groupe $Delete?" msgid "Edit channel group" msgstr "Editer groupe de chaînes" msgid "Group name" msgstr "Nom de groupe" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Inversion de la selection" msgid "Button$All yes" msgstr "Tous oui" msgid "Button$All no" msgstr "Tous non" msgid "Group name is empty!" msgstr "Le nom est vide" msgid "Group name already exists!" msgstr "Le groupe existe déjà!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "Conflits de programmation" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Conflits infos dans le menu principale" msgid "next" msgstr "prochain" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "conflit de programmation le %s! Afficher?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d de conflits de programmation! Le premier le %s. Afficher?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Recherche de répétition dans EPG" msgid "Program guide" msgstr "Guide du programme" #, fuzzy msgid "search timer update running" msgstr "La mise à jours de recherche est effectuée!" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Accès direct dans epgsearch dans le menu recherche" msgid "Search" msgstr "Recherche" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch-Recherche dans le menu proncipale" msgid "Button$Help" msgstr "Aide" msgid "Standard" msgstr "Standart" msgid "Button$Commands" msgstr "Commandes" msgid "Button$Search" msgstr "Recherche" msgid "never" msgstr "jamais" msgid "always" msgstr "toujours" msgid "smart" msgstr "intelligent" msgid "before user-def. times" msgstr "avant le temp utilisateur" msgid "after user-def. times" msgstr "après le temp utilisateur" msgid "before 'next'" msgstr "avant 'le prochain'" msgid "General" msgstr "Général" msgid "EPG menus" msgstr "Menu EPG" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Date utilisateur pour la progammation" msgid "Timer programming" msgstr "Programmation" msgid "Search and search timers" msgstr "Recherche et progammation de recherche" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Vérification-Conflits-Programmation" msgid "Email notification" msgstr "Notification par mail" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Invisible dans le menu principal" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Rend le menu invisible. C'est utile lorsque le plugin remplace le menu programmme d'origine" msgid "Main menu entry" msgstr "Visible dans le menu principal" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Le nom dans le menu principale. La prédéfinition est 'Guide du programme'. " msgid "Replace original schedule" msgstr "Remplace le menu d'origine programme" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Lorsque le VDR est muni du patch pour autoriser le remplacement du menu original 'Programme' , vous pouvez activer ou déactiver celui-ci." msgid "Start menu" msgstr "Menue de départ" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Ici vous pouvez choisir entre 'Maintenant' et 'Programme' comme menu de départ pour le plugin." msgid "Ok key" msgstr "Touche Ok" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Ici vous pouvez influencé le comportement de la touch 'Ok'. On peut afficher le continue d'information ou changer pour la chaînes proposée.\n" "Indice: La fonction de la touch 'bleu' (changer/Infos/Recherche) dépend de ce réglage." msgid "Red key" msgstr "Touche rouge" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Ici vous pouvez choisir entre la fonction standart 'Enregistrer' et 'Commande' comme menu de la touche rouge.\n" "(Changement possible avec la touch '0')" msgid "Blue key" msgstr "Touche bleu" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Ici vous pouvez choisir entre la fonction standart 'Changer de chaine' et 'Recherche' comme menu de la touche bleu.\n" "(Changement possible avec la touch '0')" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Afficher le progrès dans 'Maintenant'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Affiche la barre de progression dans le menu 'Maintenant', qui indique l'avancement de l'émission en cours." msgid "Show channel numbers" msgstr "Afficher le numéro de la chaîne" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Affiche du numéro de chaîne dans la vue 'Maintenant'.\n" "\n" "(Pour les réglages de l'affichage menu propre à l'utilisateur, lire le MANUAL)" msgid "Show channel separators" msgstr "Afficher le separateur de chaînes" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Afficher les groupes de chaines avec une ligne de séparation dans la vue 'Maintenant'." msgid "Show day separators" msgstr "Afficher les séparateur de jours" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Afficher une ligne de séparation au changement de date dans la vue 'programme'." msgid "Show radio channels" msgstr "Afficher les chaînes de radio" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Afficher aussi les chaînes de radio." msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Limiter aux chaînes de 1 à" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Avec cette limite vous rendez l'affichage du menu plus rapide si vous avez une liste de chaînes très longue. Avec '0' vous enlevez la limitation." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Programmation immédiate avec enregistrement" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Lors de la programmation avec 'Enregistrer' vous pouvez choisir entre créer directement ou consulter les détails de la programmation." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Afficher les chaînes sans EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Ici vous pouvez faire disparaitre ou non les chaines sans infos EPG dans la vue 'Maintenant'. Un 'Ok' sur le programme change sur cette chaînes." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Interval pour FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Ici vous règlez un laps de temps, qui est utilisé avec les touches '<<' et '>>' à travers les EPG.\n" "\n" "(Si vous n'avez pas ces touches sur votre télécommande, vous pouvez aussi atteindre ces fonctions par la touche '0' grâce à laquelle on obtient les fonctions '<<' et '>>' sur les touches Vert/Jaune)" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Commuter vert/jaune" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Ici vous indiquez, si les touches Verte/Jaune sont commutées avec la touches '0'." msgid "Show favorites menu" msgstr "Afficher le menu favoris" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Un menu favori peut contenir la liste de vos émission préférée. Faire le choix ici, si vous voulez avoir un menu favori à coté de 'Maintenant' et 'plus tard.\n" "Chaque recherche peut être utilisé comme favori. Pour cela simplement utiliser l'option Favori lors de l'édition de recherche." msgid "for the next ... hours" msgstr "pour les prochaines ... heures" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Avec cette valeur vous réglez un interval, pour afficher les favoris." msgid "Use user-defined time" msgstr "Utiliser le temps de l'utilisateur" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "En plus de 'Maintenant' et 'Après' vous pouvez définir encore 4 autres crénaux comme 'Le soir', 'La nuit' ou 'encore plus tard' en appuyant plusieurs fois sur la touche verte..." msgid "Description" msgstr "Description" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Ici la description des temps utilisateurs, accessible en appuyant plusieurs foix sur la touche verte" msgid "Time" msgstr "Temps" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Ici vous définisez le temps utilisateur dans le format 'HH:MM' par exemple '20:45'" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Utiliser le menu édition VDR-programme" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Ce plugin a sont propre éditeur de programmation, qui enrichit l'originale avec beaucoup le fonctions interressantes:\n" "\n" "- une entrée de dossier supplèmentaire\n" "- des programmations hebdomadaires définies par l'utilisateur\n" "- l'utilisation de variable de l'EPG (voire MANUAL)" msgid "Default recording dir" msgstr "Dossier d'enregistrement standart" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Lors de la programmation vous pouvez définir un dossier par défaut." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Ajouter sous-titre dans la programmation manuel" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Lorsque l'on créé une programmation d'une série, on peut voir automatiquement le nom de l'épisode.\n" "\n" "- Jamais: sans nom d'épisode\n" "- Toujours:Compléter toujours avec le noms de l'épisode, si existant.\n" "- intelligent: compléter, si l'épisode dure moins de 80 min" msgid "Default timer check method" msgstr "Méthode standart de vérification de programmation" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Des programmations manuelles peuvent être surveillés par rapport au changement d'EPG. Ici vous pouvez définir une méthode de vérification standart pour chaque chaîne. Les choix:\n" "\n" "- pas de vérification\n" "- à partir du numéro d'émission: la vérification se fait à partir d'un numéro délivré par l'émetteur.\n" "- à partir de la chaîne/heure: vérification à partir de l'émission, qui est la mieux adaptée avec la durée de l'émission initiale." msgid "Button$Setup" msgstr "Configuration" msgid "Use search timers" msgstr "Utiliser le programmeur de recherche" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "'Programmation de recherche' peut être utilisé pour programmer automatiquement des émissions, qui sont trouvées par la recherche." msgid " Update interval [min]" msgstr " Interval d'actualisation [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Ici vous indiquez l'interval avec lequel de nouvelles émissions a programmer sont recherchées." msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP Port" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "La programmation de nouveaux enregistrements ou changements de programmation est réalisé avec SVDRP. La valeur par défaut doit absolument être correcte, ne la changez que si vous savez ce que vous faites." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Ici vous définissez la priorité standard de la programmation crée par le plugin. Cette valeur peut être réglée de facon individuelle pour chaque recherche." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Ici vous définissez la durée de vie de l'enregistrement crée par le plugin. Cette valeur pe ut être réglée de facon individuelle pour chaque recherche." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Ici vous définissez la marge antérieure à la programmation crée par le plugin. Cette valeur peut être réglée de facon individuelle pour chaque recherche." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Ici vous définissez la marge postérieure de la programmation crée par le plugin. Cette valeur peut être réglée de facon individuelle pour chaque recherche." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Pas d'annonces lors de la lecture" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Mettez 'oui' si aucune annonce d'émission n'est voulue pendant la lecture." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Recrer la programmation après l'éffacement" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Choisissez 'oui' pour refaire les programmations de recherche lorsque vous les avez effacés." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Avec 'Oui' vous impliquez la vérification de conflits à la mise à jours de la recherche." #, fuzzy msgid "Warn by OSD" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Mettez 'oui',si les conflits de programmation doivent être notifiés." #, fuzzy msgid "Warn by mail" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Mettez 'oui',si le compte mail utilise l'authentification pour les mails sortants." #, fuzzy msgid "Channel group to check" msgstr "Groupe de chaînes" #, fuzzy msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Spécifier le nom du modèle." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Ignorer les chaînes payantes" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Pour éviter les recherches sur les chaînes payantes, vous mettez l'option sur 'oui'" msgid "Search templates" msgstr "Rechercher modèles" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Ici vous créer vos recherches comme modèles" msgid "Blacklists" msgstr "Listes des exclus" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Avec ceci vous changez les listes d'exclusions, qui sont utilisées par la recherche automatique, pour éviter des emissions que vous ne voulez pas voir." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Ici vous définissez des groupes de chaînes qui sont utilisés par la recherche. Ce ne sont pas les groupes de chaînes définis dans VDR comme 'Cinéma', mais une sélection propre de l'utilisateur." msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignorer la priorité inférieure" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Ignorer les conflits inférieurs à ... min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Lorsque le temps de conflit est sous le nombre de minutes indiqué, ceci est considéré comme 'non-important'. Uniquement les conflits importants sont affichés à l'écran lors de la vérification automatique de la programmation." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Ne vérifier que les prochains ... jours" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Avec cette valeur vous définissez l'interval de temps de la vérification de conflits. Tous ces conflits en dehors de cet interval sont qualifés comme 'pas encore importants." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Vérifications automatiques ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Après chaque programmation" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "Mise à jours après chaque recherche" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Avec 'Oui' vous impliquez la vérification de conflits à la mise à jours de la recherche." msgid "every ... minutes" msgstr "toutes les ... minutes" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Ici vous indiquez l'interval de temps dans lequel la vérification de conflits est effectuée.\n" "(avec '0' vous déactivez la vérification.)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "Si conflit dans ... minutes suivantes" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Si le conflit à lieu dans l'interval de temp indiqué, alors il est possible de règler un interval de temps plus petit pour la vérification de conflits avec affichage à lécran." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Eviter les messages pendant la lecture" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Mettez sur 'oui', si pendant la lecture vous ne voulez pas être dérangé par les affichages des conflits de programmation. L'affichage est fait si les conflits on lieu dans le 2 heures à venir." msgid "Search timer notification" msgstr "Notification de recherche" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Mettez 'oui',si vous voulez que les nouvelles programmations automatiques soient notifiées par mail." msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "Notification de conflit de programmation" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Mettez 'oui',si les conflits de programmation doivent être notifiés." msgid "Send to" msgstr "Envoyer à" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Ici vous indiquez l'adresse mail, a laquelle les notifications sont envoyées." msgid "Mail method" msgstr "Méthode de couriel" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Compte courriel ---" msgid "Email address" msgstr "Adresse courriel" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Préciser l'adresse courriel de l'envoyeur des notifications" msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Ici vous indiquez le serveur de mail sortant SMTP, par lequel les notifications vont être envoyées. Si le port standart(25) n'est pas utilisé, alors ajoutez \":port\" par exemple smtp.orange.fr:2525. " msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Utiliser l'authentification SMTP" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Mettez 'oui',si le compte mail utilise l'authentification pour les mails sortants." msgid "Auth user" msgstr "Authentification: utilisateur" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Ici vous indiquez l'utilisateur pour l'authentification, lorsque le compte mail sortant SMTP en a besoin." msgid "Auth password" msgstr "Authentification: mot de passe" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Ici vous indiquez le mot de passe pour l'authentification, lorsque le compte mail sortant SMTP en a besoin." msgid "Mail account check failed!" msgstr "La vérification du compte mail a échoué" msgid "Button$Test" msgstr "Test" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aàbcçdeéèêfghiîjklmnoôpqrstuùûvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Start/Stop date a changé" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Titre/épisode a changé" msgid "No new timers were added." msgstr "Il n'y a pas eu de nouvelle programmation." msgid "No timers were modified." msgstr "La programmation n'a pas été changée." msgid "No timers were deleted." msgstr "Aucune programmation n'a été effacée." msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Cette version de EPGSearch ne supporte pas ce service!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "EPGSearch n'existe pas!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nouvelle(s) émission(s)" msgid "Button$by channel" msgstr "de programme" msgid "Button$by time" msgstr "de début" msgid "Button$Episode" msgstr "Épisode" msgid "Button$Title" msgstr "Titre" msgid "announce details" msgstr "annoncer les détails" msgid "announce again" msgstr "Annoncer à nouveau" msgid "with next update" msgstr "lors de la prochaine mise à jour" msgid "again from" msgstr "recommencer à partir de" msgid "Search timer" msgstr "Programmation de recherche" msgid "Edit blacklist" msgstr "Editer la liste des exclus" msgid "phrase" msgstr "Phrase" msgid "all words" msgstr "tout les mots" msgid "at least one word" msgstr "un mot" msgid "match exactly" msgstr "correspond exactement" msgid "regular expression" msgstr "expression réguliere" msgid "fuzzy" msgstr "imprécis" msgid "user-defined" msgstr "definition d'utilisateur" msgid "interval" msgstr "interval" msgid "channel group" msgstr "Groupe de chaînes" msgid "only FTA" msgstr "sans TV-Payante" msgid "Search term" msgstr "Rechercher" msgid "Search mode" msgstr "Mode de recherche" msgid "Tolerance" msgstr "Tolérance" msgid "Match case" msgstr "Maj/Minuscule" msgid "Use title" msgstr "Utiliser titre" msgid "Use subtitle" msgstr "Utiliser sous-titre" msgid "Use description" msgstr "Utiliser la description" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Utiliser les infos EPG avancées" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignorer les catégories indisponible" msgid "Use channel" msgstr "Utiliser les chaînes" msgid " from channel" msgstr " de la Chaîne" msgid " to channel" msgstr " à la Chaîne" msgid "Channel group" msgstr "Groupe de chaînes" msgid "Use time" msgstr "Utiliser l'heure" msgid " Start after" msgstr " Départ après" msgid " Start before" msgstr " Départ avant" msgid "Use duration" msgstr "Durée d'utilisation" msgid " Min. duration" msgstr " Durée min." msgid " Max. duration" msgstr " Durée max." msgid "Use day of week" msgstr "Utiliser les jours de la semaine" msgid "Day of week" msgstr "Jours de la semaine" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "Modéles" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Chaîne indisponible ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Vérifier le critère de la chaîne!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Effacer la liste des exclus" msgid "Repeats" msgstr "Répétitions" msgid "Create search" msgstr "Créer une recherche" msgid "Search in recordings" msgstr "Recherche dans enregistrement" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "marquer comme 'déjà enregistré'?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Ajouter/Effacer de la liste de changement?" msgid "Create blacklist" msgstr "Créer la liste d'exclusions" msgid "EPG Commands" msgstr "Commande EPG" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Est déjà en cours" msgid "Add to switch list?" msgstr "Ajouter à la liste de changement de chaine?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Effacer de la liste de changement?" msgid "Button$Details" msgstr "Détails" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtre" msgid "Button$Show all" msgstr "Montrer tous" msgid "conflicts" msgstr "Conflits" msgid "no conflicts!" msgstr "pas de conflits" msgid "no important conflicts!" msgstr "pas de conflits importants!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Répétitions" msgid "no check" msgstr "sans surveillance" msgid "by channel and time" msgstr "à partir chaînes/heures" msgid "by event ID" msgstr "à partir du numéro d'émission" msgid "Select directory" msgstr "Selectionner le dossier" msgid "Button$Level" msgstr "Niveau" msgid "Event" msgstr "Événement" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" msgid "Search results" msgstr "Résultat de recherche" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Afficher les conflits de programmation?" msgid "Directory" msgstr "Dossier" msgid "Channel" msgstr "Chaîne" msgid "Childlock" msgstr "Adulte" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "surveiller" msgid "recording with device" msgstr "Enregistrement avec appareil" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Avec les sous-titres" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Sans sous-titres" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Extention" msgid "Button$Simple" msgstr "Simple" msgid "Use blacklists" msgstr "Utiliser la liste des exclus" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Texte de recherche est trop court - l'utiliser comme même?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "de programme" msgid "Button$by name" msgstr "par nom" msgid "Button$by date" msgstr "par la date" msgid "Button$Delete all" msgstr "Effacer toutes" msgid "Recordings" msgstr "Enregistrement" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Effacer l'entrée" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Effacer toutes les entrées" msgid "Summary" msgstr "Contenu" msgid "Auxiliary info" msgstr "Informations supplémentaires" msgid "Button$Aux info" msgstr "Infos supplémentaires" msgid "Search actions" msgstr "Actions de recherche" msgid "Execute search" msgstr "Effectuer la recherche" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Utiliser comme recherche oui/non" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Selection" msgid "Show recordings done" msgstr "Afficher les enregistrements effectués" msgid "Show timers created" msgstr "Afficher la programmation effectuée" msgid "Create a copy" msgstr "Créer une copie" msgid "Use as template" msgstr "Utiliser comme modèles" msgid "Show switch list" msgstr "Afficher liste de changement" msgid "Show blacklists" msgstr "Afficher la liste des exclus" msgid "Delete created timers?" msgstr "Effacer les programmations crées" msgid "Timer conflict check" msgstr "Vérifier les conflits de programmation" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Désactiver la programmation correspondante" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Activer la progammation correspondante" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "La recherche a été activée dans la configuration." msgid "Run search timer update?" msgstr "Mise à jours programmation de recherche?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Copier cette entrée" msgid "Copy" msgstr "Copier" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Copier cette entrée dans modèles?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Effacer les programmations issues de cette recherche?" msgid "Button$Actions" msgstr "Actions" msgid "Search entries" msgstr "Entrée de recherche" msgid "active" msgstr "actif" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Effacer la recherche" msgid "Edit search" msgstr "Edition recherche" msgid "Record" msgstr "Enregistre" #, fuzzy msgid "Announce by OSD" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" msgid "Switch only" msgstr "Seulement changer de chaine" #, fuzzy msgid "Announce and switch" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" #, fuzzy msgid "Announce by mail" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "Selection" msgid "all" msgstr "tous" msgid "count recordings" msgstr "compter enregistrements" msgid "count days" msgstr "compter jours" msgid "if present" msgstr "" #, fuzzy msgid "same day" msgstr "Dernier jour" #, fuzzy msgid "same week" msgstr "Jours de la semaine" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "Nom du modèle" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Spécifier le nom du modèle." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Spécifier ici le term de la recherche." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" #, fuzzy msgid "Use content descriptor" msgstr "Utiliser la description" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Mettez 'oui',si le compte mail utilise l'authentification pour les mails sortants." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "Utiliser dans le menu favoris" msgid "Result menu layout" msgstr "Dispositon du menu de résultat" msgid "Use as search timer" msgstr "Utiliser la recherche" msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Changer ... minutes avant le début" msgid "Unmute sound" msgstr "Remettre le son" #, fuzzy msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Changer ... minutes avant le début" msgid " Series recording" msgstr " Enregistrement de serie" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Effacer l'enregistrement après ... jours" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Garder .... enregistrements" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pause, lorsque ... l'enregistrement existe." msgid "Avoid repeats" msgstr "Eviter les répétions" msgid "Allowed repeats" msgstr "Répétitions autorisées" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Que répétion, pendant ... jours" msgid "Compare title" msgstr "Comparer titres" msgid "Compare subtitle" msgstr "Comparer les sous-titres" msgid "Compare summary" msgstr "Comparer les descriptions" #, fuzzy msgid "Min. match in %" msgstr " Durée min." #, fuzzy msgid "Compare date" msgstr "Comparer titres" msgid "Compare categories" msgstr "Comparer categories" msgid "VPS" msgstr "iVPS" msgid "Auto delete" msgstr "Auto effacement" msgid "after ... recordings" msgstr "après ... enregistrements" msgid "after ... days after first rec." msgstr "après ... jours du premier enregistrement" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Edition des journées définit par l'utilisateur" msgid "Compare" msgstr "Comparer" msgid "Select blacklists" msgstr "Choisir la liste des exclus" msgid "Values for EPG category" msgstr "Valeur pour la catégories EPG" msgid "Button$Apply" msgstr "Appliquer" msgid "less" msgstr "plus petit" msgid "less or equal" msgstr "plus petit ou égale" msgid "greater" msgstr "plus grand" msgid "greater or equal" msgstr "plus grand ou égale" msgid "equal" msgstr "égale" msgid "not equal" msgstr "pas égale" msgid "Activation of search timer" msgstr "Activation de la recherche de programmation" msgid "First day" msgstr "Premier jour" msgid "Last day" msgstr "Dernier jour" msgid "Button$all channels" msgstr "avec TV-Payante" msgid "Button$only FTA" msgstr "sans TV-Payante" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Prévu de programmation" msgid "Blacklist results" msgstr "Résultats de la liste des exclus" msgid "found recordings" msgstr "Enregistrements trouvées" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Erreur lors de l'accès à l'enregistrement" msgid "Button$Default" msgstr "Standart" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Effacer le modèle" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Ecraser les informations?" msgid "Edit entry" msgstr "Editer l'entrée" #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Seulement changer de chaine" msgid "Announce only" msgstr "Annoncer seulement début d'une programme" #, fuzzy msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Changer ... minutes avant le début" msgid "action at" msgstr "Effectuer à" msgid "Switch list" msgstr "Liste de changement de chaine" msgid "Edit template" msgstr "Editer modèles" msgid "Timers" msgstr "Programmations" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> Pas d'information! <<<" msgid "Overview" msgstr "Sommaire" msgid "Button$Favorites" msgstr "Favoris" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Recherche rapide pour les radios" msgid "Quick search" msgstr "Recherche rapide" msgid "Show in main menu" msgstr "Visible dans le menu principale" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "Afficher les %d nouvelles émissions trouvées?" msgid "Search timer update done!" msgstr "La mise à jours de recherche est effectuée!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "La programmation a échoué" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "en %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "en %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "en %02ldm" #, fuzzy #~ msgid "Compare expression" #~ msgstr "expression réguliere" vdr-plugin-epgsearch/po/sl_SI.po0000644000175000017500000005740313557021730016433 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Miha Setina , 2000 # Matjaz Thaler , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Thaler \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Nastavitve" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" #, fuzzy msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Posnemi" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/ro_RO.po0000644000175000017500000005730613557021730016444 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paul Lacatus , 2002 # Lucian Muresan , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Lucian Muresan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Configuraţie" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Înregistr." msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/de_DE.po0000644000175000017500000012165713557021730016365 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Klaus Schmidinger , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Klaus Schmidinger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Kanalgruppen" msgid "Button$Select" msgstr "Auswahl" msgid "Channel group used by:" msgstr "Gruppe wird verwendet von:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Gruppe löschen?" msgid "Edit channel group" msgstr "Kanalgruppe editieren" msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Ausw. umdrehen" msgid "Button$All yes" msgstr "Alle ja" msgid "Button$All no" msgstr "Alle nein" msgid "Group name is empty!" msgstr "Gruppenname ist leer!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Gruppe existiert bereits!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Direkter Zugriff auf epgsearch's Konflikt-Prüfungs-Menü" msgid "Timer conflicts" msgstr "Timer-Konflikte" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Konflikt-Info im Hauptmenü" msgid "next" msgstr "nächster" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Timer-Konflikt am %s! Anzeigen?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d Timer-Konflikte! Erster am %s. Anzeigen?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Suche im EPG nach Wiederholungen und anderem" msgid "Program guide" msgstr "Programmführer" msgid "search timer update running" msgstr "Suchtimer-Update läuft" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Direkter Zugriff auf epgsearch's Suchenmenu" msgid "Search" msgstr "Suche" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch-Suche im Hauptmenü" msgid "Button$Help" msgstr "Hilfe" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Button$Commands" msgstr "Befehle" msgid "Button$Search" msgstr "Suche" msgid "never" msgstr "nie" msgid "always" msgstr "immer" msgid "smart" msgstr "intelligent" msgid "before user-def. times" msgstr "vor ben.-def. Zeiten" msgid "after user-def. times" msgstr "nach ben.-def. Zeiten" msgid "before 'next'" msgstr "vor 'Nächste'" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgid "EPG menus" msgstr "EPG Menüs" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Benutzerdef. EPG-Zeiten" msgid "Timer programming" msgstr "Timer-Programmierung" msgid "Search and search timers" msgstr "Suche und Suchtimer" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Timer-Konflikt-Prüfung" msgid "Email notification" msgstr "Email-Benachrichtigung" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Hauptmenüeintrag verstecken" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Blendet den Hauptmenüeintrag aus. Das kann nützlich sein, falls dieses Plugin verwendet wird, um den originalen 'Programm'-Eintrag zu ersetzen." msgid "Main menu entry" msgstr "Hauptmenü-Eintrag" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Der Name des Hauptmenüeintrags. Die Standard-Vorgabe ist 'Programmführer'." msgid "Replace original schedule" msgstr "Originale Programmübersicht ersetzen" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Falls VDR gepatched wurde, um dem Plugin zu erlauben, den originalen 'Programm'-Eintrag zu ersetzen, so kann hier diese Ersetzung de/aktiviert werden." msgid "Start menu" msgstr "Starte mit" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Hier kann zwischen 'Übersicht - Jetzt' und 'Programm' als Start-Menü für das Plugin gewählt werden." msgid "Ok key" msgstr "Taste Ok" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Hier kann das Verhalten der 'Ok'-Taste bestimmt werden. Man kann damit die Inhaltsangabe anzeigen oder zum entsprechenden Sender wechseln.\n" "Hinweis: Die Funktion der Taste 'Blau' (Umschalten/Info/Suche) hängt von dieser Einstellung ab." msgid "Red key" msgstr "Taste Rot" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, welche Standardfunktion ('Aufnehmen' oder 'Befehle') auf der roten Taste liegen soll.\n" "(Umschalten auch mit Taste '0' möglich)" msgid "Blue key" msgstr "Taste Blau" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, welche Standardfunktion ('Umschalten'/'Info' oder 'Suche') auf der blauen Taste liegen soll.\n" "(Umschalten auch mit Taste '0' möglich)" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Zeige Fortschritt in 'Jetzt'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Zeigt einen Fortschrittsbalken in 'Übersicht - Jetzt' an, der wiedergibt wieweit die Sendung bereits fortgeschritten ist." msgid "Show channel numbers" msgstr "Zeige Kanalnummern" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Anzeige von Kanalnummern in 'Übersicht - Jetzt'.\n" "\n" "(Zur vollständigen Anpassung einer eigenen Menüdarstellung, bitte das MANUAL lesen)" msgid "Show channel separators" msgstr "Zeige Kanal-Separatoren" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Anzeige von VDR-Kanalgruppen als Trennlinien zwischen den Programmen in 'Übersicht - Jetzt'." msgid "Show day separators" msgstr "Zeige Tages-Separatoren" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Anzeige von Trennlinien beim Datumswechsel in der Programmübersicht." msgid "Show radio channels" msgstr "Zeige Radiokanäle" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Auch Radio-Kanäle anzeigen." msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Kanäle begrenzen von 1 bis" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Bei einer sehr großen Kanalliste läßt sich der Menü-Aufbau mit dieser Einstellung durch eine Einschränkung der angezeigten Kanäle beschleunigen. Mit '0' wird das Limit aufgehoben." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Timer mit 'Aufnehmen' sofort anlegen" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Beim Erzeugen eines Timers mit 'Aufnehmen' kann hier zwischen dem sofortigen Anlegen des Timers oder der Anzeige des Timer-Edit-Menüs gewählt werden." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Zeige Kanäle ohne EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Hier kann eingestellt werden, ob auch Programme ohne EPG in 'Übersicht - Jetzt' erscheinen sollen. Ein 'Ok' auf diesen Einträgen schaltet zu diesem Kanal um." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Zeitintervall für FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Hier kann die Zeitspanne eingestellt werden, die beim Drücken von FRew/FFwd als Sprung durch den EPG benutzt werden soll.\n" "\n" "(Falls diese Tasten nicht vorhanden sind, kann mit '0' ebenfalls diese Funktion erreicht werden. Man erhält dann '<<' und '>>' auf den Tasten Grün/Gelb)" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Grün/Gelb umschalten" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Hiermit wird angegeben, ob die Tasten Grün/Gelb beim Drücken von '0' mitumgeschaltet werden sollen." msgid "Show favorites menu" msgstr "Zeige Favoriten-Menü" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Ein Favoriten-Menü kann eine Liste der Lieblingssendungen anzeigen. Hier auswählen, wenn neben 'Jetzt' und 'Nächste' ein solches Menü gewünscht wird.\n" "Jede Suche kann als Favorit verwendet werden. Dazu einfach die Option 'In Favoritenmenü verw.' beim Editieren einer Suche setzen." msgid "for the next ... hours" msgstr "für die nächsten ... Stunden" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Mit diesem Wert wird die Zeitspanne eingestellt, für die Favoriten angezeigt werden sollen." msgid "Use user-defined time" msgstr "Verw. benutzerdef. Zeit" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Neben 'Jetzt' und 'Nächste' können bis zu 4 weitere Zeiten im EPG angegeben werden, die durch wiederholtes Drücken der Taste Grün verwendet werden können, z.B. 'Abends', 'Spätabend',..." msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Dies ist die Beschreibung für die benutzer-definierte Zeit, wie sie als Beschriftung für die Taste Grün verwendet werden soll." msgid "Time" msgstr "Zeit" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Hier wird die benutzer-definierte Zeit im Format 'HH:MM' angegeben." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "VDR's Timer-Edit-Menu verw." msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Diese Plugin hat sein eigenes Timer-Edit-Menü, das das orginale um einige zusätzliche Funktionen erweitert:\n" "\n" "- ein zusätzlicher Verzeichniseintrag\n" "- benutzerdef. Wochentage für Wiederh.-Timer\n" "- Ergänzung um Episodenname\n" "- Unterstützung von EPG-Variablen (s.MANUAL)" msgid "Default recording dir" msgstr "Standard Aufn.-Verzeichnis" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Beim Anlegen eines Timers kann hier ein Standard-Aufnahmeverzeichnis vorgegeben werden." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Untertitel in manuellen Timern" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Wenn man einen Timer für eine Serie erzeugt, kann mit dieser Option automatisch der Episodenname ergänzt werden.\n" "\n" "- niemals: keine Ergänzung\n" "- immer: immer ergänzen, falls Episodenname vorhanden.\n" "- intelligent: nur ergänzen, wenn Sendung weniger als 80 min dauert" msgid "Default timer check method" msgstr "Standard-Timer-Prüfmethode" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Manuelle Timer können hinsichtlich EPG-Änderungen überwacht werden. Hier kann die Standard-Prüfmethode für jeden Kanal hinterlegt werden. Zur Wahl stehen:\n" "\n" "- keine Prüfung\n" "- anhand Sendungskennung: geprüft wird anhand einer Kennung, die durch den Sender vergeben wird.\n" "- anhand Sender/Uhrzeit: geprüft wird anhand der Sendung, die am besten zur Dauer der ursprünglichen Sendung passt." msgid "Button$Setup" msgstr "Einstellungen" msgid "Use search timers" msgstr "Verwende Suchtimer" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "'Suchtimer' können verwendet werden um automatisch Timer für Sendungen zu erstellen, die von einer Suche gefunden werden." msgid " Update interval [min]" msgstr " Aktualisierungsintervall [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Hier kann das Zeitintervall angegeben werden, in dem im Hintergrund automatisch nach neuen Sendungen gesucht werden soll." msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP Port" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Die Programmierung neuer Timer oder Timer-Änderungen erfolgt mit SVDRP. Der Vorgabewert hier sollte immer korrekt sein, also nur ändern, wenn man weiß, was man tut." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Hier wird die Standard-Priorität für Timer angegeben, die von diesem Plugin erzeugt werden. Dieser Wert kann aber auch bei jeder Suche einzeln gesetzt werden." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Hier wird die Standard-Lebensdauer für Timer angegeben, die von diesem Plugin erzeugt werden. Dieser Wert kann aber auch bei jeder Suche einzeln gesetzt werden." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Hier wird die Standard-Vorlaufzeit für Timer angegeben, die von diesem Plugin erzeugt werden. Dieser Wert kann aber auch bei jeder Suche einzeln gesetzt werden." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Hier wird die Standard-Nachlaufzeit für Timer angegeben, die von diesem Plugin erzeugt werden. Dieser Wert kann aber auch bei jeder Suche einzeln gesetzt werden." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Keine Ankündigungen bei Wiedergabe" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Bitte auf 'Ja' setzen, wenn während einer Wiedergabe keine Ankündigungen über Sendungen erwünscht sind." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Timer nach Löschen neuprogrammieren" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Hier 'Ja' wählen, wenn gelöschte Timer mit dem nächsten Suchtimer-Update neu programmiert werden sollen." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "Prüfe ob EPG für ... [h] existiert" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Hier kann angeben werden wie viele Stunden zukünftigen EPGs existieren sollen und andernfalls nach einem Suchtimer Update gewarnt werden." msgid "Warn by OSD" msgstr "per OSD warnen" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Hier mit 'Ja' auswählen, ob eine Warnung zum EPG Check per OSD gewünscht ist." msgid "Warn by mail" msgstr "per Mail warnen" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Hier mit 'Ja' auswählen, ob eine Warnung zum EPG Check per Mail gewünscht ist." msgid "Channel group to check" msgstr "zu prüfende Kanalgruppe" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Hier die zu prüfende Kanalgruppe auswählen." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "PayTV-Sender ignorieren" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Um bei der Suche nach Wiederholungen Sendungen von PayTV-Kanälen zu ignorieren, kann hier die Option auf 'Ja' gesetzt werden." msgid "Search templates" msgstr "Such-Vorlagen" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Hier können Vorlagen für Suchen erstellt werden." msgid "Blacklists" msgstr "Ausschlusslisten" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Hiermit können Ausschlusslisten erstellt werden, die innerhalb einer Suche verwendet werden können, um Sendungen auszuschließen, die man nicht haben will." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Hier können Kanalgruppen erstellt werden, die innerhalb einer Suche verwendet werden können. Die Kanalgruppen sind nicht mit den VDR-Kanalgruppen zu vergleichen, sondern stellen einfach eine Gruppe von beliebigen Sendern dar, z.B. 'FreeTV'." msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignoriere unter Priorität" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Falls ein Timer fehlschlagen wird, dessen Priorität unter dem angegeben Wert liegt, wird er als 'nicht wichtig' eingestuft. Nur bei wichtigen Konflikten erfolgt eine Nachricht per OSD bei der automatischen Konfliktprüfung." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Ignoriere Konfliktdauer unter ... Min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Falls die Konfliktdauer unter der angegebenen Anzahl an Minuten liegt, wird er als 'nicht wichtig' eingestuft. Nur bei wichtigen Konflikten erfolgt eine Nachricht per OSD bei der automatischen Konfliktprüfung." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Prüfe nur die nächsten ... Tage" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Mit diesem Wert kann der Zeitbereich der Konfliktprüfung eingestellt werden. Alle Konflikte ausserhalb des Bereichs werden als 'noch nicht wichtig' eingestuft." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "Konflikte auch für Remote-Timer prüfen" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "Mit 'ja' wird der Konfliktcheck auf für Timer auf entfernten Rechnern gemacht. Dazu muss SVDRPPeering gesetzt sein und das Plugin epgsearch am entfernten Rechner laufen" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automatische Prüfung ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Nach jeder Timer-Programmierung" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Hier auf 'Ja' setzen, wenn die Konfliktprüfung nach jeder manuellen Timer-Programmierung erfolgen soll. Im Falle eines Konflikts wird dann sofort eine Nachricht angezeigt. Diese erscheint nur, wenn dieser Timer in einen Konflikt verwickelt ist." msgid "When a recording starts" msgstr "Beim Beginn einer Aufnahme" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Hier auf 'Ja' setzen, wenn die Konfliktprüfung beim Beginn jeder Aufnahme erfolgen soll. Im Falle eines Konflikts wird dann sofort eine Nachricht angezeigt. Diese erscheint nur, wenn der Konflikt innerhalb der nächsten 2 Stunden auftritt." msgid "After each search timer update" msgstr "Nach jedem Suchtimer-Update" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Hier auf 'Ja' setzen, wenn die Konfliktprüfung nach jedem Suchtimer-Update erfolgen soll." msgid "every ... minutes" msgstr "alle ... Minuten" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Hier kann das Zeitintervall angegeben werden, in dem eine automatische Konfliktprüfung im Hintergrund erfolgen soll.\n" "(mit '0' wird die automatsiche Prüfung deaktiviert.)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "Wenn nächster Konflikt in ... Minuten" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Wenn der nächste Konflikt innerhalb der angegebenen Anzahl von Minuten liegt, kann man hiermit ein kürzeres Prüfintervall angeben, damit man häufiger über den Konflikt per OSD benachrichtigt wird." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Vermeide Nachricht bei Wiedergabe" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Bitte auf 'Ja' setzen, wenn während einer Wiedergabe keine OSD-Benachrichtigungen über Timer-Konflikte gewünscht sind. Die Benachrichtigung erfolgt trotzdem, wenn der nächste Konflikt innerhalb der nächsten 2 Stunden auftritt." msgid "Search timer notification" msgstr "Suchtimer-Benachrichtigung" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Hier mit 'Ja' auswählen, ob eine Email-Benachrichtigung über automatisch im Hintergrund programmierte Suchtimer versandt werden soll." msgid "Time between mails [h]" msgstr "Zeit zwischen Mails [h]" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" "Hier die gewünschte Zeit in [h] zwischen\n" "zwei Mails angeben. Mit '0' erhält man eine\n" "neue Mail nach jedem Suchtimer-Update\n" "mit neuen Ergebnissen." msgid "Timer conflict notification" msgstr "Timer-Konflikt-Benachrichtigung" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Hier mit 'Ja' auswählen, ob eine Email-Benachrichtigung über Timer-Konflikte versändet werden soll." msgid "Send to" msgstr "Senden an" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Hier wird die Email-Adresse angegeben, an welche die Benachrichtigungen versandt werden." msgid "Mail method" msgstr "Mail-Methode" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Bitte hier die gewünschte Methode zum Emailversand auswählen. Verfügbar sind:\n" " - 'sendmail': erfordert ein korrekt konfiguriertes Mailsystem\n" " - 'SendEmail.pl': ein einfaches Skript zum Mailversand" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Email-Konto ---" msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Hier wird die Email-Adresse angegeben, mit der die Benachrichtigungen versandt werden." msgid "SMTP server" msgstr "SMTP Server" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Hier wird der SMTP Server hinterlegt, über den die Benachrichtigungen versandt werden. Falls dieser einen anderen Port als den Standard(25) verwendet, dann mit \":port\" anhängen." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Verw. SMTP-Authentifizierung" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Hier auf 'Ja' setzen, wenn das Emailkonto SMTP-Authentifizierung zum Emailversand benötigt." msgid "Auth user" msgstr "Auth-Benutzer" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Hier wird der Auth-Benutzername angegeben, falls dieses Emailkonto eine Authentifizierung für SMTP benötigt." msgid "Auth password" msgstr "Auth-Passwort" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Hier wird das Auth-Passwort angegeben, falls dieses Emailkonto eine Authentifizierung für SMTP benötigt." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Mailkonto-Prüfung fehlgeschlagen!" msgid "Button$Test" msgstr "Test" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Start/Stop-Zeit hat sich geändert" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Titel/Episode hat sich geändert" msgid "No new timers were added." msgstr "Es wurden keine neuen Timer angelegt." msgid "No timers were modified." msgstr "Es wurden keine Timer geändert." msgid "No timers were deleted." msgstr "Es wurden keine Timer gelöscht." msgid "No new events to announce." msgstr "Keine neuen Sendungen anzukündigen." msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d neue Sendung(en)" msgid "Button$by channel" msgstr "nach Programm" msgid "Button$by time" msgstr "nach Beginn" msgid "Button$Episode" msgstr "Episode" msgid "Button$Title" msgstr "Titel" msgid "announce details" msgstr "Ankündigungsdetails" msgid "announce again" msgstr "Erneut ankündigen" msgid "with next update" msgstr "beim nächsten Update" msgid "again from" msgstr "erneut ab" msgid "Search timer" msgstr "Suchtimer" msgid "Edit blacklist" msgstr "Ausschlussliste editieren" msgid "phrase" msgstr "Ausdruck" msgid "all words" msgstr "alle Worte" msgid "at least one word" msgstr "ein Wort" msgid "match exactly" msgstr "exakt" msgid "regular expression" msgstr "regulärer Ausdruck" msgid "fuzzy" msgstr "unscharf" msgid "user-defined" msgstr "benutzerdefiniert" msgid "interval" msgstr "Bereich" msgid "channel group" msgstr "Kanalgruppe" msgid "only FTA" msgstr "ohne PayTV" msgid "Search term" msgstr "Suche" msgid "Search mode" msgstr "Suchmodus" msgid "Tolerance" msgstr "Toleranz" msgid "Match case" msgstr "Groß/klein" msgid "Use title" msgstr "Verw. Titel" msgid "Use subtitle" msgstr "Verw. Untertitel" msgid "Use description" msgstr "Verw. Beschreibung" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Verw. erweiterte EPG Info" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignoriere fehlende Kat." msgid "Use channel" msgstr "Verw. Kanal" msgid " from channel" msgstr " von Kanal" msgid " to channel" msgstr " bis Kanal" msgid "Channel group" msgstr "Kanalgruppe" msgid "Use time" msgstr "Verw. Uhrzeit" msgid " Start after" msgstr " Start nach" msgid " Start before" msgstr " Start vor" msgid "Use duration" msgstr "Verw. Dauer" msgid " Min. duration" msgstr " Min. Dauer" msgid " Max. duration" msgstr " Max. Dauer" msgid "Use day of week" msgstr "Verw. Wochentag" msgid "Day of week" msgstr "Wochentag" msgid "Use global" msgstr "Global verwenden" msgid "Button$Templates" msgstr "Vorlagen" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Bitte Senderkriterien prüfen!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Ausschlussliste löschen?" msgid "Repeats" msgstr "Wiederholung" msgid "Create search" msgstr "Suche anlegen" msgid "Search in recordings" msgstr "Suche in Aufnahmen" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "als 'bereits aufgezeichnet' markieren?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "In/Aus Umschaltliste?" msgid "Create blacklist" msgstr "Ausschlussliste anlegen" msgid "EPG Commands" msgstr "EPG Befehle" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "Epgsearch: Problem bei RemoteTimerModifications" msgid "Already running!" msgstr "Läuft bereits!" msgid "Add to switch list?" msgstr "In Umschaltliste aufnehmen?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Aus Umschaltliste entfernen?" msgid "Button$Details" msgstr "Details" msgid "Button$Filter" msgstr "Filter" msgid "Button$Show all" msgstr "Zeige alle" msgid "conflicts" msgstr "Konflikte" msgid "no conflicts!" msgstr "keine Konflikte!" msgid "no important conflicts!" msgstr "keine wichtigen Konflikte!" msgid "C" msgstr "K" msgid "Button$Repeats" msgstr "Wiederh." msgid "no check" msgstr "ohne Überwachung" msgid "by channel and time" msgstr "anhand Sender/Uhrzeit" msgid "by event ID" msgstr "anhand Sendungskennung" msgid "Select directory" msgstr "Verzeichnis wählen" msgid "Button$Level" msgstr "Ebene" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Timer-Konflikt! Anzeigen?" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "Kindersicherung" msgid "Record on" msgstr "Aufnehmen auf" msgid "Timer check" msgstr "Überwachung" msgid "recording with device" msgstr "Aufnahme mit Gerät" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Mit Untertitel" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Ohne Untertitel" msgid "Timer has been deleted" msgstr "Timer wurde gelöscht!" msgid "Button$Extended" msgstr "Erweitert" msgid "Button$Simple" msgstr "Einfach" msgid "Use blacklists" msgstr "Verw. Ausschlusslisten" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Suchtext zu kurz - trotzdem verwenden?" msgid "Button$Orphaned" msgstr "Verwaiste" msgid "Button$by name" msgstr "nach Name" msgid "Button$by date" msgstr "nach Datum" msgid "Button$Delete all" msgstr "Alle löschen" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Eintrag löschen?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Alle Einträge löschen?" msgid "Summary" msgstr "Inhalt" msgid "Auxiliary info" msgstr "Zusatzinfo" msgid "Button$Aux info" msgstr "Zusatzinfo" msgid "Search actions" msgstr "Suchaktionen" msgid "Execute search" msgstr "Suche ausführen" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Als Suchtimer verwenden an/aus" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Suchtimer jetzt aktualisieren" msgid "Show recordings done" msgstr "Zeige erledigte Aufnahmen" msgid "Show timers created" msgstr "Zeige erstellte Timer" msgid "Create a copy" msgstr "Kopie anlegen" msgid "Use as template" msgstr "Als Vorlage verwenden" msgid "Show switch list" msgstr "Zeige Umschaltliste" msgid "Show blacklists" msgstr "Zeige Ausschlusslisten" msgid "Delete created timers?" msgstr "Erstellte Timer löschen?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Auf Timer-Konflikte prüfen" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Zugehörige Timer auch deaktivieren?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Zugehörige Timer auch aktivieren?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Suchtimer wurden im Setup aktiviert." msgid "Run search timer update?" msgstr "Suchtimer-Update ausführen?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Diesen Eintrag kopieren?" msgid "Copy" msgstr "Kopie" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Diesen Eintrag in Vorlagen kopieren?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Alle Timer löschen, die von dieser Suche erzeugt wurden?" msgid "Button$Actions" msgstr "Aktionen" msgid "Search entries" msgstr "Sucheinträge" msgid "active" msgstr "aktiv" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Suche löschen?" msgid "Edit search" msgstr "Suche editieren" msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" msgid "Announce by OSD" msgstr "per OSD ankündigen" msgid "Switch only" msgstr "Nur umschalten" msgid "Announce and switch" msgstr "Ankündigen und Umschalten" msgid "Announce by mail" msgstr "per Mail ankündigen" msgid "Inactive record" msgstr "inaktive Aufnahme" msgid "only globals" msgstr "nur globale" msgid "Selection" msgstr "Auswahl" msgid "all" msgstr "alle" msgid "count recordings" msgstr "Anzahl Aufnahmen" msgid "count days" msgstr "Anzahl Tage" msgid "if present" msgstr "wenn vorhanden" msgid "same day" msgstr "gleicher Tag" msgid "same week" msgstr "gleiche Woche" msgid "same month" msgstr "gleicher Monat" msgid "Template name" msgstr "Vorlagenname" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Hier den Namen für die Vorlage angeben." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Hier den Begriff angeben, nach dem gesucht werden soll." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Es gibt folgende Such-Modi:\n" "\n" "- Ausdruck: sucht nach einem Teil-Ausdruck\n" "- alle Worte: alle einzelnen Worte müssen auftauchen\n" "- ein Wort: nur ein Wort muss auftauchen\n" "- exakt: genaue Übereinstimmung\n" "- regulärer Ausdruck: sucht nach reg. Ausdruck\n" "- unscharf: sucht nach ungefährer Übereinstimmung" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Hiermit wird die Toleranz für die unscharfe Suche angegeben. Der Wert entspricht den erlaubten Fehlern." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Auf 'Ja' setzen, wenn die Suche die Groß-/Kleinschreibung beachtet soll." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Auf 'Ja' setzen, wenn die Suche im Titel einer Sendung stattfinden soll." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Auf 'Ja' setzen, wenn die Suche im Untertitel einer Sendung stattfinden soll." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Auf 'Ja' setzen, wenn die Suche in der Zusammenfassung einer Sendung stattfinden soll." msgid "Use content descriptor" msgstr "Verw. Kennung für Inhalt" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Auf 'Ja' setzen, wenn die Suche anhand Kennungen zum Inhalt der Sendung stattfinden soll." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "Die Zusammenfassung einer Sendung kann Zusatz-Informationen wie 'Genre', 'Kategorie', 'Jahr', ... enthalten, welche in EPGSearch 'EPG-Kategorien' genannt werden. Externe EPG-Anbieter liefern diese Informationen häufig mit aus. Damit läßt sich eine Suche verfeinern und auch andere Dinge, wie die Suche nach dem Tagestipp, sind möglich. Zur Verwendung auf 'Ja' setzen." msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "In der Datei epgsearchcats.conf kann der Suchmodus für diesen Eintrag festgelegt werden. Man kann textuell oder numerisch suchen. Ausserdem kann in dieser Datei eine Liste vordefinierter Werte angegeben werden, die hier zur Auswahl stehen." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Falls eine gewählte Kategorie nicht in der Zusammenfassung einer Sendung vorhanden ist, wird diese normalerweise aus den Suchergebnissen ausgeschlossen. Um das zu vermeiden, bitte die Option auf 'Ja' setzen. Aber bitte mit Vorsicht verwenden, um eine riesige Menge an Ergebnissen zu vermeiden." msgid "Use in favorites menu" msgstr "In Favoritenmenü verw." msgid "Result menu layout" msgstr "Layout des Ergebnismenüs" msgid "Use as search timer" msgstr "Als Suchtimer verwenden" msgid "Action" msgstr "Aktion" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start" msgid "Unmute sound" msgstr "Ton anschalten" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Nachfrage ... Minuten vor Start" msgid " Series recording" msgstr " Serienaufnahme" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Aufn. nach ... Tagen löschen" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Behalte ... Aufnahmen" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen exist." msgid "Avoid repeats" msgstr "Vermeide Wiederholung" msgid "Allowed repeats" msgstr "Erlaubte Wiederholungen" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Nur Wiederh. innerhalb ... Tagen" msgid "Compare title" msgstr "Vergleiche Titel" msgid "Compare subtitle" msgstr "Vergleiche Untertitel" msgid "Compare summary" msgstr "Vergleiche Beschreibung" msgid "Min. match in %" msgstr "Min. Übereinstimmung in %" msgid "Compare date" msgstr "Vergleiche Zeitpunkt" msgid "Compare categories" msgstr "Vergl. Kategorien" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "automatisch löschen" msgid "after ... recordings" msgstr "nach ... Aufnahmen" msgid "after ... days after first rec." msgstr "nach ... Tagen nach erster Aufn." msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Benutzerdefinierte Wochentage editieren" msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" msgid "Select blacklists" msgstr "Ausschlusslisten auswählen" msgid "Values for EPG category" msgstr "Werte für EPG-Kategorie" msgid "Button$Apply" msgstr "Übernehmen" msgid "less" msgstr "kleiner" msgid "less or equal" msgstr "kleiner oder gleich" msgid "greater" msgstr "größer" msgid "greater or equal" msgstr "größer oder gleich" msgid "equal" msgstr "gleich" msgid "not equal" msgstr "ungleich" msgid "Activation of search timer" msgstr "Aktivierung des Suchtimers" msgid "First day" msgstr "Erster Tag" msgid "Last day" msgstr "Letzter Tag" msgid "Button$all channels" msgstr "mit PayTV" msgid "Button$only FTA" msgstr "ohne PayTV" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Timer-Vorsch." msgid "Blacklist results" msgstr "Ausschluss-Ergebnisse" msgid "found recordings" msgstr "gefundene Aufnahmen" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "Standard" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Vorlage löschen?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Vorhandene Werte überschreiben?" msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag editieren" msgid "Switch" msgstr "Nur umschalten" msgid "Announce only" msgstr "Nur ankündigen" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Ankündigen ... Minuten vor Start" msgid "action at" msgstr "Ausführung um" msgid "Switch list" msgstr "Umschaltliste" msgid "Edit template" msgstr "Vorlage editieren" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> keine Info! <<<" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" msgid "Button$Favorites" msgstr "Favoriten" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Schnelle Suche nach Sendungen" msgid "Quick search" msgstr "Schnellsuche" msgid "Show in main menu" msgstr "Im Hauptmenü anzeigen" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "%d neue Sendung(en) gefunden! Anzeigen?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Suchtimer-Update durchgeführt!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "wenig EPG Inhalt für:%s" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "VDR EPG Check Warnung" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "Umschalten zu (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Timer-Programmierung fehlschlagen!" #~ msgid "Epgsearch: recursive TIMERS LOCK" #~ msgstr "Epgsearch: Rekursiver TIMER Lock" #~ msgid "Epgsearch: Recursive LOCK DeleteTimer failed" #~ msgstr "Epgsearch: Rekursiver LOCK Problem beim Löschen eines Timers" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "in %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "in %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "in %02ldm" vdr-plugin-epgsearch/po/cs_CZ.po0000644000175000017500000007405313557021730016423 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Vladimír Bárta , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:21+0200\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Skupiny stanic" msgid "Button$Select" msgstr "Vyber" msgid "Channel group used by:" msgstr "Skupina použitá v:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Smazat Skupinu stanic?" msgid "Edit channel group" msgstr "Uravit Skupinu stanic" msgid "Group name" msgstr "Jméno skupiny" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Inverzní výběr" msgid "Button$All yes" msgstr "Ano vše" msgid "Button$All no" msgstr "Ne vše" msgid "Group name is empty!" msgstr "Jméno nemůže být prázdné!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Jméno již použito!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Přímý vstup do menu konfliktů epgsearch" msgid "Timer conflicts" msgstr "Konflikty v nahrávání" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Konflikty do hlavního menu" msgid "next" msgstr "další" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Konflikt Nahrávání %s! Zobrazit?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "Nahrávání - konflikty (%d)! Od %s. Zobrazit?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "hledat opakování v programu a další" msgid "Program guide" msgstr "Průvodce programem (EPG)" msgid "search timer update running" msgstr "Probíhá aktualizace Nahrávání" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Přímý vstup do menu hledání epgsearch" msgid "Search" msgstr "Automatické nahrávání" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch hledání do hlavního menu" msgid "Button$Help" msgstr "Nápověda" msgid "Standard" msgstr "Výchozí" msgid "Button$Commands" msgstr "Příkazy" msgid "Button$Search" msgstr "Hledat" msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "always" msgstr "vždy" msgid "smart" msgstr "chytře" msgid "before user-def. times" msgstr "před uživatelské časy" msgid "after user-def. times" msgstr "po uživatelských časech" msgid "before 'next'" msgstr "před 'Nyní'" msgid "General" msgstr "Základní" msgid "EPG menus" msgstr "Programový průvodce" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Nastavení času" msgid "Timer programming" msgstr "Nastavení nahrávání" msgid "Search and search timers" msgstr "Hledání a Automatické nahrávání" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Kontrola konfliktů nahrávání" msgid "Email notification" msgstr "Mailové zprávy" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Skrýt položku v hlavním menu" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Nezobrazovat v hlavním menu, používá se když tento plugin nahrazuje výchozího průvodce programem." msgid "Main menu entry" msgstr "Název položky hlavního menu" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Jméno položky hlavního menu - výchozí název je Průvodce programem (EPG) " msgid "Replace original schedule" msgstr "Nahradit výchozího průvodce programem" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Pokud je vdr upraveno, může tento plugin nahradit výchozí položku 'Program'" msgid "Start menu" msgstr "Výchozí menu" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Výběr mezi přehledem všech stanic - 'Nyní' a programem aktuální stanice - 'Program'" msgid "Ok key" msgstr "OK tlačítko" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "Červené tlačítko" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "Modré tlačítko" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Zobrazit časové detaily v přehledu stanic 'Nyní'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "Zobrazit čísla stanic" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "Zobrazit oddělení mezi stanicemi" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "Zobrazit oddělení mezi dny" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "Zobrazit radio stanice" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Omezit zobrazení stanic od 1 do" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "Vytváření nahrávání 'Jedním stiskem'" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "Zobrazit stanice bez programu" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Posun v průvodci po FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Prohodit Zelené/Žluté" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "Zobrazovat volbu Oblíbené" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "na příštích ... hodin" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "Uživateské časy" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "Čas" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Použít výchozí menu pro nahrávání" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "Výchozí adresář pro nahrávky" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Přidávat název dílu do Nahrávání" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "Výchozí kontrola plán. Nahrávání" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Nastavení" msgid "Use search timers" msgstr "Používat Automatické nahrávání" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr " Interval mezi hledáním [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "Nezobrazovat infromace při přehrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Znovu vytvořit Nahrávání i po smazání" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "Kontrolvat zda je .. [h] programu" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "Informovat na obrazovce" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "Informovat mailem" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "Skupina stanic ke hledání" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Ignorovat placené stanice" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "Vzory pro hledání" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "Černé listiny (blacklist)" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignorovat prioritu pod" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Vynechat konflikty kratší než ... min" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "Kontrolovat pouze během dalších . dní" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automatická kontrola ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Po vytvoření Nahrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "Když začne nahrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "Po každém hledání" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "každých ... minut" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "pokud je konflikt během dalších ... minut" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Neinformaovat na obrazovce při přehrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "Informovat o vytvoření Nahrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "Interval mezi maily [h]" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "Informovat o konfliktech Nahrávání" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "Adresát" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "Způsob odeslání" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Email účet ---" msgid "Email address" msgstr "adresa" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Použít SMTP authentifikaci" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "uživatel" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "heslo" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "Kontrola účtu selhala" msgid "Button$Test" msgstr "Test" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Změnil se čas Začátku/konce" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Změnil se Název/název dílu" msgid "No new timers were added." msgstr "Nevytvořeno nové Nahrávání." msgid "No timers were modified." msgstr "Neupraveno žádné Nahrávání." msgid "No timers were deleted." msgstr "Žádné nahrávání nebylo smazané." msgid "No new events to announce." msgstr "Zádné nová událost k oznámení. " msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Tato verze EPGsearch nepodporuje tuto službu!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "EPGsearch neexistuje!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nové vysílání" msgid "Button$by channel" msgstr "Dle stanic" msgid "Button$by time" msgstr "Dle času" msgid "Button$Episode" msgstr "Název dílu" msgid "Button$Title" msgstr "Název" msgid "announce details" msgstr "informovat o podrobostech" msgid "announce again" msgstr "informovat znovu" msgid "with next update" msgstr "při dalších změnách" msgid "again from" msgstr "znovu od" msgid "Search timer" msgstr "Automatické nahrávání" msgid "Edit blacklist" msgstr "Upravit blacklist" msgid "phrase" msgstr "fráze" msgid "all words" msgstr "všechna slova" msgid "at least one word" msgstr "alespoň jedno slovo" msgid "match exactly" msgstr "přesný výraz" msgid "regular expression" msgstr "regulární výraz" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "více dní" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "skupina kanálů" msgid "only FTA" msgstr "jen volné" msgid "Search term" msgstr "Vyhledej" msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "Velikost písmen" msgid "Use title" msgstr "Název" msgid "Use subtitle" msgstr "Název dílu" msgid "Use description" msgstr "Popis" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Použít rozšířené EPG informace" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignorovat chybějící kategorie." msgid "Use channel" msgstr "Stanice" msgid " from channel" msgstr " od" msgid " to channel" msgstr " do" msgid "Channel group" msgstr "Skupina stanic" msgid "Use time" msgstr "Čas" msgid " Start after" msgstr " Začíná po" msgid " Start before" msgstr " Začíná před" msgid "Use duration" msgstr "Délka" msgid " Min. duration" msgstr " Min. délka" msgid " Max. duration" msgstr " Max. délka" msgid "Use day of week" msgstr "Den v týdnu" msgid "Day of week" msgstr "Den" msgid "Use global" msgstr "Použít globálně" msgid "Button$Templates" msgstr "Vzory" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** špatná stanice ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Zkontrolujte nastavení stanic!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Smazat blacklist?" msgid "Repeats" msgstr "Opakování" msgid "Create search" msgstr "Vytvořit Hledání" msgid "Search in recordings" msgstr "Hledat v nahrávkách?" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Označit jako 'již nahrané'" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Upravit seznam přepnutí?" msgid "Create blacklist" msgstr "Vytvořit blacklist" msgid "EPG Commands" msgstr "EPG příkazy" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Již běží!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Přidat do seznamu přepnutí?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Smazat ze seznamu přepnutí?" msgid "Button$Details" msgstr "Detaily" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtr" msgid "Button$Show all" msgstr "Zobrazit vše" msgid "conflicts" msgstr "konflikty" msgid "no conflicts!" msgstr "žádné konflikty!" msgid "no important conflicts!" msgstr "zádné důležité konflikty!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Opakování" msgid "no check" msgstr "žádná kontrola" msgid "by channel and time" msgstr "dle stanice a času" msgid "by event ID" msgstr "dle ID události" msgid "Select directory" msgstr "Vyber adresář" msgid "Button$Level" msgstr "Úroveň" msgid "Event" msgstr "Událost" msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Konflikt Nahrávání! Zobrazit?" msgid "Directory" msgstr "Adresář" msgid "Channel" msgstr "Stanice" msgid "Childlock" msgstr "Dětská pojistka" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Kontrola Nahrávání" msgid "recording with device" msgstr "nahrávat zařízením" msgid "Button$With subtitle" msgstr "S Názvem dílu" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Bez Názvu dílu" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Rozšířené" msgid "Button$Simple" msgstr "Výchozí" msgid "Use blacklists" msgstr "Použít blacklist" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Text je příliš krátký - přesto použít?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Dle stanic" msgid "Button$by name" msgstr "dle jména" msgid "Button$by date" msgstr "dle data" msgid "Button$Delete all" msgstr "Smazat vše" msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Smazat?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Smazat vše?" msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" msgid "Auxiliary info" msgstr "Pomocné info" msgid "Button$Aux info" msgstr "Pom. info" msgid "Search actions" msgstr "Akce hledání" msgid "Execute search" msgstr "Hledat" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Povolit/Zakázat" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Hledat změny" msgid "Show recordings done" msgstr "Zobrazit nahrávky" msgid "Show timers created" msgstr "Zobrazit Nahrávání" msgid "Create a copy" msgstr "Vytvořit kopii" msgid "Use as template" msgstr "Použít jako vzor" msgid "Show switch list" msgstr "Zobrazit seznam přepnutí" msgid "Show blacklists" msgstr "Zobrazit blacklisty" msgid "Delete created timers?" msgstr "Smazat vytvorená Nahrávání?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Kontrola konfliktů" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Zakázat i vytvořená Nahrávání?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Povolit i již vytvořená Nahrávání?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Automatické nahrávání povoleno v nastavení." msgid "Run search timer update?" msgstr "Aktualizovat automatické nahrávání?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Kopírovat položku?" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Zkopírovat do vzorů?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Smazat všechna Nahrávání z tohoto hledání?" msgid "Button$Actions" msgstr "Akce" msgid "Search entries" msgstr "Vyhledat položky" msgid "active" msgstr "povoleno" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Smazat?" msgid "Edit search" msgstr "Upravit hledání" msgid "Record" msgstr "Nahrát" msgid "Announce by OSD" msgstr "Informovat na obrazovce" msgid "Switch only" msgstr "Přepnout" msgid "Announce and switch" msgstr "Informovat a přepnout" msgid "Announce by mail" msgstr "Informovat mailem" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "globální" msgid "Selection" msgstr "výběr" msgid "all" msgstr "vše" msgid "count recordings" msgstr "počítat nahrávky" msgid "count days" msgstr "počítat dny" msgid "if present" msgstr "pokud existuje" msgid "same day" msgstr "stejný den" msgid "same week" msgstr "stejný týden" msgid "same month" msgstr "stejný měsíc" msgid "Template name" msgstr "Jméno vzoru" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "Použít popis obsahu" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "Zobrazit v Oblíbených" msgid "Result menu layout" msgstr "Způsob zobrazení výsledků" msgid "Use as search timer" msgstr "Použít pro Automatické nahrávání" msgid "Action" msgstr "Akce" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Přepnout ... minut před začátkem" msgid "Unmute sound" msgstr "Zrušit ztišení" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Zeptat se ... minut před začátkem" msgid " Series recording" msgstr " Nahrávání sériálu" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Smazat nahrávku po ... dnech" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Ponechat ... nahrávek" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Vynechat pokud uloženo ... nahrávek" msgid "Avoid repeats" msgstr "Přeskočit opakování" msgid "Allowed repeats" msgstr "Povolených opakování" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Opakovat po ... dnech" msgid "Compare title" msgstr "Porovnat název" msgid "Compare subtitle" msgstr "Porovnat Název dílu" msgid "Compare summary" msgstr "Porovnat popis" msgid "Min. match in %" msgstr "Odpovídá na ... %" msgid "Compare date" msgstr "Porovnat datum" msgid "Compare categories" msgstr "Porovnat kategorii" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "Automatické smazání" msgid "after ... recordings" msgstr "po ... nahrávkách" msgid "after ... days after first rec." msgstr "po ... dnech po první nahrávce" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Upravit použité dny" msgid "Compare" msgstr "Porovnat" msgid "Select blacklists" msgstr "Vybrat blacklisty" msgid "Values for EPG category" msgstr "EPG kategorie" msgid "Button$Apply" msgstr "Použít" msgid "less" msgstr "menší" msgid "less or equal" msgstr "menší nebo stejný" msgid "greater" msgstr "větší" msgid "greater or equal" msgstr "větší nebo stejný" msgid "equal" msgstr "stejný" msgid "not equal" msgstr "jiný" msgid "Activation of search timer" msgstr "Povolit Automatické nahrávání?" msgid "First day" msgstr "První den" msgid "Last day" msgstr "Poslední den" msgid "Button$all channels" msgstr "Všechny stanice" msgid "Button$only FTA" msgstr "Jen volné" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Náhled Nahrávání" msgid "Blacklist results" msgstr "Výsledky blacklist" msgid "found recordings" msgstr "nalezených nahrávek" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Chyba při přístupu k nahrávce!" msgid "Button$Default" msgstr "Výchozí" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Smazat vzor?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Přepsat existující položky!" msgid "Edit entry" msgstr "Upravit položku" msgid "Switch" msgstr "Přepnout" msgid "Announce only" msgstr "Informovat" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Informovat ... minut předem" msgid "action at" msgstr "v" msgid "Switch list" msgstr "Seznam přepnutí" msgid "Edit template" msgstr "Upravit vzor" msgid "Timers" msgstr "Nahrávání" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> bez informací <<<" msgid "Overview" msgstr "Přehled" msgid "Button$Favorites" msgstr "Oblíbené" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Rychlé hledání vysílání" msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" msgid "Show in main menu" msgstr "Zobrazit v hlavním menu" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "Nalezeno %d nových vysílání! Zobrazit?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Aktualizace Nahrávání dokončena!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "krátký EPG obsah: %s" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "Varování kontroly VDR EPG" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "Přepnout na (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Nastavení nahrávání selhalo!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "%02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "%02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "%02ldm" vdr-plugin-epgsearch/po/sk_SK.po0000644000175000017500000011736313557021730016436 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Vladimír Bárta , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epgsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-02 09:40+0100\n" "Last-Translator: Milan Hrala \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Skupiny kanálov" msgid "Button$Select" msgstr "Vybrať" msgid "Channel group used by:" msgstr "Použitá skupina kanálov:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Vymazať skupinu" msgid "Edit channel group" msgstr "Upraviť skupinu kanálu" msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Prevrátiť výber" msgid "Button$All yes" msgstr "Áno všetko" msgid "Button$All no" msgstr "Všetko nie" msgid "Group name is empty!" msgstr "Meno skupiny je prázdne!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Meno skupiny existuje!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Priamy prístup EPGsearch k menu konfliktov" msgid "Timer conflicts" msgstr "Konflikty plánovača" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Informácie o konfliktoch v hlav menu" msgid "next" msgstr "ďalší" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Konflikt plánu o %s! Zobraziť?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d konflikty plánovania! Prvý o %s. Ukázať" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Prehľadať televízny program, či nebude repríza" msgid "Program guide" msgstr "Programový sprievodca" #, fuzzy msgid "search timer update running" msgstr "Aktualizácia vyhľadávania plánov skončená!" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Priamy prístup k epgsearch cez vyhľadávacie menu" msgid "Search" msgstr "Hĺadať" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch-Vyhľadávanie v hlavnom menu" msgid "Button$Help" msgstr "Pomoc" msgid "Standard" msgstr "bežne" msgid "Button$Commands" msgstr "Príkazy" msgid "Button$Search" msgstr "Hľadať" msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "always" msgstr "vždy" msgid "smart" msgstr "chytrý" msgid "before user-def. times" msgstr "pred užívateľ-def. plánu" msgid "after user-def. times" msgstr "po užívateľ-def. plánu" msgid "before 'next'" msgstr "pred 'ďalším'" msgid "General" msgstr "Hlavné" msgid "EPG menus" msgstr "EPG menu" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Užívateľom-určený EPG plán" msgid "Timer programming" msgstr "Plán programovania" msgid "Search and search timers" msgstr "Hľadať a prehľadať plány" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Kontrola konfliktov plánu" msgid "Email notification" msgstr "Oznámenie na Email" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Skryť v hlavnom menu" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Skryje v hlavnom menu položku. Môže to byť užitočné, ak tento modul má nahradiť pôvodný 'Program' ." msgid "Main menu entry" msgstr "Hlavné menu" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "meno položky v hlavnom menu , ktorá je nastavená na 'Programový sprievodca'." msgid "Replace original schedule" msgstr "Nahradiť pôvodný harmonogram" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Keď je VDR opravený, môžete aktivovať výmenu televízneho programu tu, aby tento modul nahradil pôvodný televízny program." msgid "Start menu" msgstr "Štart menu" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Keď sa spustí tento modul, tak si vyberte medzi 'Prehľad - teraz' a 'Televíznym programom' v Štart menu." msgid "Ok key" msgstr "Ok klávesa" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Tu si vyberte správanie klávesy 'Ok'. Môžete ju použiť na zobrazenie súhrnu alebo prepnúť na zodpovedajúci kanál.\n" "Poznámka: funkcia 'modrej' klávesy (Prepnúť / Informácie / Hľadať) závisí na nastavení." msgid "Red key" msgstr "Červená klávesa" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Vyberte si, ktoré štandardné funkcie ( 'Nahrávky' alebo 'príkazy'), chcete mať pod červeným tlačítkom.\n" "(Možno zapínať s klávesou '0')" msgid "Blue key" msgstr "Modrá klávesa" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Vyberte si, ktoré štandardné funkcie ( 'Nahrávky' alebo 'príkazy'), chcete mať pod modrým tlačítkom.\n" "(Možno zapínať s klávesou '0')" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Zobraziť proces v 'Now'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Ukazuje priebeh v 'Prehľad - teraz', ktorý informuje o zostávajúcom čase aktuálnej udalosti." msgid "Show channel numbers" msgstr "Zobraziť číslo kanálu" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Zobrazenie čísla kanálov v 'Prehľad - Teraz'. \n" "\n" "(Ak chcete kompletne definovať vlastné menu ,prosím skontrolujte MANUÁL)" msgid "Show channel separators" msgstr "Oddeliť zobrazené kanály" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Zobraziť skupiny VDR kanálov s oddeľovačmi v 'Prehľad - Teraz'." msgid "Show day separators" msgstr "Zobraziť oddeľovače dní" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Zobraziť deliace čiary cez dennú prestávku v 'Plánovači." msgid "Show radio channels" msgstr "Zobraziť rádio kanály" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Zobraziť tiež rozhlasové kanály" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Limit kanálov od 1 do" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Ak máte veľa nastavených kanálov, môžete urýchliť vec tak, že obmedzíte zobrazené kanály s týmto nastavením. Použite '0 'pre vypnutie limitu." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Raz stlačiť vytvorenie plánu" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Keď je časovač vytvorený s 'Nahrať', tak si môžete vybrať medzi okamžitým vytvorením časovača alebo zobrazenie menu s úpravami časovača." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Zobraziť kanály bez EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Vyberte 'áno', ak chcete zobraziť kanály bez EPG v 'Prehľad - Teraz'. 'Ok' na tejto položieke prepína kanál." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Časový úsek pre FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Tu si vyberte časový interval, ktorý by mal byť použitý pre skákanie cez EPG stlačením FRew / FFwd.\n" "\n" "(Ak nemáte tie klávesy, môžete prepínať na túto funkciu stlačením '0' a '<<' alebo '>>' ' klávesy zelenej a žltej)search" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Prepínač zelenej/žltej" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Uveďte, či zelenou a žltou, sa má tiež prepínať pri stlačení '0 '." msgid "Show favorites menu" msgstr "Zobraziť obľúbené menu" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Obľúbené položky menu je možné zobraziť zoznam obľúbených staníc. Povoliť, ak chcete ďalšie ponuky vedľa 'teraz' a 'Nasleduje' \n" "Akékoľvek vyhľadávania možno použiť ako obľúbené. Musíte len nastaviť voľbu 'Použiť do obľúbených položiek menu' pri úpravách vyhľadávania." msgid "for the next ... hours" msgstr "Za ďalšie ... hodiny" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Táto hodnota určuje časové rozpätie pre zobrazenie obľúbených." msgid "Use user-defined time" msgstr "Použiť užívateľom definované plánovanie" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Okrem 'teraz' a 'Nasleduje' môžete zadať až 4 iné časy v EPG, ktoré môžu byť použité po opakovanom stlačení zeleného tlačitka, napr 'hlavnom vysielacom čase', 'neskoro v noci',..." msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "To to je znázornené pre užívateľom-stanovenej lehote(času), ako bude vyzerať označenie na zelenom tlačítku." msgid "Time" msgstr "Čas" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Presne napíšte čas vo formáte 'HH:MM'." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Použiť menu úpravy VDR časovača" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Tento modul je rozšírením pôvodného menu s úpravami vysielacieho času a pridáva niektoré nové funkcie, ako je \n" "- Pridávanie položkou v adresári \n" "- Určenie dňa v týždni, ak sa opakujú vysielacie časy \n" "- Pridanie mena epizódy \n" "- Podporu pre menlivé EPG (pozri manuál)" msgid "Default recording dir" msgstr "Predvolený adresár záznamov" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Tu môžete zadať predvolený adresár záznamov ,ktorý sa použije ak vytvárate nový plán nahrávania," msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Pridať epizódy do ručného časovača" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Ak vytvoríte plán nahrávania pre sériu, môžete automaticky pridať názov epizódy. \n" "\n" "- Nikdy: nie okrem \n" "- Vždy: vždy pridať meno epizódy ak je prítomné \n" "- Inteligentne :pridať iba ak udalosť trvá menej ako 80 minút." msgid "Default timer check method" msgstr "Predvolený postup kontroly plánov" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Manuálne plány môžu byť kontrolované na zmeny EPG. Tu si môžete nastaviť predvolený spôsob kontroly pre každý kanál. Vyberte si medzi \n" "\n" "- nekontrolovať \n" " - Podľa ID udalosti: kontroly ID udalosti poskytované poskytovateľom kanála. \n" "- Podľa kanálu a času: kontrola dĺžky vysielaného programu." msgid "Button$Setup" msgstr "Nastavenie" msgid "Use search timers" msgstr "Použiť vyhľadávanie časovačov" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "Vyhľadávanie vysielacieho času 'možno použiť na automatické vytváranie plánov nahrávania, ktoré zodpovedajú vášmu hľadanému kritériu." msgid " Update interval [min]" msgstr " obnovovací interval [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Zvolte ako často sa majú na pozadí hľadať udalosti." msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP port" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Programovanie nových plánov alebo úpravy plánov sa vykonávajú so SVDRP. Predvolená hodnota by mala byť v poriadku, takže ho zmente len vtedy, ak viete, čo robíte." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Uveďte predvolenú prioritu plánov nahrávania vytvorených s týmto modulom. Túto hodnotu možno upraviť aj pre každé samostatné hľadanie." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Uveďte predvolenú životnosť plánov / nahrávky vytvorených s týmto modulom. Túto hodnotu možno upraviť aj pre každé samostatné hľadanie." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Uveďte predvolený nadbytok úvodného záznamu plánu / nahrávky vytvoreným s týmto modulom. Túto hodnotu možno upraviť aj pre každé samostatné hľadanie." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Uveďte predvolený nadbytok pri ukončení nahrávania plánu / nahrávky vytvoreným s týmto modulom. Túto hodnotu možno upraviť aj pre každé samostatné hľadanie." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Neoznamovať pri prehrávaní" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Ak niečo prehrávate a nepáči sa vám oznamovanie o vysielaní, tak nastavte 'áno'" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Znova vytvoriť plán po vymazaní" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Ak zmažete plán nahrávania a nechcete aby bol znova vytvorený po automatickom obnovení vyhľadávača plánov, tak nastavte 'áno'" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Ak kontrola konfliktov by mala byť vykonávaná pri každom obnovení vyhľadávača plánov, tak nastavte 'áno'" #, fuzzy msgid "Warn by OSD" msgstr "Iba oznámiť" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Nastavte áno ak potrebujete oznamovať konflikty plánu na mail" #, fuzzy msgid "Warn by mail" msgstr "Iba oznámiť" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Nastavte Áno, ak váš účet potrebuje overenie na poslanie mailov" #, fuzzy msgid "Channel group to check" msgstr "Skupina kanálov" #, fuzzy msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Uveďte meno šablony" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Nevšímať si PayTV kanály" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Ak nepotrebujete zobraziť udalosti na kanáloch PayTV pri opakovanom vyhľadávaní, nastavte 'áno'" msgid "Search templates" msgstr "Vyhľadávanie šablóny" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Tu si môžete nastaviť šablóny pre vyhľadávanie." msgid "Blacklists" msgstr "Čierny zoznam" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Tu sa nastavuje čierny zoznam, ktorý môže byť použitý v rámci hľadania a tak vylúčiť udalosti, ktoré sa vám nepáčia." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Tu si môžete nastaviť skupinu kanálov, ktoré majú byť použité v rámci hľadania. Tie sú odlišné od kanálov VDR skupín a predstavujú súbor ľubovoľných kanálov, napr 'volne šíriteľné '." msgid "Ignore below priority" msgstr "nevšímať si prioritu" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Ak je plán nahrávania s prioritou pod danú hodnotu dôjde k zlyhaniu, pretože nebude klasifikovaný ako dôležitý. Iba dôležité konflikty vyvolávajú OSD správy." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Nevšímať si konflikty menšie ako ... min" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Ak doba konfliktu pretrváva menej ako daný počet minút, nebude konflikt brať ako dôležitý. Iba dôležité konflikty sa automaticky zobrazia ako OSD správa." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Skontrolovať iba do budúcich ... dní" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Táto hodnota znižuje konflikty podľa daného rozsahu dní. Všetky ostatné konflikty sú klasifikované ako 'ešte dôležité'." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automatická kontrola ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Po každom programovaní časovača" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Ak pri ručnom programovaní plánu nastane konflikt, tak vám vypíše okamžitú správu o konflikte. Správa sa zobrazí v prípade ak plán je zapojený do akéhokoľvek konfliktu. Ak danú funkciu chcete použiť zvolte 'áno'" msgid "When a recording starts" msgstr "Pri nahrávaní sa spustí" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Nastavte 'áno' ak by mala byť kontrola konfliktov vykonaná pri spustiní nahrávania. V prípade konfliktu vám pošle okamžite správu. Správa sa zobrazí v prípade konfliktu iba počas 2 hodín." msgid "After each search timer update" msgstr "Po každom hľadaní plánu zmenené" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Ak kontrola konfliktov by mala byť vykonávaná pri každom obnovení vyhľadávača plánov, tak nastavte 'áno'" msgid "every ... minutes" msgstr "každých ... minút" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Zvolte ako často majú byť použité automatické kontroly konfliktov na pozadí. \n" "('0 'Zakáže automatické kontroly)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "ak je v rozpore s ďalšou ... minútou" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Ak sa objaví ďalší konflikt v danom počte minút, môžete zvoliť kratší interval kontroly a tak získať viac OSD oznámení. " msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Vyhnúť sa oznámeniam pri prehrávaní" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Nastavte 'áno', ak nechcete dostávať OSD správu o konfliktoch, v prípade,že niečo prehrávate. Avšak, správy sa zobrazia v prípade prvého nadchádzajúceho konfliktu v nasledujúcich 2 hodinách." msgid "Search timer notification" msgstr "Hlásenie vyhľadávania časovača" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Nastavte áno ak potrebujete oznamovať automaticky vyhľadané plány na mail" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "Oznámiť konflikt plánov" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Nastavte áno ak potrebujete oznamovať konflikty plánu na mail" msgid "Send to" msgstr "Poslať no" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Rozpíšte email adresu, na ktorú by sa mali posielať oznámenia." msgid "Mail method" msgstr "Mailová metóda" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Zvolte použitý spôsob posielania mailov.\n" "Vyberte medzi\n" " - 'sendmail': vyžaduje, aby bol správne nakonfigurovaný systém e-mailu - 'SendEmail.pl': jednoduchý skript pre doručovanie pošty" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Email účet ---" msgid "Email address" msgstr "Email adresa" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Zadajte mailovú adresu na ktorá sa budú posielať upozornenia." msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Zadajte SMTP server, ktorý by mal posielať oznámenia. Ak sa port líši od predvoleného (25), tak pripíšte port s \": port \"." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Použiť SMTP overenie" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Nastavte Áno, ak váš účet potrebuje overenie na poslanie mailov" msgid "Auth user" msgstr "Dôveryhodný užívateľ" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Zvolte overovacie meno, ak účet potrebuje overenie pre SMTP" msgid "Auth password" msgstr "Dôveryhodné heslo" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Zvolte overovacie heslo, ak je nutné overenie pre SMTP." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Chyba kontroly mailového účtu!" msgid "Button$Test" msgstr "Testovať" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aáäbcčdďeéfghiíjklĺľmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Spustiť/Zastaviť dobu zmien" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Názov / epizóda sa zmenila" msgid "No new timers were added." msgstr "Žiadne nové plány neboli pridané." msgid "No timers were modified." msgstr "Žiadne plány neboli upravované." msgid "No timers were deleted." msgstr "Žiadne plány neboli vymazané." msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Táto verzia epgsearch nepodporuje túto službu!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "Epgsearch neexistuje!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nové vysielanie" msgid "Button$by channel" msgstr "podľa kanálu" msgid "Button$by time" msgstr "podľa času" msgid "Button$Episode" msgstr "Epizóda" msgid "Button$Title" msgstr "Názov" msgid "announce details" msgstr "oznámiť podrobnosti" msgid "announce again" msgstr "oznámiť znova" msgid "with next update" msgstr "s ďalšou aktualizáciou" msgid "again from" msgstr "znova od" msgid "Search timer" msgstr "Hľadať časy" msgid "Edit blacklist" msgstr "Upraviť čiernu listinu" msgid "phrase" msgstr "slovné spojenie" msgid "all words" msgstr "všetky slová" msgid "at least one word" msgstr "aspoň jedno slovo" msgid "match exactly" msgstr "prispôsobiť presne" msgid "regular expression" msgstr "bežný výraz" msgid "fuzzy" msgstr "nejasný" msgid "user-defined" msgstr "určené užívateľom" msgid "interval" msgstr "časové rozpätie" msgid "channel group" msgstr "skupin kanálov" msgid "only FTA" msgstr "iba voľne šíritelné" msgid "Search term" msgstr "Hľadať termín" msgid "Search mode" msgstr "Spôsob vyhľadávania" msgid "Tolerance" msgstr "odchylka " msgid "Match case" msgstr "Argumenty zhody" msgid "Use title" msgstr "Použiť názov" msgid "Use subtitle" msgstr "Použiť titulky" msgid "Use description" msgstr "Použiť popis" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Použiť rozšírené EPG informácie" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignorovať chýbajúce kategórie" msgid "Use channel" msgstr "Použi kanál" msgid " from channel" msgstr " od kanálu" msgid " to channel" msgstr " po kanál" msgid "Channel group" msgstr "Skupina kanálov" msgid "Use time" msgstr " Použi čas" msgid " Start after" msgstr " od kedy" msgid " Start before" msgstr " Po kedy" msgid "Use duration" msgstr " Poži trvanie" msgid " Min. duration" msgstr " Min. doba" msgid " Max. duration" msgstr " Max doba" msgid "Use day of week" msgstr " Použi deň v týždni" msgid "Day of week" msgstr " Deň v týždni" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "Šablony" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neplatný kanál ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Prosím, skontrolujte kritéria kanálu!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Vymazať čierny zoznam?" msgid "Repeats" msgstr "Repríza" msgid "Create search" msgstr "Vytvoriť vyhľadávanie" msgid "Search in recordings" msgstr "Hľadať v nahrávkach" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Vymazať určené nahrá " msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Pridať/Vymazať do/zo zoznamu?" msgid "Create blacklist" msgstr "Vytvoriť čiernu listinu" msgid "EPG Commands" msgstr "EPG príkazy" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Práve spustené!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Pridať do zoznamu?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Vymazať zo zoznamu?" msgid "Button$Details" msgstr "Podrobnosti" msgid "Button$Filter" msgstr "filter" msgid "Button$Show all" msgstr "Zobraziť všetko" msgid "conflicts" msgstr "konflikty" msgid "no conflicts!" msgstr "Bez konfliktu!" msgid "no important conflicts!" msgstr "žiadne dôležité konflikty!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Reprízy" msgid "no check" msgstr "neskontrolované" msgid "by channel and time" msgstr "podľa kanálu a času" msgid "by event ID" msgstr "podľa ID" msgid "Select directory" msgstr "Vybrať adresár" msgid "Button$Level" msgstr "Úroveň" msgid "Event" msgstr "Udalosti" msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" msgid "Search results" msgstr "Výsledok hľadania" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Konflikt plánu! Zobraziť?" msgid "Directory" msgstr "Adresár" msgid "Channel" msgstr "Kanál" msgid "Childlock" msgstr "Detský zámok" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Kontrola plánu" msgid "recording with device" msgstr "nahrávanie so zariadením" msgid "Button$With subtitle" msgstr "S titulkami" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Bez titulkov" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Rozšírené" msgid "Button$Simple" msgstr "Jednoduché" msgid "Use blacklists" msgstr "Použiť čiernu listinu" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Hľadaný text je krátky - použiť aj tak?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "podľa kanálu" msgid "Button$by name" msgstr "podľa mena" msgid "Button$by date" msgstr "podľa dátumu" msgid "Button$Delete all" msgstr "Vymazať všetko" msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Vymazať údaje?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Vymazať všetky údaje?" msgid "Summary" msgstr "Celkovo" msgid "Auxiliary info" msgstr "Doplňujúce informácie" msgid "Button$Aux info" msgstr "Pomocné informácie" msgid "Search actions" msgstr "Hľadať akcie" msgid "Execute search" msgstr "Spustiť vyhladávanie" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Použiť ako vyhľadávač plánu zapnuté/vypnuté" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Spustená aktualizácia vyhľadávania plánu" msgid "Show recordings done" msgstr "Zobraziť spravené nahrávky" msgid "Show timers created" msgstr "Zobraziť vytvorené plány" msgid "Create a copy" msgstr "Vytvoriť a kopírovať" msgid "Use as template" msgstr "Použiť ako šablonu" msgid "Show switch list" msgstr "Zobraziť zoznam" msgid "Show blacklists" msgstr "Zobraziť čiernu listinu" msgid "Delete created timers?" msgstr "Vymazať vytvorené plány?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Kontrola konfliktu plánov" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Zakázať súvisiace plány?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Povoliť aj súvisiace plány?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Vyhľadávač plánov aktivovaný v nastavení." msgid "Run search timer update?" msgstr "Spustiť aktualizáciu vyhladávania plánov?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Kopírovať tieto údaje?" msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Kopírovať tieto údaje z šablon?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Vymazať všetky plány vytvorené cez vyhľadávač?" msgid "Button$Actions" msgstr "Akcia" msgid "Search entries" msgstr "Vyhľadať údaje" msgid "active" msgstr "aktívne" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Vymazať vyhľadané?" msgid "Edit search" msgstr "Upraviť vyhladávanie" msgid "Record" msgstr "Nahrať" #, fuzzy msgid "Announce by OSD" msgstr "Iba oznámiť" msgid "Switch only" msgstr "Prepnúť iba" #, fuzzy msgid "Announce and switch" msgstr "Iba oznámiť" #, fuzzy msgid "Announce by mail" msgstr "Iba oznámiť" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "Vybrané" msgid "all" msgstr "všetko" msgid "count recordings" msgstr "Počet nahrávok" msgid "count days" msgstr "Počet dní" msgid "if present" msgstr "" #, fuzzy msgid "same day" msgstr "Posledný deň" #, fuzzy msgid "same week" msgstr " Deň v týždni" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "Meno šablony" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Uveďte meno šablony" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Sem zadajte termín pre vyhĺadávanie" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Podľa spôsobu vyhĺadávania je: \n" "\n" "- Veta: vyhľadávanie čiastkového termínu \n" "- Všetky slová: všetky jednotlivé slová musia byť \n" "- Aspoň jedno slovo: aspoň jedno jediné slovo, musí byť \n" "- Presne sa zhodujú: musia presne zodpovedať \n" "- Zvyčajný výraz: presný výraz \n" "- Nepresné vyhľadávanie: vyhľadávanie približne" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Toto nastaví toleranciu nepresnosti vyhľadávania. Hodnota predstavuje povolené chyby." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Nastavte 'Áno', ak vaše vyhľadávanie by malo zodpovedať prípadu." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Nastavte 'Áno', ak chcete hľadať v názvoch ." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Nastavte 'Áno', ak chcete hľadať v epizóde ." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Nastavte 'Áno', ak chcete hľadať vo všetkých údajoch." #, fuzzy msgid "Use content descriptor" msgstr "Použiť popis" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Nastavte 'Áno', ak chcete hľadať v názvoch ." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "Súhrn udalostí, môže obsahovať ďalšie informácie, ako 'Žáner', 'Kategória', 'Rok',... tzv 'EPG kategórie' v epgsearch. Vonkajšie EPG služby často takéto informácie poskytujú. To umožňuje kvalitnejšie vyhľadávanie a iné veci, ako je hľadanie 'typ dňa' alebo 'kino na' . Pre použitie nastavte na 'Áno'." msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "Súbor epgsearchcats.conf špecifikuje režim hľadania pre túto položku. Môže vyhľadávať podľa textu alebo hodnoty. Môžete tiež upravovať zoznam preddefinovaných hodnôt, v tomto súbore, ktorý možno vybrať tu." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Ak vybraná kategória nie je súčasťou súhrnu údajov, tak je zvyčajne vylúčená z výsledkov vyhľadávania. Ak chcete tomu predísť, nastavte túto voľbu na 'Áno', ale s mierou prosím , aby sa zabránilo veľkému množstvu výsledkov." msgid "Use in favorites menu" msgstr "Použiť v obľúbenom menu" msgid "Result menu layout" msgstr "Usporiadať výsledné menu" msgid "Use as search timer" msgstr "Použiť ako vyhľadávač plánu" msgid "Action" msgstr "Akcia" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Prepnúť ... minút pred štartom" msgid "Unmute sound" msgstr "Pustiť zvuk" #, fuzzy msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Prepnúť ... minút pred štartom" msgid " Series recording" msgstr " Sériové nahrávky" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Vymazať nahrávky po ... dňoch" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Uchovať ... nahrávok" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Zastaviť ak ... nahrávka existuje" msgid "Avoid repeats" msgstr "Vyhýbať sa reprízam" msgid "Allowed repeats" msgstr "povoliť reprízy" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Iba reprízy behom ... dní" msgid "Compare title" msgstr "porovnať tituly" msgid "Compare subtitle" msgstr "porovnať titulky" msgid "Compare summary" msgstr "porovnať celkovo" #, fuzzy msgid "Min. match in %" msgstr " Min. doba" #, fuzzy msgid "Compare date" msgstr "porovnať tituly" msgid "Compare categories" msgstr "porovnať kategórie" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "automaticky vymazať" msgid "after ... recordings" msgstr "po ... nahrávkach" msgid "after ... days after first rec." msgstr "po ... dňoch od prvého nahratia." msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Upraviť užívateľom určený deň v týždni" msgid "Compare" msgstr "porovnať" msgid "Select blacklists" msgstr "Vybrať čiernu listinu" msgid "Values for EPG category" msgstr "Hodnota pre EPG kategóriu" msgid "Button$Apply" msgstr "Použiť" msgid "less" msgstr "menej" msgid "less or equal" msgstr "menej alebo rovnako" msgid "greater" msgstr "viacej" msgid "greater or equal" msgstr "Väčší alebo rovný" msgid "equal" msgstr "rovnaký" msgid "not equal" msgstr "nerovná sa" msgid "Activation of search timer" msgstr "Aktivácia vyhľadávania plánu" msgid "First day" msgstr "Prvý deň" msgid "Last day" msgstr "Posledný deň" msgid "Button$all channels" msgstr "všetky kanály" msgid "Button$only FTA" msgstr "iba voľne šíriteľné" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Náhľad plánu" msgid "Blacklist results" msgstr "výsledky čierneho zoznamu" msgid "found recordings" msgstr "nájdené nahrávky" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Chyba prístupu k záznamom!" msgid "Button$Default" msgstr "Predvolené" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Vymazať šablónu?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Prepísať existujúce údaje?" msgid "Edit entry" msgstr "Upraviť údaje" #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Prepnúť iba" msgid "Announce only" msgstr "Iba oznámiť" #, fuzzy msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Prepnúť ... minút pred štartom" msgid "action at" msgstr "za akciou" msgid "Switch list" msgstr "Prepnúť zoznam" msgid "Edit template" msgstr "Upraviť šablóny" msgid "Timers" msgstr "Plány" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> žiadne informácie! <<<" msgid "Overview" msgstr "Prehľad" msgid "Button$Favorites" msgstr "Obľúbené" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Rýchle vyhľadávanie vo vysielaní" msgid "Quick search" msgstr "Rýchle hľadanie" msgid "Show in main menu" msgstr "Zobraziť v hlavnom menu" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "%d nové vysielanie(a) nájdené! Zobraziť ich?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Aktualizácia vyhľadávania plánov skončená!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Chyba programovania plánovača" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "v %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "v %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "v %02ldm" #, fuzzy #~ msgid "Compare expression" #~ msgstr "bežný výraz" #~ msgid "File" #~ msgstr "Súbor" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Deň" vdr-plugin-epgsearch/po/pl_PL.po0000644000175000017500000005717513557021730016436 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Michael Rakowski , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Michael Rakowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" #, fuzzy msgid "search timer update running" msgstr "/oui" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Nastawy" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "/oui" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Nagraj" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/lt_LT.po0000644000175000017500000012126413557021730016435 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Valdemaras Pipiras , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Valdemaras Pipiras \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "kanalo grupės" msgid "Button$Select" msgstr "Pasirinkti" msgid "Channel group used by:" msgstr "Kanalo grupė naudojama:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Ištrinti grupę?" msgid "Edit channel group" msgstr "Koreguoti kanalo grupę" msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Atvirkštinis pasirinkimas" msgid "Button$All yes" msgstr "Visi taip" msgid "Button$All no" msgstr "Visi ne" msgid "Group name is empty!" msgstr "Grupės pavadinimas tuščias!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Toks grupės pavadinimas jau yra!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Tiesioginis priėjimas prie epgsearch įskiepo konflikto pasirinkimo meniu" msgid "Timer conflicts" msgstr "Laikmačio konfliktai" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "KOnflikto informacija pagrindiniame meniu" msgid "next" msgstr "sekantis" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Laikmačio konflikas %s! Rodyti?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d kaikmačio konfliktas(ų)! Pirmasis %s. Rodyti juos?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "paieška po EPG ieškant pasikartojimų ir kt." msgid "Program guide" msgstr "Programos gidas" msgid "search timer update running" msgstr "vyksta laikmačio paieškos atnaujinimas" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Tiesioginis priėjimas prie epgsearch įskiepo paieškos meniu" msgid "Search" msgstr "Paiška" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "Ieškoti pagrindiniame meniu" msgid "Button$Help" msgstr "Pagalba" msgid "Standard" msgstr "Standartas" msgid "Button$Commands" msgstr "Komandos" msgid "Button$Search" msgstr "Paieška" msgid "never" msgstr "niekada" msgid "always" msgstr "visada" msgid "smart" msgstr "protingas" msgid "before user-def. times" msgstr "prieš vartotojo nustatytus laikus" msgid "after user-def. times" msgstr "po vartotojo nustatytų laikų" msgid "before 'next'" msgstr "prieš 'Sekantis'" msgid "General" msgstr "Pagrindinis" msgid "EPG menus" msgstr "EPG meniu" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Vartotojo nustatyti EPG laikai" msgid "Timer programming" msgstr "Laikmačio nustatymai" msgid "Search and search timers" msgstr "Paieška ir paieškos laikmačiai" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Ieškoma laikmačių konfliktų" msgid "Email notification" msgstr "El. pašto perspėjimas" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Paslėpti pagrindinio meniu antraštę" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Paslepia pagrindinio meniu antraštę bei gali būti naudingas jei šis įskiepas naudojamas kaip pakaita įprastai naudojamai 'Programa' antraštei." msgid "Main menu entry" msgstr "Pagrindinio meniu įrašas" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Pagrindinio meniu antraštės pavadinimas, kuris standartiškai skamba kaip 'Programm guide'." msgid "Replace original schedule" msgstr "Pakeičia įprastai naudojamą programą" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Kai VDR yra įskiepytas kad leistų pakeisti įprastai naudojamą 'Programa' antraštę, šiuo įšrašu galit įjungti/išjungti tokį pakeitimą." msgid "Start menu" msgstr "Pradinis meniu" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Pasirinkit tarp 'Kas rodoma dabar' ir 'Programa' kaip pradinę antraštę šio įskiepo paleidimui." msgid "Ok key" msgstr "Ok mygtukas" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Čia nustatykite 'Ok' mygtuko elgseną. Jūs galite naudoti jį aprašymo parodymui arba esamo kanalo perjungimui.\n" "Turėkite omenyje: 'mėlyno' mygtuko funkcionalumas (Perjungimas/Informacija/Paieška) tiesiogiai priklauso nuo šio parametro." msgid "Red key" msgstr "Raudonas mygtukas" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Pasirinkite kokią pagrindinę funkciją ('Įrašinėjimas' ar 'Komandos') turėtų atlikinėti raudonas mygtukas.\n" "(Gali būti sukeista naudojant '0' mygtuką)" msgid "Blue key" msgstr "Mėlynas mygtukas" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Pasirinkite kokią pagrindinę funkciją ('Perjungimas/Informacija' ar 'Paieška') turėtų atlikinėti mėlynas mygtukas.\n" "(Pakeiskit spausdami '0')" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Rodyti praeitą laiką nuo einamos programos pradžios arba kitaip progresą 'Dabar' skiltyje" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Rodo progreso juostą 'Kas rodoma dabar' dalyje, kas suteikia daugiau informacijos apie tai kiek laiko laida dar tęsis." msgid "Show channel numbers" msgstr "Rodyti kanalų numerius" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Rodyti kanalų numerius 'Kas rodoma dabar' dalyje.\n" "\n" "(Kad visiškai pakeistumėt savo meniu išvaizdą, skaitykit manualą)" msgid "Show channel separators" msgstr "Rodyti kanalų skirtukus" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Rodyti VDR kanalų grupes kaip skirtukus tarp kanalų 'Kas rodoma dabar' dalyje." msgid "Show day separators" msgstr "Rodyti dienų skirtukus" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Rodyti skiriamąją liniją tarp dienų 'Programa' dalyje." msgid "Show radio channels" msgstr "Rodyti radijo kanalus" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Taip pat rodyti radijo kanalus." msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Riboti kanalus nuo ą iki" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Jei turite didelį skaičių kanalų ir norite pagreitinti sistemos darbą, tada reikėtų riboti rodomų kanalų skaičių. Spauskit '0' mygtuką kad athungtumėt šį parametrą." msgid "'One press' timer creation" msgstr "'Vienu paspaudimu' laikmačio sukūrimas" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Kai laikmatis sukuriamas iš 'Įrašyti' dalies, galima pasirinkti tarp greito laikmačio sukūrimo arba sukūrimo pasirinkimo per laikmačio meniu." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Rodyti kanalus be EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Čia pasirinkit 'taip' jei norite rodyti kanalus be EPG 'Kas rodoma dabar' dalyje. Spustelėjus 'Ok' ant įrašų perjungs kanalą." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Laiko intervalas FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Čia pasirinkite laiko intervalą kuris bus naudojamas peršokant per EPG įrašus, spaudžiant FRew/FFwd mygtukus.\n" "\n" "\n" "(Jei tokių mygtukų jūsū distancinio valdymo pultas neturi, galite keisti parametro vertes paspaudę '0' bei spustelėję ant pasirodžiusių '<<' bei '>>' su žaliu bei geltonu mygtukais)" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Sukeisti Žalią/Geltoną" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Norodyti ar žalias ir geltonas taip pat turėtų būti sukeičiami vietomis paspaudus '0'." msgid "Show favorites menu" msgstr "Rodyti mėgstamiausių meniu" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Mėgstamiasių meniu gali rodyti jūsų mėgstamiasių transliacijų sąrašą. Įgalinkit šią funkciją, jei norite papildomų meniu punktų be 'Dabar' ir 'Sekantis'\n" "Bet kokia vykdyta paieška gali būti panaudota kaip dalis mėgstamiasių sąraše. Tiesiog koreguodami paieškos užklausą turite įgalinti 'Naudokit mėgstamiausiųjų meniu' parametrą." msgid "for the next ... hours" msgstr "sekančiom ... valandom" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Šis parametras nustato laiko " msgid "Use user-defined time" msgstr "Vartotojo nustatytas laikas" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Be 'Dabar' bei 'Sekantis' mygtukų, EPG dar galite nurodyti iki keturių kitų laikų, kurie gali būti naudojami spaudinėjant žalią mygtuką." msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Tai vartotojo sukurto laiko aprašymas, kuris matysis kaip pavadinimas ant žalio mygtuko." msgid "Time" msgstr "Laikas" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Nurodykit laiką šitokiu formatu 'HH:MM'." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Naudoti VDR'o laikmačio meniu" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Šis įskiepas turi savo laikmačio meniu, išplečiantį orginalų meniu papildomom funkcijom, tokiom kaip\n" "\n" "- papildomo katalogo įvestis\n" "- vartotojo užsiduotos savaitės dienos, laikmačių pakartojimams\n" "- laidos serijos pavadinimo uždėjimo galimybė\n" "- EPG kintamųjų palaikymas (daugiau informacijos Manuale)" msgid "Default recording dir" msgstr "Numatytasis įrašų katalogas" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Kuriant laikmatį, čia galima nurodyti numatytąjį katalogą įrašams." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Pridėti epizodą nustatytasiems laikmačiams" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Jei kuriate laikmatį serijalui, galite tuo pačiu pridėti tos serijos pavadinimą.\n" "\n" "- niekada: nereikia pridėti\n" "- visada: visada pridėti serijos pavadinimą, jei toks yra\n" "- protingai: pridėti tik tada kai laida tęsiasi mažiau nei 80 minučių." msgid "Default timer check method" msgstr "Numatytasis būdas laikmačio patikrai" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Rankiniu būdu nustatyti laikmačiai gali būti pertikrinami ar nebuvo EPG pasikeitimų. Čia kiekvienam kanalui galite nustatyti numatytąjį patikros būdą. Pasirinkite iš\n" "\n" "- netikrinti\n" "- pagal laidos id: tikrina pagal laidos id, kurį pateikia kanalo operatorius.\n" "- pagal kanalą ir laiką: tikrina ar sutampa trukmė." msgid "Button$Setup" msgstr "Nustatymai" msgid "Use search timers" msgstr "Naudoti paieškos laikmačius" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "'Paieškos laikmačiai' gali būti naudojami automatiškam laidų, kurios atitiko paieškos kriterijus, laikmačių sukūrimui." msgid " Update interval [min]" msgstr " Atnaujinimų intervalas [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Čia nurodyti laiko intervalą tarp vykdomos laidų pasikeitimų paieškos." msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP portas" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Naujų laikmačių kūrimas bei laikmačių pasikeitimai į sistemą įrašomi naudojant SVDRP servisą. Numatytoji reikšmė daugumoj atvejų turėtų tikti, taigi keiskite šį parametrą tik tada kai suprantate ką darote." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Čia nurodyti šiuo įskiepu sukurtą numatytąjį laikmačių eiliškumą. Šis parametras taip pat gali būti nustatytas kiekvienai paieškai atskirai." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Čia nurodyti šiuo įskiepu sukurtą numatytąjį laikmačio/įrašo galiojimo laiką. Šis parametras taip pat gali būti nustatytas kiekvienai paieškai atskirai." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Čia nurodyti šiuo įskiepu sukurtą numatytąjį laikmačio/įrašo pradžios uždelsimo laiką nuo įrašymo pradžios. Šis parametras taip pat gali būti nustatytas kiekvienai paieškai atskirai." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Čia nurodyti šiuo įskiepu sukurtą numatytąjį laikmačio/įrašo pabaigos uždelsimo laiką po įrašymo pabaigos. Šis parametras taip pat gali būti nustatytas kiekvienai paieškai atskirai." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Nerodyti pranšimų pakartojimo metu" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Nustatykite 'taip' jei nenorite gauti jokių transliuotojo pranešimų, tuo atveju jei šiuo metu žiūrite pakartojimą." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Atkurti laikmačius po ištrynimo" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Nustatykite 'taip' jei norite kad laikmačiai galėtų būti atkurti po ištrynimo dar kartą panaudojus laikmačio paiešką." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Nustatyti 'taip' jei konflikto paieška turėtų būti vykdoma po kiekvieno paieškos laikmačio atnaujinimo." #, fuzzy msgid "Warn by OSD" msgstr "Perspėti per ekrano užsklandą" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Nustatyti 'taip' jei norite gauti pranešimus el. paštu apie laikmačio konfliktus." #, fuzzy msgid "Warn by mail" msgstr "Perspėti per emailą" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Nustatyti 'taip' jei el.pašto siuntimui reikia autentifikacijos." #, fuzzy msgid "Channel group to check" msgstr "Kanalo grupė" #, fuzzy msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Nurodyti šablono pavadinimą." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Ignoruoti Mokamus kanalus" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Nustatykite 'taip' jei nenorite matyti mokamų kanalų laidų kai ieškote pakartojimų." msgid "Search templates" msgstr "Paieškos šablonai" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Čia galite nustatyti paieškos šablonus savo paieškoms." msgid "Blacklists" msgstr "Juodieji sąrašai" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Čia galite nustatyti juoduosius sąrašus, kad poto neroddyti laidų kurios jums nepatinka." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Čia galite nuststyti kanalo grupes, kurios gali būti naudojamos paieškos metu. Jos skiriasi nuo VDR kanalų grupių." msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignoruoti žemesnį prioritetą" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Jei 'nusimuš' laikmatis, kurio prioritetas žemesnis nei duotoji reikšmė, tai nebus laikoma kaip svarbus faktas. Po automatinės konfliktų paieškos, informacija ekrane pateikiama tik apie svarbius konflikatus." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Ignoruoti konfliktiškus laidų įrašus, kurių trukmė mažesnė nei ... min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Jei konflikto trukmė bus mažesnė nei duotas minučių skaičius, tai nebus laikoma kaip svarbus faktas. Po automatinės konfliktų paieškos, informacija ekrane pateikiama tik apie svarbius konflikatus." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Tikrinti tik kas ... dienas" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "pagal šį parametrą Nustatomas konflikto paieškos periodiškumas dienomis. Visi kiti konfliktai laikomi kaip 'dar ne svarbūs'." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automatinė paieška ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Po kiekvieno laikmačio nustatymo" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Nustatyti 'taip', jei konflikto paieška turėtų būti atliekama po kiekvieno rankiniu būdu atlikto laikmačio nustatymo. Jei konfliktas aptiktas, jums apie tai ekrane išvedama žinutė. Žinutė rodoma jei laikmatis sukuria kažkokį konfliktą." msgid "When a recording starts" msgstr "Kai įrašas prasideda" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Nustatyti 'taip' jei konfliktų paieška turėtų būti atliekama kai įrašymas prasideda. Jei konfliktas aptiktas, jums apie tai ekrane išvedama žinutė. Žinutė rodoma jei konfliktas vyksta vyksta per artimiausias vdi valandas." msgid "After each search timer update" msgstr "Po kiekvieno paieškos laikmačio atnaujinimo" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Nustatyti 'taip' jei konflikto paieška turėtų būti vykdoma po kiekvieno paieškos laikmačio atnaujinimo." msgid "every ... minutes" msgstr "kas ... minutes" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Čia nurodyti automatinių konfliktų paieškų laiko inetrvalą\n" "('0' išjungia automatinę patikrą)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "jei konfliktai kyla per ... minutes" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Jei sekantis konfliktas įvyks per duotą minučių skaičių ir norite daugiau informacijos ekrane apie tai, galite nurodyti trumpesnį patikros intervalą." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Nerodyti perspėjimų kai kartojama" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Nustatyti 'taip' jei nenorite matyti žinučių ekrane apie konflikus, kai žiūrite pakartojimą. Kitu atveju žinutės bus rodomos jei konfliktas vyksta vyksta per artimiausias vdi valandas" msgid "Search timer notification" msgstr "Paieškos laikmačio perspėjimai" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Nustatyti 'taip' jei norite perspėjimą apie paieškos laikmačius gauti el. paštu" msgid "Time between mails [h]" msgstr "Laikas tarp el. laiškų išsiuntimų [h]" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" "Nurodykit kiek laiko [h]\n" "turėtų minimaliai praeiti tarp dviejų el. laiškų siuntimų.\n" "Su '0' mygtuko nuspaudimu gausit el. paštą po kiekvieno\n" "paieškos laikmačio atsinaujinimo naujais rezultatais." msgid "Timer conflict notification" msgstr "Laikmačio konflikto perspėjimas" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Nustatyti 'taip' jei norite gauti pranešimus el. paštu apie laikmačio konfliktus." msgid "Send to" msgstr "Siūsti" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Nurodykite el. pašto adresą kuriuo turėtų būti siunčiami perspėjimai." msgid "Mail method" msgstr "El. paštas" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Čia nustatykite el. pašto siuntimo būdą\n" " - 'sendmail': reikia tinkamai sukonfigūruoti el. pašto sistemą\n" " - 'SendEmail.pl': paprastas pašto siuntimo skriptas" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- El. pašto sąskaita ---" msgid "Email address" msgstr "El. pašto adresas" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Nurodyti el. pašto adresą iš kurio turėtų būti siunčiami pranešimai." msgid "SMTP server" msgstr "SMTP serveris" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "\":port\" ." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Naudoti SMTP autentifikaciją" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Nustatyti 'taip' jei el.pašto siuntimui reikia autentifikacijos." msgid "Auth user" msgstr "Vartotojo vardas" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Nurodykit vartotojo vardą, jei reikalinga SMTP autentifikacija." msgid "Auth password" msgstr "Slapyvardis" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Nurodyki slapyvardį, jei reikalinga SMTP autentifikacija." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Pašto prisijungimo patikra!" msgid "Button$Test" msgstr "Testas" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aąbcčdeęėfghiįjklmnopqrsštuųūvzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Pasikeitė pradžios/pabaigos laikas" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Pasikeitė pavadinimas/epizodas" msgid "No new timers were added." msgstr "Nepridėtas nė vienas laikmatis." msgid "No timers were modified." msgstr "Nė vienas laikmatis nebuvo pakeistas." msgid "No timers were deleted." msgstr "Nė vienas laikmatis nebuvo ištrintas." msgid "No new events to announce." msgstr "Nėra apie ką trimituoti." msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Ši EPGSarch įskiepo versija nepalaiko šios funkcijos!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "Nerastas EPGSerach įskiepas!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d naujas(-i) transliuotojas(-ai)" msgid "Button$by channel" msgstr "pagal kanalą" msgid "Button$by time" msgstr "pagal laiką" msgid "Button$Episode" msgstr "Epizodas" msgid "Button$Title" msgstr "Pavadinimas" msgid "announce details" msgstr "pranešimo detalės" msgid "announce again" msgstr "pranešti dar kartą" msgid "with next update" msgstr "su sekančiu atnaujinimu" msgid "again from" msgstr "dar kartą iš" msgid "Search timer" msgstr "Paieškos laikmatis" msgid "Edit blacklist" msgstr "Koreguoti juoduosius sąrašus" msgid "phrase" msgstr "frazė" msgid "all words" msgstr "visi žodžiai" msgid "at least one word" msgstr "bent vienas žodis" msgid "match exactly" msgstr "tikslus atitikmuo" msgid "regular expression" msgstr "reguliari išraiška" msgid "fuzzy" msgstr "neapibrėžtai" msgid "user-defined" msgstr "vartotojo numastatytas" msgid "interval" msgstr "intervalas" msgid "channel group" msgstr "kanalo grupė" msgid "only FTA" msgstr "tik nekoduoti" msgid "Search term" msgstr "Paiškos frazė" msgid "Search mode" msgstr "Paieškos būdas" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancija" msgid "Match case" msgstr "Atitikti" msgid "Use title" msgstr "Rodyti pavadinimą" msgid "Use subtitle" msgstr "Rodyti aprašą" msgid "Use description" msgstr "Rodyti aprašymą" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Rodyti EPG informaciją" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignoruoti trūkstamas kategorijas" msgid "Use channel" msgstr "Naudoti kanalą" msgid " from channel" msgstr " nuo kanalo" msgid " to channel" msgstr " iki kanalo" msgid "Channel group" msgstr "Kanalo grupė" msgid "Use time" msgstr "Naudoti laiką" msgid " Start after" msgstr " pradėti po" msgid " Start before" msgstr " pradėti prieš" msgid "Use duration" msgstr "Naudoti trukmę" msgid " Min. duration" msgstr " Min. trukmė" msgid " Max. duration" msgstr " Maks. trukmė" msgid "Use day of week" msgstr "Naudoti savaitės dieną" msgid "Day of week" msgstr "Savaitės diena" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "Šablonai" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Klaidingas kanalas ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Patikrinkit kanalo kriterijų!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Ištrinti juodajį sąrašą?" msgid "Repeats" msgstr "Pakartojimai" msgid "Create search" msgstr "Sukurti paiešką" msgid "Search in recordings" msgstr "Paieška įrašuose" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Pažymėti kaip 'jau įrašyta'?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Įtraukti/Išimti į/iš perjungimo sąrašo?" msgid "Create blacklist" msgstr "Sukurti juodajį sąrašą" msgid "EPG Commands" msgstr "EPG komandos" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Jau groja!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Įtraukti į perjungimo sąrašą?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Ištrinti iš perjungimo sąrašo?" msgid "Button$Details" msgstr "Detalės" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtras" msgid "Button$Show all" msgstr "Rodyti visus" msgid "conflicts" msgstr "konfliktai" msgid "no conflicts!" msgstr "nėra konfliktų!" msgid "no important conflicts!" msgstr "nėra svarbių konfliktų!" msgid "C" msgstr "K" msgid "Button$Repeats" msgstr "Pakartojimai" msgid "no check" msgstr "netikrinti" msgid "by channel and time" msgstr "pagal kanalą ir laiką" msgid "by event ID" msgstr "pagal įvykio ID" msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkti katalogą" msgid "Button$Level" msgstr "Lygis" msgid "Event" msgstr "Įvykis" msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" msgid "Search results" msgstr "Rezultatų paieška" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Laikmačio konflikas! Rodyti?" msgid "Directory" msgstr "Katalogas" msgid "Channel" msgstr "Kanalas" msgid "Childlock" msgstr "Paveldėtojo užraktas" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Laikmačio patikra" msgid "recording with device" msgstr "įrašinėjimas su įrenginiu" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Su subtitrais" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Be subtitrų" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Išplėstas" msgid "Button$Simple" msgstr "Paprastas" msgid "Use blacklists" msgstr "Naudoti juoduosius sąrašus" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Ieškomas tekstas per trumpas - vistiek naudoti?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "pagal kanalą" msgid "Button$by name" msgstr "pagal pavadinimą" msgid "Button$by date" msgstr "pagal datą" msgid "Button$Delete all" msgstr "Trinti visus" msgid "Recordings" msgstr "Įrašai" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Ištrinti įrašą?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Ištrinti visus įrašus?" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" msgid "Auxiliary info" msgstr "Papildoma informacija" msgid "Button$Aux info" msgstr "Pap. informacija" msgid "Search actions" msgstr "Veiksmų paieška" msgid "Execute search" msgstr "Įvykdyti paiešką" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Naudoti paieškos laikmačio įjungimui/išjungimui" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Įjungti paieškos laikmačio atnaujinimą" msgid "Show recordings done" msgstr "Rodyti padarytus įrašus" msgid "Show timers created" msgstr "Rodyti sukurtus laikmačius" msgid "Create a copy" msgstr "Sukurti kopiją" msgid "Use as template" msgstr "Naudoti šabloną" msgid "Show switch list" msgstr "Rodyti perjungimo sąrašus" msgid "Show blacklists" msgstr "Rodyti juoduosius sąrašus" msgid "Delete created timers?" msgstr "Ištrinti sukurtus laikmačius?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Laikmačio konflikto paieška" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Taip pat atjungti ir susijusius laikmačius?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Taip pat aktyvuoti ir susijusius laikmačius?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Paieškos laikmačiai aktyvuoti." msgid "Run search timer update?" msgstr "Paleisti paieškos laikmačio atnaujinimą?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Kopijuoti šią įvestį?" msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Koreguoti šią įvestį į šabloną?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Ištrinti visus šios paieškos sukurtus laikmačius?" msgid "Button$Actions" msgstr "Veiksmai" msgid "Search entries" msgstr "Įrašų paieška" msgid "active" msgstr "aktyvus" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Ištrinti paiešką?" msgid "Edit search" msgstr "Koreguoti paiešką" msgid "Record" msgstr "Įrašyti" msgid "Announce by OSD" msgstr "Perspėti per ekrano užsklandą" msgid "Switch only" msgstr "Tik perjungti" msgid "Announce and switch" msgstr "Perspėti ir perjungti" msgid "Announce by mail" msgstr "Perspėti per emailą" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "Pasirinkimas" msgid "all" msgstr "visi" msgid "count recordings" msgstr "skaičiuoti įrašus" msgid "count days" msgstr "skaičiuoti dienas" msgid "if present" msgstr "jei yra" #, fuzzy msgid "same day" msgstr "Paskutinė diena" #, fuzzy msgid "same week" msgstr "Savaitės diena" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "Šablono pavadinimas" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Nurodyti šablono pavadinimą." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Čia nurodykit ko ieškote" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Galimi šie paieškos metodai:\n" "\n" "- pagal frazę\n" "- visi žodžiai: visi atskiri žodžiai turi atsispindėti rezultate\n" "- bent vienas žodis: turi būti rastas bent vienas žodis\n" "- tiksli paieška\n" "- reguliarioji išraiška: galima naudoti regexp sintaksę\n" "- neapibrėžta paieška: ieško grubiai naudojant žodžių dalis" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Tai duoda neapibrėžtą paiešką. Ši reikšmė nurodo galimų klaidų skaičių." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Pasirinkite 'Taip', jei norite kad paieškos užklausoje paisytumėt raidžių registro." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Pasirinkite 'Taip', jei paiešką norite vykdyti įvykio pavadinime." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Pasirinkite 'Taip', jei paiešką norite vykdyti vienoje iš įvykio serijos dalių." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Pasirinkti 'Taip' jei norite ieškoti įvykio santraukoje." #, fuzzy msgid "Use content descriptor" msgstr "Rodyti aprašymą" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Pasirinkite 'Taip', jei paiešką norite vykdyti įvykio pavadinime." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "Įviokio santrauka gali turėti papildomos informacijos, tokios kaip 'Žanras', 'Kategorija', 'Metai', ... EPGSearch įskiepe vadinamos 'EPG kategorijomis'. Išoriniai EPG tiekėjai dašnai pateikia šitą informaciją. Tai leidžia pagražinti paiešką ir įvesti kitus gražius dalykėlius, tokius kaip 'dienos frazė'. Kad tai panaudotumėt, pasirinkite 'Taip'" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "Failas epgsearchcats.conf nusako šio įrašo paieškos būdą, paieška gali būti daroma tiek įvedant tiek pasirenkant reikšmę. Jūs taip pat galite koreguoti jau egzistuojantį reikšmių sąrašą esantį šiame faile." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Jei pasirinkta kategorija nėra įvykio santraukos dalis, tai paprastai neįtraukia įvykio į paieškos rezultatus. Kad to išvengtumėte, pasirinkite 'Taip', bet darykite tai apgalvotai, nes kitu atveju galite gauti didžiulį skaičių rezultatų." msgid "Use in favorites menu" msgstr "Naudoti mėgiamiausiųjų sąraše." msgid "Result menu layout" msgstr "Rezultatų meniu išvaizda" msgid "Use as search timer" msgstr "Naudoti kaip paieškos laikmatį" msgid "Action" msgstr "Veiksmas" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Perjungti likus ... minučių iki pradžios" msgid "Unmute sound" msgstr "Įjungti garsą" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Klausti ... minučių iki prieš pradžios" msgid " Series recording" msgstr " serijų įrašai" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Ištrinti įrašus po ... dienų" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Laikyti ... įrašus" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "pristapdyti kai pasiekia ... įrašų ribą." msgid "Avoid repeats" msgstr "Išvengti pakartojimų" msgid "Allowed repeats" msgstr "Leisti pakartojimus" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Kartoji tik kas ... dienas" msgid "Compare title" msgstr "Palyginti pavadinimą" msgid "Compare subtitle" msgstr "Palyginti aprašą" msgid "Compare summary" msgstr "Palyginti santrauką" #, fuzzy msgid "Min. match in %" msgstr " Min. trukmė" #, fuzzy msgid "Compare date" msgstr "Palyginti pavadinimą" msgid "Compare categories" msgstr "Palyginti kategorijas" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "Ištrunti automatiškai" msgid "after ... recordings" msgstr "po ... įrašų" msgid "after ... days after first rec." msgstr "po ... dienų po įrašymo" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Koreguoti vartotojo pasirinktas savaitės dienas" msgid "Compare" msgstr "Palyginti" msgid "Select blacklists" msgstr "Pasirinkti juoduosius sąrašus" msgid "Values for EPG category" msgstr "EPG kategorijos vertės" msgid "Button$Apply" msgstr "Patvirtinti" msgid "less" msgstr "mažiau" msgid "less or equal" msgstr "mažiau arba lygu" msgid "greater" msgstr "daugiau" msgid "greater or equal" msgstr "daugiau arba lygu" msgid "equal" msgstr "lygu" msgid "not equal" msgstr "nelygu" msgid "Activation of search timer" msgstr "Paieškos laikmačio aktyvavimas" msgid "First day" msgstr "Pirma diena" msgid "Last day" msgstr "Paskutinė diena" msgid "Button$all channels" msgstr "visi kanalai" msgid "Button$only FTA" msgstr "tik nekoduoti" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Laikmačio peržiūra." msgid "Blacklist results" msgstr "Rezultatai iš juodųjų sąrašų" msgid "found recordings" msgstr "rasti įrašai" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Klaida bandant paleisti įrašą!" msgid "Button$Default" msgstr "Numatytasis" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Ištrinti šabloną?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Perrašyti esamus įrašus?" msgid "Edit entry" msgstr "Koreguoti įrašą" msgid "Switch" msgstr "Pereiti" msgid "Announce only" msgstr "Tik pranešti" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Pranešti ... minučių prieš prasidedant" msgid "action at" msgstr "veiksmas" msgid "Switch list" msgstr "Sukeisti sąrašus" msgid "Edit template" msgstr "Koreguoti šabloną" msgid "Timers" msgstr "Laikmačiai" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> nėra informacijos! <<<" msgid "Overview" msgstr "Peržūra" msgid "Button$Favorites" msgstr "Mėgiamiausi" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Greita transliacijų paieška" msgid "Quick search" msgstr "Greita paieška" msgid "Show in main menu" msgstr "Rodyti pagriundiniame meniu" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "Rasta %d naujas(ų) transliuotojas(ų)! Parodyti juos?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Laikmačio atnaujinimo paieška baigta sėkmingai!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "Pereiti į (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Nustatyti laikmačio nepavyko!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "per %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "per %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "per %02ldm" #, fuzzy #~ msgid "Compare expression" #~ msgstr "reguliari išraiška" vdr-plugin-epgsearch/po/fi_FI.po0000644000175000017500000011744513557021730016401 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Rolf Ahrenberg , 2003-2011 # Ville Skyttä , 2009, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EPGSearch 0.9.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 21:07+0200\n" "Last-Translator: Ville Skyttä \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Channel groups" msgstr "Kanavaryhmät" msgid "Button$Select" msgstr "Valitse" msgid "Channel group used by:" msgstr "Kanavaryhmä käytössä:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Poistetaanko kanavaryhmä?" msgid "Edit channel group" msgstr "Muokkaa kanavaryhmää" msgid "Group name" msgstr "Kanavaryhmän nimi" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Päinvastoin" msgid "Button$All yes" msgstr "Kaikki" msgid "Button$All no" msgstr "Ei yhtään" msgid "Group name is empty!" msgstr "Kanavaryhmältä puuttuu nimi!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Samanniminen kanavaryhmä on jo olemassa!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Suoratoiminto EPGSearch-laajennoksen ajastimien tarkistukselle" msgid "Timer conflicts" msgstr "Päällekkäiset ajastimet" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Näytä päällekkäisyydet päävalikossa" msgid "next" msgstr "seuraava" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Päällekkäinen ajastin (%s)! Näytetäänkö?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "Päällekkäisiä ajastimia %d kpl (%s)! Näytetäänkö?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Monipuolinen ohjelmaopas hakutoiminnolla" msgid "Program guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgid "search timer update running" msgstr "hakuajastimien päivitys käynnissä" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Suoratoiminto EPGSearch-laajennoksen haulle" msgid "Search" msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch-laajennoksen hakutoiminto päävalikossa" msgid "Button$Help" msgstr "Opaste" msgid "Standard" msgstr "Vakio" msgid "Button$Commands" msgstr "Komennot" msgid "Button$Search" msgstr "Etsi" msgid "never" msgstr "ei koskaan" msgid "always" msgstr "aina" msgid "smart" msgstr "älykkäästi" msgid "before user-def. times" msgstr "ennen ajankohtia" msgid "after user-def. times" msgstr "ajankohtien jälkeen" msgid "before 'next'" msgstr "ennen seuraavia" msgid "General" msgstr "Yleiset" msgid "EPG menus" msgstr "Valikot" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Käyttäjän määrittelemät ajankohdat" msgid "Timer programming" msgstr "Ajastimien luonti" msgid "Search and search timers" msgstr "Haut ja hakuajastimet" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Päällekkäisten ajastimien tarkistus" msgid "Email notification" msgstr "Ilmoitukset sähköpostilla" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Piilota valinta päävalikosta" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Piilottaa valinnan päävalikosta. Suositellaan asetettavaksi päälle, jos laajennoksella korvataan alkuperäinen ohjelmaopas." msgid "Main menu entry" msgstr "Valinta päävalikossa" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Päävalikossa sijaitsevan valinnan nimi, joka on oletuksena 'Ohjelmaopas'." msgid "Replace original schedule" msgstr "Korvaa alkuperäinen ohjelmaopas" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Korvaa alkuperäisen ohjelmaoppaan päävalikossa tällä laajennoksella, jos VDR on paikattu asianmukaisesti." msgid "Start menu" msgstr "Oletusnäyttö" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Valitsee oletusnäytöksi joko tämänhetkisen yleiskatsauksen tai valitun kanavan ohjelmiston." msgid "Ok key" msgstr "OK-näppäin" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Valitse toiminto OK-näppäimelle: näytä ohjelman tiedot tai vaihda kyseiselle kanavalle.\n" "Huomioi: sinisen näppäimen toiminto (Vaihda/Tiedot/Hae) riippuu tästä asetuksesta." msgid "Red key" msgstr "Punainen näppäin" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Valitsee oletustoiminnon ('Tallenna' tai 'Komennot') punaiselle näppäimelle.\n" "Punaisen näppäimen toimintoa voidaan vaihtaa myös lennossa painamalla näppäintä 0." msgid "Blue key" msgstr "Sininen näppäin" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Valitsee oletustoiminnon ('Valitse' tai 'Etsi') siniselle näppäimelle.\n" "Sinisen näppäimen toimintoa voidaan vaihtaa myös lennossa painamalla näppäintä 0." msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Näytä aikajana 'Nyt'-sivulla" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Näyttää aikajanan tämänhetkisessä yleiskatsauksessa." msgid "Show channel numbers" msgstr "Näytä kanavien numerointi" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Näyttää kanavien numeroinnin tämänhetkisessä yleiskatsauksessa.\n" "\n" "Lisätietoja valikon muokkauksesta löytyy MANUAL-tiedostosta." msgid "Show channel separators" msgstr "Näytä kanavaerottimet" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Näyttää erottimet yleiskatsauksessa kanaville." msgid "Show day separators" msgstr "Näytä päiväerottimet" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Näyttää erottimet ohjelmistossa päivän vaihtuessa." msgid "Show radio channels" msgstr "Näytä radiokanavat" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Näyttää myös radiokanavat listauksessa." msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Näytettävien kanavien rajoitus" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Voit nopeuttaa toimintoja rajoittamalla näytettävien kanavien lukumäärää tällä asetuksella. Poistat rajoituksen asettamalla arvoksi nollan." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Luo ajastimet yhdellä painalluksella" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Valitsee oletustoiminnon ajastimen luonnille. Voit luoda ajastimen joko automaattisesti yhdellä painalluksella tai vaihtoehtoisesti avata ajastinvalikon." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Näytä ohjelmaoppaattomat kanavat" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Näyttää tämänhetkisessä yleiskatsauksessa myöskin kanavat, joilta ei löydy ohjelmatietoja. Voit vaihtaa tällaiselle kanavalle OK-näppäimellä." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Oletusaikasiirtymä [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Valitsee ohjelmaoppaan oletusaikasiirtymän pikakelausnäppäimille.\n" "\n" "Jos sinulla ei ole kyseisiä näppäimiä käytössäsi, voit asettaa kyseiset toiminnot vihreälle ja keltaiselle näppäimelle painamalla näppäintä 0." msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Käytä aikasiirtymää värinäppäimillä" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Määrittelee vaihdetaanko vihreän ja keltaisen näppäimen toimintoja painamalla näppäintä 0." msgid "Show favorites menu" msgstr "Näytä suosikkivalikko" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Suosikkivalikossa listataan suosikiksi merkityt ohjelmat. Jos tämä valinta on aktiivinen, suosikkivalikko löytyy 'Nyt'- ja 'Seuraavaksi'-valikkojen rinnalta. \n" "Mikä tahansa haku voidaan merkitä suosikiksi aktivoimalla 'Käytä suosikkina'-valinta." msgid "for the next ... hours" msgstr "seuraaville ... tunnille" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Tämä arvo määrittelee käytetyn ajanjakson suosikkien näyttämiselle." msgid "Use user-defined time" msgstr "Määrittele ajankohta" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Määrittelee käyttäjän muokattavissa olevat ajankohdat 'Nyt' ja 'Seuraavaksi' näyttöjen rinnalle ohjelmaoppaan yleiskatsaukseen." msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Asettaa kuvauksen vihreään näppäimeen käyttäjän muokkaamalle ajankohdalle." msgid "Time" msgstr "Kellonaika" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Asettaa kellonajan käyttäjän muokkaamalle ajankohdalle." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Käytä alkuperäistä ajastinvalikkoa" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Tällä laajennoksella on oma laajennettu ajastinvalikko mm. seuraavilla lisätoiminnoilla:\n" "\n" "- hakemiston määritys\n" "- vapaasti määriteltävät viikonpäivät toistuville ajastimille\n" "- jakson nimen täydennys\n" "- erilaisten EPG-muuttujien tuki (ks. MANUAL-tiedostosta)" msgid "Default recording dir" msgstr "Oletushakemisto tallenteille" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Määrittelee oletushakemiston tallenteille." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Lisää jakson nimi norm. ajastimiin" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Asettaa toiminnon sarjatallennuksen jakson nimen lisäykselle:\n" "\n" "- ei koskaan: ei lisätä\n" "- aina: lisätään aina, jos olemassa\n" "- älykkäästi: lisätään vain, jos tapahtuman kesto on alle 80 min" msgid "Default timer check method" msgstr "Oletustapa ajastimen valvonnalle" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Käsinluotuja ajastimia voidaan valvoa ohjelmaoppaan muutoksia vasten. Voit asettaa oletustavan jokaista kanavaa kohden:\n" "\n" "- ei valvontaa\n" "- tapahtuman tunniste: ohjelmisto-oppaassa lähetettävän tunnisteen mukaan\n" "- kanava ja aika: tapahtuman keston ja ajankohdan mukaan" msgid "Button$Setup" msgstr "Asetukset" msgid "Use search timers" msgstr "Käytä hakuajastimia" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "Hakuajastimilla luodaan automaattisesti ajastimia hakuehtoihin sopiviin tapahtumiin." msgid " Update interval [min]" msgstr " Päivitysväli [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Määrittelee päivitysvälin hakuajastimien taustapäivitykselle." msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP-portti" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Uusien ajastimien luonti ja olemassa olevien muokkaus on toteutettu SVDRP-protokollan kautta. Suositellaan käytettävän vain oletusarvoa." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Määrittelee oletusprioriteetin tämän laajennoksen kautta luotaville ajastimille. Prioriteettia voidaan muokata ajastinkohtaisesti." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Määrittelee oletuseliniän tämän laajennoksen kautta luotaville ajastimille. Elinaikaa voidaan muokata ajastinkohtaisesti." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Määrittelee oletusmarginaalin tallennuksen aloitukselle tämän laajennoksen kautta luotaville ajastimille. Marginaaleja voidaan muokata ajastinkohtaisesti." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Määrittelee oletusmarginaalin tallennuksen lopetukselle tämän laajennoksen kautta luotaville ajastimille. Marginaaleja voidaan muokata ajastinkohtaisesti." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Älä muistuta toiston aikana" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Laittamalla tämän asetuksen päälle et saa ohjelmista muistutuksia toistettaessa tallenteita." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Luo ajastimet uudelleen" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Laittamalla tämän asetuksen päälle saat luotua ajastimet uudelleen seuraava hakuajastin päivityksen yhteydessä, jos olet poistanut ne." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "Tarkasta tulevat ohjelmatiedot... [h]" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Määrittelee vaadittavat tulevat ohjelmatiedot tunteina hakuajastimien päivityksen yhteydessä, jonka jälkeen käyttäjää varoitetaan." msgid "Warn by OSD" msgstr "Muistuta kuvaruutunäytöllä" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Laittamalla tämän asetuksen päälle saat varoitukset ohjelmatietojen tarkastuksesta kuvaruutunäytölle." msgid "Warn by mail" msgstr "Muistuta sähköpostitse" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Laittamalla tämän asetuksen päälle saat varoitukset ohjelmatietojen tarkastuksesta sähköpostitse." msgid "Channel group to check" msgstr "Tarkastettava kanavaryhmä" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Määrittelee tarkastettavan kanavaryhmän." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Jätä salatut kanavat huomioimatta" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Piilottaa salatut kanavat haettaessa uusintoja." msgid "Search templates" msgstr "Mallipohjat hakuehdoille" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Määrittele mallipohjia hakuehdoille." msgid "Blacklists" msgstr "Mustat listat" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Määrittele mustia listoja hakuehdoille. Mustien listojen tapahtumia ei näytetä hakutuloksissa." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Määrittele kanavaryhmiä hakuehdoille. Tämän laajennoksen kanavaryhmät eivät ole yhteydessä VDR:n omiin kanavaryhmiin." msgid "Ignore below priority" msgstr "Sivuuta alhaisemmat prioriteetit" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Asetusarvoa korkeammalla prioriteetilla olevat ajastimet ovat merkitseviä. Vain merkitsevät päällekkäisyydet aiheuttavat viestin kuvaruutunäytölle automaattisen tarkistuksen yhteydessä." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Sivuuta alle ... min. päällekkäisyydet" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Jos ajastimien päällekkäisyys on alle asetetun minuuttimäärän, sitä ei pidetä merkitsevänä. Vain merkitsevät päällekkäisyydet aiheuttavat viestin kuvaruutunäytölle tarkistuksen yhteydessä." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Tarkista vain seuraavat ... päivää" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Asettaa ajanjakson päivinä päällekkäisyyksien tarkistukselle. Muita päällekkäisyyksiä ei pidetä vielä merkitsevinä." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automaattinen tarkistus ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Jokaisen ajastimen luonnin jälkeen" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Päällekkäisten ajastimien tarkistus suoritaan aina jokaisen ajastimen luonnin jälkeen. Jos luodulle ajastimelle löydetään päällekkäisyyksiä, niin siitä tiedotetaan käyttäjälle heti." msgid "When a recording starts" msgstr "Tallennuksen alkaessa" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Päällekkäisten ajastimien tarkistus suoritaan aina tallennuksen alkaessa. Jos luodulle ajastimelle löydetään päällekkäisyyksiä seuraavan kahden tunnin aikana, niin siitä tiedotetaan käyttäjälle heti." msgid "After each search timer update" msgstr "Päivitettäessä hakuajastimia" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Suorittaa päällekkäisyyksien tarkistuksen jokaisen hakuajastimen päivityksen yhteydessä." msgid "every ... minutes" msgstr "joka ... minuutti" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Määrittää aikajakson taustalla tehtävälle automaattiselle päällekkäisyyksien tarkistukselle.\n" "Arvolla '0' saat asetettua automaattisen tarkistuksen pois päältä" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "jos päällekkäisyys ... min. kuluessa" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Jos seuraava päällekkäisyys esiintyy asetetun ajan kuluessa, tällä asetuksella pystyt määrittämään lyhyemmän tarkistusvälin saadaksesi tarkempia kuvaruutuviestejä." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Älä näytä ilmoituksia toiston aikana" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Laittamalla tämän asetuksen päälle saat estettyä kuvaruutuviestit päällekkäisistä ajastimista toiston aikana. Kuvaruutuviesti näytetään kuitenkin aina, jos päällekkäinen ajastin on alle kahden tunnin kuluttua." msgid "Search timer notification" msgstr "Ilmoitukset hakuajastimista" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Tällä asetuksella saat ilmoitukset automaattisesti lisätyistä hakuajastimista sähköpostiisi." msgid "Time between mails [h]" msgstr "Sähköpostin lähetysväli [h]" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" "Vähimmäisväliaika tunteina sähköpostien\n" "lähetykselle. Mikäli 0, uusi sähköposti\n" "lähetetään aina hakuajastimen päivittyessä\n" "uusilla tuloksilla." msgid "Timer conflict notification" msgstr "Ilmoitukset päällekkäisistä ajastimista" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Tällä asetuksella saat ilmoitukset päällekkäisistä ajastimista sähköpostiisi." msgid "Send to" msgstr "Vastaanottaja" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Määrittelee sähköpostiosoitteen, jonne ilmoitukset lähetetään." msgid "Mail method" msgstr "Lähetystapa" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Määrittelee lähetystavan sähköposteille.\n" "Voit valita kahden vaihtoehdon väliltä:\n" " - 'sendmail': vaatii oikein konfiguroidun sähköpostisysteemin\n" " - 'SendEmail.pl': yksinkertainen skriptitiedosto sähköpostin lähetykseen" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Sähköposti ---" msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Määrittelee sähköpostiosoitteen, josta ilmoitukset lähetetään." msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-palvelin" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Määrittelee käytettävän SMTP-palvelimen. Portti voidaan määritellä erikseen lisäämällä palvelimen osoitteen loppuun \":portti\", jos se eroaa oletuksesta (25)." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Käytä SMTP-autentikointia" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Asettaa SMTP-autentikoinnin päälle sähköpostin lähetystä varten." msgid "Auth user" msgstr "SMTP-käyttäjätunnus" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Määrittelee käyttäjätunnuksen, jos SMTP-palvelimelle pitää autentikoitua." msgid "Auth password" msgstr "SMTP-salasana" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Määrittelee salasanan, jos SMTP-palvelimelle pitää autentikoitua." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Sähköpostilaatikon tarkistus epäonnistui!" msgid "Button$Test" msgstr "Testaa" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "Ohjelman aloitus/lopetusaika muuttunut" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Ohjelman nimi/kuvaus muuttunut" msgid "No new timers were added." msgstr "Yhtään uutta ajastinta ei lisätty." msgid "No timers were modified." msgstr "Yhtään ajastinta ei muokattu." msgid "No timers were deleted." msgstr "Yhtään ajastinta ei poistettu." msgid "No new events to announce." msgstr "Ei uusia ilmoitettavia tapahtumia." msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "EPGSearch-laajennos ei tarjoa vaadittavaa palvelua!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "EPGSearch-laajennosta ei löydy!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d uutta lähetystä" msgid "Button$by channel" msgstr "Kanavat" msgid "Button$by time" msgstr "Kellonajat" msgid "Button$Episode" msgstr "Jaksot" msgid "Button$Title" msgstr "Nimet" msgid "announce details" msgstr "Muistutuksen tiedot" msgid "announce again" msgstr "Muistuta uudelleen" msgid "with next update" msgstr "Seuraavassa päivityksessä" msgid "again from" msgstr "Alkaen taas" msgid "Search timer" msgstr "Hakuajastin" msgid "Edit blacklist" msgstr "Muokkaa mustaa listaa" msgid "phrase" msgstr "fraasi" msgid "all words" msgstr "kaikki sanat" msgid "at least one word" msgstr "yksi sana" msgid "match exactly" msgstr "täsmällinen" msgid "regular expression" msgstr "säännöllinen lauseke" msgid "fuzzy" msgstr "sumea" msgid "user-defined" msgstr "valitut" msgid "interval" msgstr "kyllä" msgid "channel group" msgstr "kanavaryhmä" msgid "only FTA" msgstr "vapaat kanavat" msgid "Search term" msgstr "Hakutermi" msgid "Search mode" msgstr "Hakutapa" msgid "Tolerance" msgstr "Toleranssi" msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" msgid "Use title" msgstr "Käytä ohjelmanimeä" msgid "Use subtitle" msgstr "Käytä lyhyttä ohjelmakuvausta" msgid "Use description" msgstr "Käytä ohjelmakuvausta" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Käytä laajennettua ohjelmaopasta" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Jätä puuttuvat kategoriat huomioimatta" msgid "Use channel" msgstr "Käytä kanavaa" msgid " from channel" msgstr " Kanavasta" msgid " to channel" msgstr " Kanavaan" msgid "Channel group" msgstr "Kanavaryhmä" msgid "Use time" msgstr "Käytä aloitusaikaa" msgid " Start after" msgstr " Aloitusaika aikaisintaan" msgid " Start before" msgstr " Aloitusaika viimeistään" msgid "Use duration" msgstr "Käytä kestoaikaa" msgid " Min. duration" msgstr " Kestoaika vähintään" msgid " Max. duration" msgstr " Kestoaika enintään" msgid "Use day of week" msgstr "Käytä viikonpäivää" msgid "Day of week" msgstr "Viikonpäivä" msgid "Use global" msgstr "Käytä globaalina" msgid "Button$Templates" msgstr "Mallipohjat" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Tarkasta hakuehdot!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Poistetaanko musta lista?" msgid "Repeats" msgstr "Toistuvat" msgid "Create search" msgstr "Luo haku" msgid "Search in recordings" msgstr "Etsi tallenteista" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Merkitse tallennetuksi" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Lisää/poista kanavanvaihtolistalle" msgid "Create blacklist" msgstr "Lisää mustalle listalle" msgid "EPG Commands" msgstr "Komennot" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Nyt menossa!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Lisätäänkö kanavanvaihtolistalle?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Poistetaanko kanavanvaihtolistalta?" msgid "Button$Details" msgstr "Lisätiedot" msgid "Button$Filter" msgstr "Suodata" msgid "Button$Show all" msgstr "Näytä kaikki" msgid "conflicts" msgstr "päällekkäisyyttä" msgid "no conflicts!" msgstr "ei päällekkäisyyksiä!" msgid "no important conflicts!" msgstr "ei merkitseviä päällekkäisyyksiä!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Toistuvat" msgid "no check" msgstr "ei valvontaa" msgid "by channel and time" msgstr "kanava ja aika" msgid "by event ID" msgstr "tapahtuman tunniste" msgid "Select directory" msgstr "Valitse hakemisto" msgid "Button$Level" msgstr "Taso" msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Päällekkäisiä ajastimia! Näytetäänkö?" msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" msgid "Channel" msgstr "Kanava" msgid "Childlock" msgstr "Lapsilukko" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Valvontatapa" msgid "recording with device" msgstr "Tallennetaan laitteella" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Kuvaus" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Ei kuvausta" msgid "Timer has been deleted" msgstr "Ajastin on poistettu!" msgid "Button$Extended" msgstr "Laaja" msgid "Button$Simple" msgstr "Suppea" msgid "Use blacklists" msgstr "Käytä mustia listoja" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Liian suppea hakuehto - etsitäänkö silti?" msgid "Button$Orphaned" msgstr "Orvot" msgid "Button$by name" msgstr "Nimi" msgid "Button$by date" msgstr "Päivämäärä" msgid "Button$Delete all" msgstr "Poista kaikki" msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Poista hakutermi" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Poista kaikki hakutermit" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" msgid "Auxiliary info" msgstr "Lisätiedot" msgid "Button$Aux info" msgstr "Lisätiedot" msgid "Search actions" msgstr "Hakukomennot" msgid "Execute search" msgstr "Suorita haku" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Aseta/poista hakuajastintoiminto" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Päivitä hakuajastimet" msgid "Show recordings done" msgstr "Näytä tehdyt tallennukset" msgid "Show timers created" msgstr "Näytä luodut ajastimet" msgid "Create a copy" msgstr "Kopioi" msgid "Use as template" msgstr "Käytä mallipohjana" msgid "Show switch list" msgstr "Näytä kanavanvaihtolista" msgid "Show blacklists" msgstr "Näytä mustat listat" msgid "Delete created timers?" msgstr "Poista haulla luodut ajastimet" msgid "Timer conflict check" msgstr "Tarkista päällekkäiset ajastimet" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Poistetaanko käytöstä myös assosioidut ajastimet?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Otetaanko käyttöön myös assosioidut ajastimet?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Hakuajastimet aktivoitu asetuksista" msgid "Run search timer update?" msgstr "Päivitetäänkö hakuajastimet?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Kopioidaanko tämä hakuajastin?" msgid "Copy" msgstr "Kopio" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Kopioidaanko hakutermi mallipohjaksi?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Poistetaanko kaikki tällä haulla luodut ajastimet?" msgid "Button$Actions" msgstr "Komennot" msgid "Search entries" msgstr "Hakutermit" msgid "active" msgstr "aktiivista" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Poistetaanko haku?" msgid "Edit search" msgstr "Muokkaa hakua" msgid "Record" msgstr "Tallenna" msgid "Announce by OSD" msgstr "muistutus kuvaruutunäytölle" msgid "Switch only" msgstr "kanavanvaihto" msgid "Announce and switch" msgstr "muistutus ja kanavanvaihto" msgid "Announce by mail" msgstr "muistutus sähköpostitse" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "vain globaalit" msgid "Selection" msgstr "valittu" msgid "all" msgstr "kaikki" msgid "count recordings" msgstr "lukumäärän mukaan" msgid "count days" msgstr "päivien mukaan" msgid "if present" msgstr "jos olemassa" msgid "same day" msgstr "sama päivä" msgid "same week" msgstr "sama viikko" msgid "same month" msgstr "sama kuukausi" msgid "Template name" msgstr "Mallipohjan nimi" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Määrittelee mallipohjan nimen." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Määrittelee käytettävän hakutermin." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Käytössä ovat seuraavat hakutavat:\n" "\n" "- fraasi: määritelty fraasi pitää löytyä\n" "- kaikki sanat: kaikkien määriteltyjen sanojen pitää löytyä\n" "- yksi sana: yksi määritellyistä sanoista pitää löytyä\n" "- täsmällinen: ehdon pitää löytyä täsmällisesti\n" "- säännöllinen lauseke: määritellyn säännöllisen lausekkeen pitää löytyä\n" "- sumea: samankaltaisia pitää löytyä määriteltyyn ehtoon nähden" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Määrittelee toleranssin sumealle haulle. Arvo kertoo sallittujen virheiden lukumäärän." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Tällä asetuksella pystyt huomioimaan kirjainkoon vaikutuksen hakutulokseen." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Tällä asetuksella pystyt etsimään ohjelmanimestä." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Tällä asetuksella pystyt etsimään lyhyestä ohjelmakuvauksesta." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Tällä asetuksella pystyt etsimään ohjelmakuvauksesta." msgid "Use content descriptor" msgstr "Käytä sisältökuvausta" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Tällä asetuksella pystyt etsimään sisältökuvauksesta." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "Ohjelmakuvaus voi sisältää ohjelmaoppaan kategoriatietoja ('lajityyppi', 'kategoria', 'valmistumisvuosi', ...), joita ulkoiset ohjelmaoppaat voivat tuottaa. Tällä asetuksella voit hakea myös niiden perusteella." msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "Tiedosto 'epgsearchcats.conf' määrittelee käytettävät hakutavat ja voit viitata niihin joko tekstinä tai pelkällä luvulla. Lisäksi pystyt myöskin muokkaamaan määriteltyjen kategorioiden listaa." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Jos valittua kategoriaa ei löydy ohjelmakuvauksesta, ei ohjelmaa normaalisti myöskään löydy hakutuloksista. Tällä asetuksella voit estää sen, mutta samalla voit saada huomattavan määrän halutuloksia." msgid "Use in favorites menu" msgstr "Käytä suosikkina" msgid "Result menu layout" msgstr "Hakutulosten ulkoasu" msgid "Use as search timer" msgstr "Käytä hakuajastimena" msgid "Action" msgstr "Toiminto" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Vaihda ... minuuttia ennen alkua" msgid "Unmute sound" msgstr "Ota mykistys pois päältä" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Kysy ... minuuttia ennen alkua" msgid " Series recording" msgstr " Sarjatallennus" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Poista tallenteet ... päivän jälkeen" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Säilytä ... tallennetta" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Keskeytä ... tallenteen jälkeen" msgid "Avoid repeats" msgstr "Estä uusinnat" msgid "Allowed repeats" msgstr "Sallittujen uusintojen lukumäärä" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Vain uusinnat ... päivän sisällä" msgid "Compare title" msgstr "Vertaa nimeä" msgid "Compare subtitle" msgstr "Vertaa jakson nimeä" msgid "Compare summary" msgstr "Vertaa kuvausta" msgid "Min. match in %" msgstr "Vaadittava yhdenmukaisuus [%]" msgid "Compare date" msgstr "Vertaa päivämäärää" msgid "Compare categories" msgstr "Vertaa kategorioita" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "Poista automaattisesti" msgid "after ... recordings" msgstr "... tallenteen jälkeen" msgid "after ... days after first rec." msgstr "... päivän jälkeen ensimmäisestä" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Muokkaa valittuja viikonpäiviä" msgid "Compare" msgstr "Vertaa" msgid "Select blacklists" msgstr "Valitse mustat listat" msgid "Values for EPG category" msgstr "Valinnat ohjelmaoppaan kategorioille" msgid "Button$Apply" msgstr "Käytä" msgid "less" msgstr "pienempi" msgid "less or equal" msgstr "pienempi tai yhtä suuri" msgid "greater" msgstr "suurempi" msgid "greater or equal" msgstr "suurempi tai yhtä suuri" msgid "equal" msgstr "yhtä suuri" msgid "not equal" msgstr "erisuuri" msgid "Activation of search timer" msgstr "Hakuajastimien aktivointi" msgid "First day" msgstr "Aloituspäivä" msgid "Last day" msgstr "Lopetuspäivä" msgid "Button$all channels" msgstr "Kaikki" msgid "Button$only FTA" msgstr "Vapaat" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Esikatselu" msgid "Blacklist results" msgstr "Mustan listan tulokset" msgid "found recordings" msgstr "löydetyt tallenteet" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!" msgid "Button$Default" msgstr "Oletus" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Poistetaanko mallipohja?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Kirjoitetaanko olemassa olevan päälle?" msgid "Edit entry" msgstr "Muokkaa valintaa" msgid "Switch" msgstr "kanavanvaihto" msgid "Announce only" msgstr "muistutus" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Muistuta ... minuuttia ennen alkua" msgid "action at" msgstr "Kellonaika kanavanvaihdolle" msgid "Switch list" msgstr "Kanavanvaihtolista" msgid "Edit template" msgstr "Muokkaa mallipohjaa" msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> ei tietoja! <<<" msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" msgid "Button$Favorites" msgstr "Suosikit" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Pikahaku ohjelmaoppaalle" msgid "Quick search" msgstr "Pikahaku" msgid "Show in main menu" msgstr "Näytä valinta päävalikossa" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "Löydettiin %d uutta lähetystä! Näytetäänkö?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Hakuajastimet päivitetty!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "vajaat ohjelmatiedot: %s" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "Varoitus VDR:n ohjelmatietojen tarkastuksesta" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "Vaihdetaanko kanavalle (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Ajastimen ohjelmointi epäonnistui!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "%02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "%02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "%02ldm" vdr-plugin-epgsearch/po/sv_SE.po0000644000175000017500000005727513557021730016450 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Tomas Prybil , 2002 # Jan Ekholm , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Prybil \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "Inspelning" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Inställningar" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Inspelning" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Inspelning" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/da_DK.po0000644000175000017500000005722113557021730016362 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Mogens Elneff , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Mogens Elneff \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Commands" msgstr "Optag" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Indstillinger" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Optag" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Optag" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/et_EE.po0000644000175000017500000005722613557021730016406 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Arthur Konovalov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Arthur Konovalov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Commands" msgstr "Salvesta" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Sätted" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Salvesta" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Salvesta" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/ru_RU.po0000644000175000017500000005721413557021730016456 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Vyacheslav Dikonov , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Vyacheslav Dikonov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Настройка" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Запись" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/it_IT.po0000644000175000017500000012027713557021730016432 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Alberto Carraro , 2001 # Antonio Ospite , 2003 # Sean Carlos , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:46+0100\n" "Last-Translator: Diego Pierotto \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Channel groups" msgstr "Gruppi canali" msgid "Button$Select" msgstr "Seleziona" msgid "Channel group used by:" msgstr "Gruppo canali utilizzato da:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Eliminare il gruppo?" msgid "Edit channel group" msgstr "Modifica gruppo canali" msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Inverti sel." msgid "Button$All yes" msgstr "Tutti sì" msgid "Button$All no" msgstr "Tutti no" msgid "Group name is empty!" msgstr "Il nome gruppo è vuoto!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Nome gruppo già esistente!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Accesso diretto al menu di verifica conflitti di epgsearch" msgid "Timer conflicts" msgstr "Conflitti timer" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Informazioni conflitto nel menu principale" msgid "next" msgstr "prossimo" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Conflitto timer alle %s! Mostrare?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d conflitto timer! Primo alle %s. Mostrarli?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Cerca nella guida EPG: per parole, repliche e altro" msgid "Program guide" msgstr "Guida programmi" msgid "search timer update running" msgstr "aggiornamento timer ricerca in esecuzione" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Accesso diretto al menu di ricerca di epgsearch" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "Ricerca EpgSearch nel menu principale" msgid "Button$Help" msgstr "Aiuto" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Button$Commands" msgstr "Comandi" msgid "Button$Search" msgstr "Cerca" msgid "never" msgstr "mai" msgid "always" msgstr "sempre" msgid "smart" msgstr "intelligente" msgid "before user-def. times" msgstr "prima orari def. da utente" msgid "after user-def. times" msgstr "dopo orari def. da utente" msgid "before 'next'" msgstr "prima 'prossimi'" msgid "General" msgstr "Generale" msgid "EPG menus" msgstr "Menu EPG" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Date EPG definite dall'utente" msgid "Timer programming" msgstr "Programmazione" msgid "Search and search timers" msgstr "Ricerca e timer ricerca" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Verifica conflitti timer" msgid "Email notification" msgstr "Notifica email" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Nascondi voce menu principale" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Nascondere la voce nel menu può essere utile se questo plugin è usato per sostituire la voce originale 'Programmi'" msgid "Main menu entry" msgstr "Voce nel menu principale" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "Nome della voce menu che corrisponde a 'Guida programmazione'" msgid "Replace original schedule" msgstr "Sostituisci Programmi originale" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Quando VDR è patchato per permettere a questo plugin di sostituire la voce originale 'Programmi', puoi dis/attivare qui la sostituzione." msgid "Start menu" msgstr "Menu avvio" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Scegli tra 'Sommario - Adesso' e 'Programmi' come menu iniziale quando questo plugin è chiamato." msgid "Ok key" msgstr "Tasto Ok" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Scegli il comportamento del tasto 'Ok'. Puoi usarlo per vedere il sommario o cambiare il canale corrispondente.\n" "Nota: la funzionalità del tasto 'blu' (Cambia/Info/Cerca) dipende da questa impostazione." msgid "Red key" msgstr "Tasto rosso" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Scegli quale funzione standard ('Registrazione' o 'Comandi') vuoi avere nel tasto rosso.\n" "(Può essere impostata con il tasto '0')" msgid "Blue key" msgstr "Tasto blu" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Scegli quale funzione standard ('Cambia'/'Info' o 'Cerca') vuoi avere nel tasto blu.\n" "(Può essere impostata con il tasto '0')" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Visualizza progresso in 'Adesso'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Mostra una barra d'avanzamento in 'Sommario - Adesso' che informa sul tempo rimanente dell'evento attuale." msgid "Show channel numbers" msgstr "Visualizza i numeri dei canali" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Visualizza i numeri dei canali in 'Sommario - Adesso'\n" "\n" "(Per definire completamente il tuo proprio look del menu leggi il file MANUAL)" msgid "Show channel separators" msgstr "Mostra separatori canali" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Visualizza i gruppi canali come separatori tra i tuoi canali in 'Sommario - Adesso'." msgid "Show day separators" msgstr "Mostra separatori giorni" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Visualizza una linea di separazione al cambio del giorno in 'Programmi'." msgid "Show radio channels" msgstr "Mostra canali radio" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Mostra anche i canali radio." msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Limita canali da 1 a" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Se hai un gran numero di canali puoi velocizzarli limitando i canali visualizzati con questa impostazione. Utilizza '0' per disabilitare il limite." msgid "'One press' timer creation" msgstr "Crea timer ad 'una pressione'" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Quando un timer è creato con 'Registra' puoi selezionare tra una creazione immediata del timer o la visualizzazione del menu modifica timer." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Mostra canali senza EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Scegli 'sì' se vuoi vedere i canali senza EPG in 'Sommario - Adesso'. 'Ok' in questi valori cambia il canale." msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Intervallo tempo FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Scegli l'intervallo di tempo che dovrebbe essere usato per spostarsi attraverso l'EPG premendo FRew/FFwd.\n" "\n" "(Se non hai questi tasti, puoi impostare questa funzione premendo '0' ed avere '<<' e '>>' sui tasti verde e giallo)" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Alterna i tasti Verde/Giallo" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Specifica se i tasti verde e giallo si scambieranno anche premendo '0'." msgid "Show favorites menu" msgstr "Mostra il menu preferiti" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Un menu preferiti può mostrare un elenco delle tue trasmissioni preferite. Abilitalo se vuoi un menu supplementare in 'Adesso' e 'Prossimi'\n" "Qualsiasi ricerca può essere usata come preferita. Devi solo impostare l'opzione 'Utilizza nel menu preferiti' quando modifichi una ricerca." msgid "for the next ... hours" msgstr "per le prossime ... ore" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Questo valore controlla il tipo di ora usata per visualizzare i tuoi preferiti." msgid "Use user-defined time" msgstr "Utilizza ora utente" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "All'interno di 'Adesso' e 'Prossimi' puoi specificare fino ad altre 4 ore nell'EPG che può essere usato ripetutamente premendo il tasto verde, esempio 'prima serata', 'tarda sera',..." msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Questa è la descrizione dell'ora definita dall'utente che apparirà come etichetta nel pulsante verde." msgid "Time" msgstr "Orario" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Specifica l'ora definita qui dall'utente in 'HH:MM'." msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Utilizza menu modifica timer VDR" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Questo plugin ha il suo menu modifica timer che estende quello originale con alcune funzionalità extra come:\n" "- un voce directory supplementare\n" "- giorni della settimana definiti dall'utente per i timer ripetuti\n" "- aggiunta nome episodio\n" "- supporto per variabili EPG (vedi MANUAL)" msgid "Default recording dir" msgstr "Dir. predefinita registrazione" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Quando si crea un timer puoi specificare una directory di registrazione." msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Aggiungi episodi ai timer manuali" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Se crei un timer per le serie, puoi automaticamente aggiungere il nome episodio.\n" "\n" "- mai: nessuna aggiunta\n" "- sempre: aggiunge sempre un nome episodio se presente\n" "- veloce: lo aggiunge solo se l'evento termina in meno di 80 minuti" msgid "Default timer check method" msgstr "Metodo verifica timer predefinito" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "I timer manuali possono essere verificati con le modifiche EPG. Qui puoi impostare il metodo di verifica predefinito per ciascun canale. Scegli tra:\n" "\n" "- nessuna verifica\n" "- ID evento: verifica da un ID evento fornito dall'emittente del canale.\n" "- canale e ora: verifica la corrispondenza della durata." msgid "Button$Setup" msgstr "Opzioni" msgid "Use search timers" msgstr "Utilizza timer di ricerca" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "'Cerca timer' può essere usato per creare automaticamente timer per eventi che corrispondano a criteri di ricerca." msgid " Update interval [min]" msgstr " Intervallo aggiorn. [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Specifica l'intervallo di tempo da usare durante la ricerca di eventi in sottofondo." msgid " SVDRP port" msgstr " Porta SVDRP" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "La programmazione di nuovi timer o la modifica dei timer viene fatta con SVDRP. Il valore predefinito dovrebbe essere corretto, quindi cambialo solo se sai cosa stai facendo." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Specifica qui la priorità predefinita dei timer creati con questo plugin. Questo valore può anche essere adattato per ciascuna ricerca." msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Specifica qui la durata predefinita dei timer/registrazioni creati con questo plugin. Questo valore può anche essere adattato per ciascuna ricerca." msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Specifica qui il margine predefinito di inizio della registrazione dei timer/registrazioni creati con questo plugin. Questo valore può anche essere adattato per ciascuna ricerca." msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Specifica qui il margine predefinito di fine registrazione dei timer/registrazioni creati con questo plugin. Questo valore può anche essere adattato per ciascuna ricerca." msgid "No announcements when replaying" msgstr "Nessun annuncio durante riproduzione" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Imposta 'sì' se non ti piace avere degli annunci dalle emittenti se stai attualmente riproducendo qualcosa." msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Ricrea timer dopo eliminazione" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Imposta 'sì' se vuoi ricreare i timer con la successiva ricerca di aggiornamento timer dopo la loro eliminazione." msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "Verifica se l'EPG esiste per ... [h]" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Specifica quante ore degli EPG futuri dovrebbero essere notificati anche dopo un aggiornamento del timer di ricerca." msgid "Warn by OSD" msgstr "Notifica tramite OSD" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Imposta 'sì' se vuoi avere una notifica OSD sulle verifiche EPG." msgid "Warn by mail" msgstr "Notifica tramite mail" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "Imposta 'sì' se vuoi avere una notifica email sulle verifiche EPG." msgid "Channel group to check" msgstr "Gruppo canali da verificare" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Specifica il gruppo canali da verificare." msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Ignora i canali a pagamento" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Imposta 'sì' se non vuoi vedere gli eventi dei canali a pagamento durante la ricerca delle repliche." msgid "Search templates" msgstr "Cerca modelli" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Qui puoi impostare i modelli per le ricerche." msgid "Blacklists" msgstr "Lista esclusioni" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Qui puoi impostare le liste di esclusione che possono essere usate all'interno delle ricerche per escludere eventi che non ti piacciono." msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Qui puoi impostare i gruppi di canali che possono essere usati all'interno di una ricerca. Questi sono diversi dai gruppi canali di VDR e rappresentano un insieme arbitrario di canali, ad esempio 'Gratuiti'." msgid "Ignore below priority" msgstr "Ignora priorità bassa" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Se un timer con priorità più bassa di un dato valore fallirà esso non sarà classificato come importante. Solo i conflitti importanti genereranno un messaggio OSD sul conflitto dopo una verifica automatica del conflitto." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Ignora durata conflitto minore ... min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Se la durata di un conflitto è inferiore al numero di minuti dati non sarà classificato come importante. Solo i conflitti importanti genereranno un messaggio OSD sul conflitto dopo la verifica automatica di ciascun conflitto." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Verifica solo entro i prossimi ... giorni" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Questo valore riduce la verifica del conflitto ad un dato range di giorni. Tutti gli altri conflitti sono classificati come 'non ancora importanti'." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Verifica automatica ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Dopo program. di ciascun timer" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Imposta 'sì' se il controllo di conflitto dovrebbe essere eseguito dopo la programmazione di ciascun timer manuale. Nel caso di un conflitto avrai immediatamente un messaggio che ti informa di questo. Il messaggio viene visualizzato solo se questo timer è coinvolto in qualche conflitto." msgid "When a recording starts" msgstr "Quando inizia una reg." msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Imposta 'sì' se il controllo di conflitto dovrebbe essere eseguito dopo l'inizio di una registrazione. Nel caso di un conflitto avrai immediatamente un messaggio che ti informa di questo. Il messaggio viene visualizzato solo se questo conflitto avviene nelle prossime 2 ore." msgid "After each search timer update" msgstr "Dopo ogni aggiorn. timer ricerca" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Imposta 'sì' se la verifica del conflitto dovrebbe essere eseguita dopo ciascun aggiornamento del timer di ricerca." msgid "every ... minutes" msgstr "ogni ... minuti" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" "Specifica qui l'intervallo da usare per la verifica automatica di un conflitto in sottofondo.\n" "('0' disabilita la verifica automatica)" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "in conflitto entro i prossimi ... minuti" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Se il prossimo conflitto comparirà nel numero dato di minuti puoi specificare qui un intervallo di verifica più breve per avere più notifiche OSD su di esso." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Evita notifiche durante riprod." msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Imposta 'sì' se non vuoi avere messaggi OSD sui conflitti se stai riproducendo qualcosa. Tuttavia i messaggi saranno visualizzati se il primo conflitto avviene entro le prossime 2 ore." msgid "Search timer notification" msgstr "Notifica timer di ricerca" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Imposta 'sì' se vuoi avere una email di notifica sui timer di ricerca che sono stati programmati automaticamente dal sistema." msgid "Time between mails [h]" msgstr "Tempo tra le email [h]" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" "Specifica quanto tempo in [h]\n" "vuoi almeno avere tra due email.\n" "Con '0' hai una nuova email dopo ogni\n" "aggiornamento del timer di ricerca\n" "con nuovi risultati." msgid "Timer conflict notification" msgstr "Notifica timer in conflitto" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Imposta 'sì' se vuoi avere una notifica email sui timer in conflitto." msgid "Send to" msgstr "Invia a" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Specifica l'indirizzo di posta al quale le notifiche dovrebbero essere spedite." msgid "Mail method" msgstr "Metodo email" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" "Specifica qui il metodo da usare per l'invio delle email.\n" "Puoi scegliere tra:\n" "- 'sendmail': richiede un proprio sistema email configurato\n" "- 'SendEmail.pl': semplice script per la consegna delle email" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- Account email ---" msgid "Email address" msgstr "Indirizzo di posta" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Specifica l'indirizzo di posta dal quale le notifiche dovrebbero essere spedite." msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Specifica il server SMTP che dovrebbe consegnare le notifiche. Se utilizza una porta diversa da quella di default (25) aggiungi la porta con \":porta\"." msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Utilizza autenticazione SMTP" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "Imposta 'sì' se il tuo account ha bisogno di autenticazione per inviare email." msgid "Auth user" msgstr "Autenticazione utente" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Specifica l'utente di autenticazione, se questo account ne ha bisogno per SMTP." msgid "Auth password" msgstr "Password autenticazione" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Specifica la password di autenticazione, se quanto account ne ha bisogno per SMTP." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Verifica account email fallita!" msgid "Button$Test" msgstr "Prova" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aáàbcdeéèfghiíìjklmnoóòpqrstuúùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&°_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "L'orario di Inizio/Fine è cambiato" msgid "Title/episode has changed" msgstr "Il Titolo/episodio è cambiato" msgid "No new timers were added." msgstr "Nessun nuovo timer aggiunto." msgid "No timers were modified." msgstr "Nessun timer modificato." msgid "No timers were deleted." msgstr "Nessun timer eliminato." msgid "No new events to announce." msgstr "Nessun nuovo evento da annunciare." msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Questa versione di EPGSearch non supporta questo servizio!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "EPGSearch non esiste!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nuova emittente" msgid "Button$by channel" msgstr "Per canale" msgid "Button$by time" msgstr "Per orario" msgid "Button$Episode" msgstr "Episodio" msgid "Button$Title" msgstr "Titolo" msgid "announce details" msgstr "dettagli annuncio" msgid "announce again" msgstr "annuncia ancora" msgid "with next update" msgstr "con nuovo aggiornamento" msgid "again from" msgstr "ancora da" msgid "Search timer" msgstr "Cerca timer" msgid "Edit blacklist" msgstr "Modifica lista esclusioni" msgid "phrase" msgstr "frase" msgid "all words" msgstr "tutte le parole" msgid "at least one word" msgstr "almeno una parola" msgid "match exactly" msgstr "corrispondenza esatta" msgid "regular expression" msgstr "espressione regolare" msgid "fuzzy" msgstr "imprecisa" msgid "user-defined" msgstr "definito dall'utente" msgid "interval" msgstr "intervallo" msgid "channel group" msgstr "gruppo canali" msgid "only FTA" msgstr "solo gratuiti" msgid "Search term" msgstr "Termine ricerca" msgid "Search mode" msgstr "Modalità di ricerca" msgid "Tolerance" msgstr "Tolleranza" msgid "Match case" msgstr "Maiuscolo/Minuscolo" msgid "Use title" msgstr "Utilizza titolo" msgid "Use subtitle" msgstr "Utilizza sottotitolo" msgid "Use description" msgstr "Utilizza descrizione" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Utilizza informazioni EPG estesa" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Ignora categorie mancanti" msgid "Use channel" msgstr "Utilizza canale" msgid " from channel" msgstr " da canale" msgid " to channel" msgstr " a canale" msgid "Channel group" msgstr "Gruppo canali" msgid "Use time" msgstr "Utilizza orario" msgid " Start after" msgstr " Inizia dopo" msgid " Start before" msgstr " Inizia prima" msgid "Use duration" msgstr "Utilizza durata" msgid " Min. duration" msgstr " Durata Minima" msgid " Max. duration" msgstr " Durata Massima" msgid "Use day of week" msgstr "Utilizza giorno settimana" msgid "Day of week" msgstr "Giorno settimana" msgid "Use global" msgstr "Utilizza globale" msgid "Button$Templates" msgstr "Modelli" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Canale NON valido ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "Controlla i criteri del canale!" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Eliminare lista esclusioni?" msgid "Repeats" msgstr "Repliche" msgid "Create search" msgstr "Crea ricerca" msgid "Search in recordings" msgstr "Cerca nelle registrazioni" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Segnare come 'già registrato'?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "Aggiungere/Rimuovere a/dalla lista modifiche?" msgid "Create blacklist" msgstr "Crea lista esclusioni" msgid "EPG Commands" msgstr "Comandi EPG" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "In esecuzione!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Aggiungere alla lista modifiche?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Eliminare dalla lista modifiche?" msgid "Button$Details" msgstr "Dettagli" msgid "Button$Filter" msgstr "Filtro" msgid "Button$Show all" msgstr "Mostra tutti" msgid "conflicts" msgstr "conflitti" msgid "no conflicts!" msgstr "nessun conflitto!" msgid "no important conflicts!" msgstr "nessun conflitto importante!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Repliche" msgid "no check" msgstr "nessuna verifica" msgid "by channel and time" msgstr "per canale e ora" msgid "by event ID" msgstr "per ID evento" msgid "Select directory" msgstr "Seleziona directory" msgid "Button$Level" msgstr "Livello" msgid "Event" msgstr "Evento" msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" msgid "Search results" msgstr "Risultati della ricerca" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Conflitto timer! Mostrare?" msgid "Directory" msgstr "Directory" msgid "Channel" msgstr "Canale" msgid "Childlock" msgstr "Filtro famiglia" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Verifica timer" msgid "recording with device" msgstr "registra con scheda" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Con sottotitoli" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Senza sottotitoli" msgid "Timer has been deleted" msgstr "Il timer è stata eliminato!" msgid "Button$Extended" msgstr "Esteso" msgid "Button$Simple" msgstr "Semplice" msgid "Use blacklists" msgstr "Utilizza lista esclusioni" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Il testo da cercare è troppo corto - continuare?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Per canale" msgid "Button$by name" msgstr "Per nome" msgid "Button$by date" msgstr "Per data" msgid "Button$Delete all" msgstr "Elimina tutti" msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Eliminare voce?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Eliminare tutte le voci?" msgid "Summary" msgstr "Sommario" msgid "Auxiliary info" msgstr "Informazioni ausiliarie" msgid "Button$Aux info" msgstr "Info ausiliarie" msgid "Search actions" msgstr "Azioni ricerca" msgid "Execute search" msgstr "Esegui ricerca" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Utilizza come timer ricerca attivo/disattivo" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Attiva aggiornamento timer ricerca" msgid "Show recordings done" msgstr "Mostra registrazioni completate" msgid "Show timers created" msgstr "Mostra timer creati" msgid "Create a copy" msgstr "Crea una copia" msgid "Use as template" msgstr "Utilizza come modello" msgid "Show switch list" msgstr "Mostra lista modifiche" msgid "Show blacklists" msgstr "Mostra lista esclusioni" msgid "Delete created timers?" msgstr "Eliminare timer creati?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Verifica conflitti timer" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Disabilitare anche i timer associati?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Attivare anche i timer associati?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Timer di ricerca attivati nelle opzioni." msgid "Run search timer update?" msgstr "Eseguire aggiornamento ricerca timer?" msgid "Copy this entry?" msgstr "Copiare questo valore?" msgid "Copy" msgstr "Copia" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Copiare questo valore nei modelli?" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Eliminare tutti i timer creati da questa ricerca?" msgid "Button$Actions" msgstr "Azioni" msgid "Search entries" msgstr "Valori ricerca" msgid "active" msgstr "attivo" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Eliminare criteri?" msgid "Edit search" msgstr "Modifica ricerca" msgid "Record" msgstr "Registra" msgid "Announce by OSD" msgstr "Annuncia tramite OSD" msgid "Switch only" msgstr "Cambia soltanto" msgid "Announce and switch" msgstr "Annuncia e cambia" msgid "Announce by mail" msgstr "Annuncia tramite email" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "solo globali" msgid "Selection" msgstr "Selezione" msgid "all" msgstr "tutti" msgid "count recordings" msgstr "conteggia registrazioni" msgid "count days" msgstr "conteggia giorni" msgid "if present" msgstr "se presente" msgid "same day" msgstr "stesso giorno" msgid "same week" msgstr "stessa settimana" msgid "same month" msgstr "stesso mese" msgid "Template name" msgstr "Nome modello" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Specifica il nome del modello." msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Specifica qui il termine da cercare." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Esistono i seguenti metodi di ricerca:\n" "\n" "- frase: ricerca per sotto termini\n" "- tutte le parole: tutte le singole parole presenti\n" "- almeno una parola: almeno una parola presente\n" "- esatta corrispondenza: deve corrispondere esattamente\n" "- espressione regolare: corrisponde a una espressione regolare\n" "- ricerca imprecisa: ricerca approssimativamente" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Questo imposta la tolleranza della ricerca imprecisa. Il valore rappresenta gli errori ammessi." msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Imposta 'Sì' nel caso la ricerca dovesse corrispondere." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Imposta 'Sì' se vuoi cercare il titolo di un evento." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Imposta 'Sì' se vuoi cercare l'episodio di un evento." msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Imposta 'Sì' se vuoi cercare il sommario di un evento." msgid "Use content descriptor" msgstr "Utilizza contenuto descrizione" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Imposta 'Sì' se vuoi cercare i contenuti per descrizione." msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "Il sommario di un evento, può contenere informazione addizionale come 'Genere', 'Categoria', 'Anno',... chiamata 'Categorie EPG' all'interno di EPGSearch. I fornitori di EPG esterni spesso inviano questa informazione. Questo ti permette di rifinire una ricerca e altre cosette, come la ricerca per il 'consiglio del giorno'. Per usarlo imposta 'Sì'." msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "Il file epgsearchcats.conf specifica la modalità di ricerca per questo valore. Uno può cercare per testo o per valore. Puoi anche modificare un elenco di valori predefiniti in questo file che può essere qui selezionato." msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Se una categoria selezionata non è parte del sommario di un evento questo normalmente esclude questo evento dai risultati di ricerca. Per evitare ciò, imposta 'Sì' come opzione, ma gestiscilo con attenzione per evitare una grande quantità di risultati." msgid "Use in favorites menu" msgstr "Utilizza nel menu preferiti" msgid "Result menu layout" msgstr "Disposizione menu risultati" msgid "Use as search timer" msgstr "Utilizza come timer di ricerca" msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Cambia ... minuti prima dell'inizio" msgid "Unmute sound" msgstr "Togli suono muto" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Chiedi ... minuti prima dell'inizio" msgid " Series recording" msgstr " Registrazione di serie" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Elimina registrazioni dopo ... giorni" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Mantieni ... registrazioni" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste" msgid "Avoid repeats" msgstr "Evita repliche" msgid "Allowed repeats" msgstr "Permetti repliche" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Solo repliche entro ... giorni" msgid "Compare title" msgstr "Confronta titolo" msgid "Compare subtitle" msgstr "Confronta sottotitolo" msgid "Compare summary" msgstr "Confronta sommario" msgid "Min. match in %" msgstr "Corrispondenza min. in %" msgid "Compare date" msgstr "Confronta date" msgid "Compare categories" msgstr "Confronta categorie" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "Auto elimina" msgid "after ... recordings" msgstr "dopo ... registrazioni" msgid "after ... days after first rec." msgstr "dopo ... giorni dopo prima reg." msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Modifica giorni della settimana definiti dall'utente" msgid "Compare" msgstr "Confronta" msgid "Select blacklists" msgstr "Seleziona lista esclusioni" msgid "Values for EPG category" msgstr "Valori per la categoria EPG" msgid "Button$Apply" msgstr "Applica" msgid "less" msgstr "minore" msgid "less or equal" msgstr "minore o uguale" msgid "greater" msgstr "maggiore" msgid "greater or equal" msgstr "maggiore o uguale" msgid "equal" msgstr "uguale" msgid "not equal" msgstr "non uguale" msgid "Activation of search timer" msgstr "Attivazione timer ricerca" msgid "First day" msgstr "Primo giorno" msgid "Last day" msgstr "Ultimo giorno" msgid "Button$all channels" msgstr "Tutti i canali" msgid "Button$only FTA" msgstr "Solo gratuiti" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Anteprima timer" msgid "Blacklist results" msgstr "Risultati lista esclusioni" msgid "found recordings" msgstr "registrazioni trovate" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Errore durante l'accesso alla registrazione!" msgid "Button$Default" msgstr "Predefinito" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Eliminare modello?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Sovrascrivere valori esistenti?" msgid "Edit entry" msgstr "Modifica valore" msgid "Switch" msgstr "Cambia" msgid "Announce only" msgstr "Solo annuncio" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Annuncia ... minuti prima dell'inizio" msgid "action at" msgstr "azione alle" msgid "Switch list" msgstr "Lista modifiche" msgid "Edit template" msgstr "Modifica modello" msgid "Timers" msgstr "Timer" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> nessuna informazione! <<<" msgid "Overview" msgstr "Sommario" msgid "Button$Favorites" msgstr "Preferiti" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Ricerca veloce per emittenti" msgid "Quick search" msgstr "Ricerca veloce" msgid "Show in main menu" msgstr "Mostra nel menu principale" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "%d nuove emittenti trovate! Mostrarle?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Aggiornamento timer ricerca completato!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "contenuto piccoli EPG su:%s" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "Notifica verifica EPG di VDR" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "Cambiare a (%d) '%s'?" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Programmazione timer fallito!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "in %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "in %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "in %02ldm" #~ msgid "File" #~ msgstr "File" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Giorno" vdr-plugin-epgsearch/po/tr_TR.po0000644000175000017500000005715113557021730016454 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Oktay Yolgeçen , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Oktay Yolgeçen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/nl_NL.po0000644000175000017500000011613113557021730016416 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Arnold Niessen , 2001 # Hans Dingemans , 2003 # Maarten Wisse , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Maarten Wisse \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "Kanaal groepen" msgid "Button$Select" msgstr "Selecteer" msgid "Channel group used by:" msgstr "Kanaalgroep gebruikt door:" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "Groep wissen?" msgid "Edit channel group" msgstr "Bewerk kanaalgroep" msgid "Group name" msgstr "Groep naam" msgid "Button$Invert selection" msgstr "Selectie omdraaien" msgid "Button$All yes" msgstr "Alles ja" msgid "Button$All no" msgstr "Alles nee" msgid "Group name is empty!" msgstr "Groep naam is leeg!" msgid "Group name already exists!" msgstr "Groep naam bestaat al!" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "Directe toegang tot epgsearch's conflict controle menu" msgid "Timer conflicts" msgstr "Timer conflicten" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "Conflict info tonen in hoofdmenu" msgid "next" msgstr "volgende" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "Timerconflict op %s! Tonen?" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "%d timer conflicten! eerste op %s. Tonen?" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "Zoek in de EPG naar herhalingen en meer" msgid "Program guide" msgstr "Programmagids" #, fuzzy msgid "search timer update running" msgstr "Verversen zoektimer gereed!" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "Direct toegang tot epgsearch's zoek menu" msgid "Search" msgstr "Zoek" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "EpgSearch-Search in hoofdmenu" msgid "Button$Help" msgstr "Help" msgid "Standard" msgstr "Standaard" msgid "Button$Commands" msgstr "Commando's" msgid "Button$Search" msgstr "Zoek" msgid "never" msgstr "nooit" msgid "always" msgstr "altijd" msgid "smart" msgstr "slim" msgid "before user-def. times" msgstr "vóór gebruiker-gedef. tijden" msgid "after user-def. times" msgstr "ná gebruiker-gedef. tijden" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgid "EPG menus" msgstr "EPG menu's" msgid "User-defined EPG times" msgstr "Gebruiker-gedefinieerde EPG tijden" msgid "Timer programming" msgstr "Timer programmering" msgid "Search and search timers" msgstr "Zoek en zoektimers" msgid "Timer conflict checking" msgstr "Timer conflict controle" msgid "Email notification" msgstr "E-mail notificatie" msgid "Hide main menu entry" msgstr "Verberg vermelding in hoofdmenu" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "Verbergt de vermelding in het hoofdmenu en kan van pas komen als deze plugin wordt gebruikt om de originele programmagids te vervangen." msgid "Main menu entry" msgstr "Hoofdmenu vermelding" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "De naam van de regel in het hoofdmenu welke gerelateerd is aan 'programmagids'" msgid "Replace original schedule" msgstr "Originele 'Programmagids' vervangen" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "Als VDR gepatcht is om deze plugin de originele 'Programmagids' menu te laten vervangen dan kan dat hier ge(de)activeerd worden" msgid "Start menu" msgstr "Startmenu" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "Maak een keuze tussen 'Overzicht', 'Nu' en 'programmagids' als startmenu wanneer plugin wordt geactiveerd." msgid "Ok key" msgstr "OK toets" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" "Kies hier het gedrag van de 'OK' toets. Hij kan gebruikt worden om een samenvatting te tonen of om te schakelen naar het betreffende kanaal.\n" "Letop: de functionaliteit van de 'BLAUW' toets (Schakel/Info/Zoek) is afhankelijk van deze instelling." msgid "Red key" msgstr "Rode toets" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Kies welke standaard functie (Opname of Commando's) aan de rode toets moet worden toegewezen.\n" "(Kan worden omgeschakeld met de '0' toets)" msgid "Blue key" msgstr "Blauwe toets" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" "Kies welke standaard functie ('Schakel'/'Info' of 'Zoek') aan de blauwe toets moet worden toegewezen.\n" "(Kan worden omgeschakeld met de '0' toets)" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "Toon voortgang in 'Nu'" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "Toont een voortschreidingsbalk in 'Overzicht - Nu' welke de resterende tijd van het huidige programma weergeeft." msgid "Show channel numbers" msgstr "Toon kanaal nummers" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" "Toon kanaal nummers in 'Overzicht - Nu.\n" "\n" "(Raadpleeg de MANUAL om het hele menu naar eigen inzicht te veranderen)" msgid "Show channel separators" msgstr "Toon kanaal scheidingstekens" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "Toon VDR kanaal groepen als scheidingstekens tussen de kanalen in 'Overzicht - Nu'." msgid "Show day separators" msgstr "Toon schedingstekens tussen dagovergangen" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "Toon een scheidingsteken tussen dagovergangen in 'Programmaoverzicht'" msgid "Show radio channels" msgstr "Toon radiokanalen" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "Toon ook radiokanalen" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "Beperk aantal kanalenvan 1 tot" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "Als er sprake is van een groot aantal kanalen dan kan de snelheid worden bevorderd als het aantal kanalen wordt beperkt. Gebruik '0' om de limitering op te heffen" msgid "'One press' timer creation" msgstr "Maak met één toetsdruk een nieuwe timer aan" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "Als er een timer is gemaakt met 'Opname' dan kan er gekozen worden de timer direct aan te maken of eerst het 'Wijzig timer' menu te tonen." msgid "Show channels without EPG" msgstr "Toon kanalen zonder EPG" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "Kies 'ja' als er in 'Overzicht - Nu' kanalen zonder EPG moeten worden getoond. 'OK' op deze regels schakelt het kanaal in" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "Tijd interval voor FRew/FFwd [min]" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" "Kies hier het tijdsinterval wat gebruikt wordt om met FRew/FFwd door de EPG te springen.\n" "\n" "(Als deze toetsen niet beschikbaar druk dan eerst op de '0' toets en daarna op 'Groen' en 'Geel' om heen en terug te springem" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "Groen/Geel verwisselen" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "Geef aan of 'Groen' en 'Geel' ook moeten worden geschakeld als op '0' wordt gedrukt" msgid "Show favorites menu" msgstr "Toon favorieten menu" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" "Een favorieten menu kan een lijst van favoriete uitzendingen tonen. Activeer dit als er extra menu's naast 'Nu' en 'Next' gewenst zijn\n" "Iedere willekeurige zoekactie kan ingezet worden als favoriet\n" "Daarvoor hoeft enkel de optie 'Gebruik in favorieten menu' geactiveerd te worden tijdens het aanmaken of wijzigen van een zoekactie." msgid "for the next ... hours" msgstr "de komende ... uur" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "Deze waarde regelt het interval dat wordt gebruikt voor het tonen van de favorieten" msgid "Use user-defined time" msgstr "Gebruik gebruiker's tijd" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "Naast 'Nu' en 'Straks' kunnen nog 4 andere tijden in de EPG worden gespeficiteerd. Deze kunnen worden benaderd door herhaaldelijk op de 'Groene'toets te drukken, bv 'prime time', 'late night'..." msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "Dit is de beschrijving van de gebruiker-gedefinieerde tijd zoals het als label bij de toets 'Groen' verschijnt" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "Specificeer hier de gebruiker-gedefinieerde tijd als 'HH:MM'" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "Gebruik VDR's timer bewerkingsmenu" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" "Deze plugin beschikt over zijn eigen timer bewerkingsmenu die de originele uitbreid met extra functionaliteit zoals\n" "- een extra regel voor een map\n" "- gebruiker-gedefinieerde dagen van de week voor herhaal-timers\n" "- toevoegen van een 'episode naam'\n" "- ondersteuning voor EPG variabelen (see MANUAL)" msgid "Default recording dir" msgstr "Standaard map voor opnames" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "Bij het aanmaken van een timer kan hier de standaard opname map worden opgegeven" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "Voeg episode toe aan handmatige timers" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" "Als er een herhaaltimer wordt aangemaakt voor series, dan kan er automatisch de episode naam worden toegevoegd.\n" "\n" "- nooit: voeg niets toe\n" "- altijd: voeg altijd de episode naam toe indien aanwezig\n" "- smart: voeg alleen toe wanneer programma minder dan 80 min duurt." msgid "Default timer check method" msgstr "Standaard timer controle methode" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" "Handmatige timers kunnen worden gecontroleerd op EPG veranderingen. Hier kan de standaard methode voor ieder kanaal ingesteld worden. Kies uit\n" "\n" "- geen controle\n" "- op event-ID: kontroleert m.b.v. een event-ID meegzonden door de TV Provider.\n" "- op kanaal an tijd: controleer of de tijdsduur overeenkomt." msgid "Button$Setup" msgstr "Instellingen" msgid "Use search timers" msgstr "Gebruik zoektimers" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "Zoektimers kunnen worden gebruikt om automatisch timers te maken o.b.v. programma's die voldoen aan bepaalde zoekcriteria." msgid " Update interval [min]" msgstr " Update interval [min]" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "Geef hier het tijdsinterval op dat wordt gebruikt om op de achtergrond te zoeken naar programma's" msgid " SVDRP port" msgstr " SVDRP poort" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "Het programmeren of wijzigen van timers wordt gedaan met SVDRP. De standaard waarde moet goed staan, dus wijzig dit allen als er echt reden toe is." msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Bepaal hier de standaard prioriteit van timers aangemaakt met deze plugin. Deze waarde kan ook worden aangepast voor iedere afzonderlijke zoekactie" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Bepaal hier de standaard levensduur van timers/opnames aangemaakt door deze plugin. Deze waarde kan ook worden aangepast voor iedere afzonderlijke zoekactie" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Bepaal hier de standaard start opname-marge van timers/opnames aangemaakt door deze plugin. Deze waarde kan ook worden aangepast voor iedere afzonderlijke zoekactie" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "Bepaal hier de standaard stop opname-marge van timers/opnames aangemaakt door deze plugin. Deze waarde kan ook worden aangepast voor iedere afzonderlijke zoekactie" msgid "No announcements when replaying" msgstr "Geen meldingen tijdens afspelen" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "Kies 'ja' indien er geen meldingen van toekomstige uitzendingen gewenst zijn als er op dat moment iets wordt afgespeeld" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "Maak timer opnieuw aan na verwijderen" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "Kies 'ja' als timers na het verwijderen opnieuw moeten worden aangemaakt met een nieuwe zoek-timer update" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "Kies 'ja' als de conflict controle moet worden uitgevoerd na het verversen van iedere zoek-timer" #, fuzzy msgid "Warn by OSD" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "Kies 'ja' indien er een notificatie e-mail verstuurd moet worden bij timer conflicten" #, fuzzy msgid "Warn by mail" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "kies 'ja' indien uw abonnement authenticatie vereist voor het verzenden van e-mails." #, fuzzy msgid "Channel group to check" msgstr "Kanaal groep" #, fuzzy msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "Geef de naam op van het sjabloon" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "Negeer PayTV kanalen" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "Kies 'ja' als er geen programma's van payTV kanalen mogen worden getoond tijdens het zoeken naar herhalingen" msgid "Search templates" msgstr "Zoek sjabloon" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "Hier kunnen sjablonen worden aangemaakt voor zoekacties." msgid "Blacklists" msgstr "Blacklists" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "Hier kunnen 'Blacklists' worden aangemaakt die kunnen worden gebruikt om programma's uit te sluiten van zoekactie's " msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "Hier kunnen groepen van kanalen worden opgegeven die kunnen worden gebruikt binnen een zoekactie. Deze groepen wijken af van de VDR kanaal groepen en bestaan uit willekeurig kanalen zoals 'FreeTV." msgid "Ignore below priority" msgstr "Negeer onder de prioriteit" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Als een timer met een prioriteit onder de gegeven waarde mislukt dan wordt hij niet gemerkt als 'belangrijk'. Alleen belangrijke conflicten zullen een OSD melding tot gevolg hebben." msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "Negeer conflictduur van minder dan ... min." msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "Indien de duur van conflict(en) kleiner is dan het gegeven aantal minuten dan worden deze niet gemerkt als 'belangrijk' Alleen belangrijke conflicten zullen een OSD melding tot gevolg hebben." msgid "Only check within next ... days" msgstr "Controleer alleen vóór de volgende ... dagen" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "Deze waarde beperkt de conflict controle tot het gegeven aantal dagen. Alle andere conflicten worden als 'nog niet belangrijk' bestempeld." msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "--- Automatische controle ---" msgid "After each timer programming" msgstr "Na iedere aangemaakte timer" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "Kies 'ja' als de conflict controle bij iedere handmatig aangemaakte timer moet worden uitgevoerd. In het geval van een conflict verschijnt er direct een waarschuwing. Deze waarschuwing wordt alleen getoond als de timer betrokken is bij een willekeurig conflict." msgid "When a recording starts" msgstr "Wanneer een opname start" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "Kies 'ja' als de conflict controle moet worden uitgevoerd bij iedere startende opname. In het geval van een conflict verschijnt er direct een waarschuwing. Deze waarschuwing wordt alleen getoond als de timer betrokken is bij een willekeurig conflict." msgid "After each search timer update" msgstr "Na het verversen van iedere zoek-timer" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "Kies 'ja' als de conflict controle moet worden uitgevoerd na het verversen van iedere zoek-timer" msgid "every ... minutes" msgstr "iedere ... minuten" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "Bepaal hier de tijdsduur gebruikt voor de automatische conflict controle in de achtergrond" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "indien conflict optreed binnen ... minuten" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "Als het volgende conflict binnen het gegeven aantal minuten optreedt dan kan hier een korter interval worden gespecificeerd om meer OSD notificaties te verkrijgen." msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "Vermijdt notificatie tijdens afspelen" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "Kies 'ja' indien er geen OSD berichten mogen verschijnen tijdens het afspelen. Desondanks zullen berichten wel verschijnen indien het volgende conflict binnen 2 uur optreedt" msgid "Search timer notification" msgstr "Zoektimer notificatie" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "Kies 'ja' wanneer er een notificatie e-mail verstuurd moet worden over zoektimers die automatisch op de achtergrond werden aangenaakt." msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "Timer conflict notificatie" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "Kies 'ja' indien er een notificatie e-mail verstuurd moet worden bij timer conflicten" msgid "Send to" msgstr "Zend naar" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "Geef het e-mail adres op waar de notificaties naartoe gestuurd moeen worden" msgid "Mail method" msgstr "Mail methode" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "--- E-mail gebruiker ---" msgid "Email address" msgstr "E-mail adres" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "Geef het e-mail adres op waar vandaan de e-mail notificaties verzonden worden" msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "Geef de SMTP server voor het verzenden van de notificaties. Indien een andere dan de standaard poort (25) wordt gebruik voeg dan toe \":port\"" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "Gebruik SMTP authenticatie" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "kies 'ja' indien uw abonnement authenticatie vereist voor het verzenden van e-mails." msgid "Auth user" msgstr "Auth gebruiker" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Geef de e-mail gebruikernaam op, indien SMTP authenticatie voor het abonnement vereist is." msgid "Auth password" msgstr "Auth wachtwoord" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "Geef het e-mail wachtwoord op, indien SMTP authenticatie voor het abonnement vereist is." msgid "Mail account check failed!" msgstr "Mail abonnement verificatie mislukt!" msgid "Button$Test" msgstr "Test" #, fuzzy msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "Geen nieuwe timers aangemaakt" msgid "No timers were modified." msgstr "Er zijn geen timers aangepast" msgid "No timers were deleted." msgstr "Er zijn geen timers gewist" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "Deze versie van EPGSearch ondersteunt deze mogelijkheid niet!" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "EPGsearch is niet aanwezig!" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "%d nieuwe uitzending" msgid "Button$by channel" msgstr "per kanaal" msgid "Button$by time" msgstr "op tijd" msgid "Button$Episode" msgstr "Aflevering" msgid "Button$Title" msgstr "Titel" msgid "announce details" msgstr "vermeldt details" msgid "announce again" msgstr "vermeldt nogmaals" msgid "with next update" msgstr "bij volgende herziening" msgid "again from" msgstr "nogmaals vanaf" msgid "Search timer" msgstr "Zoektimer" msgid "Edit blacklist" msgstr "Wijzig blacklist" msgid "phrase" msgstr "uitdruk" msgid "all words" msgstr "alle woorden" msgid "at least one word" msgstr "tenminste een woord" msgid "match exactly" msgstr "precies passend" msgid "regular expression" msgstr "reguliere uitdrukking" msgid "fuzzy" msgstr "fuzzy" msgid "user-defined" msgstr "gebruiker-gedefinieerd" msgid "interval" msgstr "interval" msgid "channel group" msgstr "kanaalgroep" msgid "only FTA" msgstr "alleen FTA" msgid "Search term" msgstr "Zoekterm" msgid "Search mode" msgstr "Zoekinstellingen" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerantie" msgid "Match case" msgstr "Case sensitive" msgid "Use title" msgstr "Gebruik titel" msgid "Use subtitle" msgstr "Gebruik ondertitel" msgid "Use description" msgstr "Gebruik beschrijving" msgid "Use extended EPG info" msgstr "Gebruik uitgebreide EPG info" msgid "Ignore missing categories" msgstr "Negeer ontbrekende categoriëen" msgid "Use channel" msgstr "Gebruik kanaal" msgid " from channel" msgstr " van kanaal" msgid " to channel" msgstr " tot kanaal" msgid "Channel group" msgstr "Kanaal groep" msgid "Use time" msgstr "Gebruik tijd" msgid " Start after" msgstr " Start na" msgid " Start before" msgstr " Start voor" msgid "Use duration" msgstr "Gebruik tijdsduur" msgid " Min. duration" msgstr " Min. duur" msgid " Max. duration" msgstr " Max. tijdsduur" msgid "Use day of week" msgstr "Gebruik dag van de week" msgid "Day of week" msgstr "Dag van de week" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "Sjablonen" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Ongeldig Kanaal ***" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "AUB kanaal criteria nakijken" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "Verwijder blacklist?" msgid "Repeats" msgstr "Herhalingen" msgid "Create search" msgstr "Maak een zoekactie aan" msgid "Search in recordings" msgstr "Zoek in opname's" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "Markeer als 'reeds opgenomen'?" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "Maak nieuwe blacklist" msgid "EPG Commands" msgstr "EPG commando's" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "Reeds actief!" msgid "Add to switch list?" msgstr "Voeg toe aan schakellijst?" msgid "Delete from switch list?" msgstr "Verwijder van schakellijst?" msgid "Button$Details" msgstr "Details" msgid "Button$Filter" msgstr "Filter" msgid "Button$Show all" msgstr "Toon alles" msgid "conflicts" msgstr "conflicten" msgid "no conflicts!" msgstr "geen conflicten!" msgid "no important conflicts!" msgstr "geen belangrijke conflicten!" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "Herhalingen" msgid "no check" msgstr "geen controle" msgid "by channel and time" msgstr "op kanaal en tijd" msgid "by event ID" msgstr "op event-ID" msgid "Select directory" msgstr "Selecteer map" msgid "Button$Level" msgstr "Niveau" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "Timerconflict! Tonen?" msgid "Directory" msgstr "Map" msgid "Channel" msgstr "Kanaal" msgid "Childlock" msgstr "Kinderslot" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "Timercontrole" msgid "recording with device" msgstr "neemt op met kaart" msgid "Button$With subtitle" msgstr "Met ondertitel" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "Zonder ondertitel" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "Uitgebreid" msgid "Button$Simple" msgstr "Eenvoudig" msgid "Use blacklists" msgstr "Gebruik blacklists" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "Zoektekst te kort - toch gebruiken?" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "per kanaal" msgid "Button$by name" msgstr "op naam" msgid "Button$by date" msgstr "op datum" msgid "Button$Delete all" msgstr "Verwijder alles" msgid "Recordings" msgstr "Opnames" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "Verwijder regel?" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "Verwijder alle regels?" msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" msgid "Auxiliary info" msgstr "Reserve info" msgid "Button$Aux info" msgstr "Res. info" msgid "Search actions" msgstr "Zoekcriteria acties" msgid "Execute search" msgstr "Voer zoekcriterium uit" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "Gebruik als zoek-timer aan/uit" msgid "Trigger search timer update" msgstr "Start verversen zoektimer" msgid "Show recordings done" msgstr "Tonen opnames gereed" msgid "Show timers created" msgstr "Toon aangemaakte timers" msgid "Create a copy" msgstr "Maak een kopie" msgid "Use as template" msgstr "Gebruik als sjabloon" msgid "Show switch list" msgstr "Toon schakellijst" msgid "Show blacklists" msgstr "Toon blacklists" msgid "Delete created timers?" msgstr "Verwijder aangemaakte timers?" msgid "Timer conflict check" msgstr "Timerconflict controle" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "Schakel gemeenschappelijke timers ook uit?" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "Activeer gemeenschappelijke timers ook?" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "Zoektimers geactiveerd in instellingen" msgid "Run search timer update?" msgstr "Start verversen zoektimer? " msgid "Copy this entry?" msgstr "Kopiëer deze regel?" msgid "Copy" msgstr "Kopiëer" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "Kopiëer deze regel naar sjablonen" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "Verwijder alle timers aangemaakt door dit zoekcriterium?" msgid "Button$Actions" msgstr "Acties" msgid "Search entries" msgstr "Zoekregels" msgid "active" msgstr "actief" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "Zoekcriterium wissen?" msgid "Edit search" msgstr "Bewerk zoekcriteria" msgid "Record" msgstr "Opnemen" #, fuzzy msgid "Announce by OSD" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" msgid "Switch only" msgstr "Alleen schakelen" #, fuzzy msgid "Announce and switch" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" #, fuzzy msgid "Announce by mail" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "Selectie" msgid "all" msgstr "alles" msgid "count recordings" msgstr "tel opnames" msgid "count days" msgstr "tel dagen" msgid "if present" msgstr "" #, fuzzy msgid "same day" msgstr "Eerste dag" #, fuzzy msgid "same week" msgstr "Dag van de week" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "Naam van sjabloon" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "Geef de naam op van het sjabloon" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "Vul hier de zoekterm in." msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" "Er kan gekozen worden uit de volgende zoekinstellingen:\n" "- alle woorden: alle los voorkomende woorden moeten gevonden worden\n" "- minstens één woord: minstens én woord moet worden gevonden\n" "- past precies: de hele zoekterm komt exact overeen\n" "- reguliere expressie: resultaat past bij uitkomst expressie\n" "- 'fuzzy' zoeken: zoek naar mogelijke matches" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "Hier wordt de tolerantie van de 'fuzzy'zoekactie opgegeven. De waarde vertegenwoordigd de toegestane fouten" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "Kies 'ja' idien de zoekactie case-sensitive moet zijn" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "Kies 'ja' indien de zoekactie moet zoeken in de titel van het programma" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "Kies 'ja' indien de zoakactie moet zoeken in de aflevering van een programma" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "Kies 'ja' indien de zoekactie moet zoeken in de samenvatting van een programma." #, fuzzy msgid "Use content descriptor" msgstr "Gebruik beschrijving" #, fuzzy msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "Kies 'ja' indien de zoekactie moet zoeken in de titel van het programma" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "De samenvatting van een programma kan extra informatie bevatten zoals 'Genre', 'Jaar',... binnen EPGsearch 'EPG categoriëen' genoemd. " msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "Het bestand epgsearchcats.conf omschrijft de zoekinstellingen voor deze regel. Men kan zoeken op tekst of waarde. Er kan ook een lijst van voorgedefinieerde waarden geselecteerd en aangepast worden" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "Als een gekozen categorie geen onderdeel is van een samenvatting van een programma, dan zal dit programma niet verschijnen in de zoekresultaten. Om dit te voorkomen kan deze optie worden ingesteld, maar het kan leiden tot heel veel resultaten!" msgid "Use in favorites menu" msgstr "Gebruik in favorieten menu" msgid "Result menu layout" msgstr "Uiterlijk menu resultaten" msgid "Use as search timer" msgstr "Gebruik als zoektimer" msgid "Action" msgstr "Actie" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "Schakel ... minuten voor start" msgid "Unmute sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "Schakel ... minuten voor start" msgid " Series recording" msgstr " Serie's opnemen" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "Verwijder opnames na ... dagen" msgid "Keep ... recordings" msgstr "Bewaar ... opnames" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "Pauzeer wanneer ... opnames bestaan" msgid "Avoid repeats" msgstr "Vermijdt herhalingen" msgid "Allowed repeats" msgstr "Toegestane herhalingen" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "Alleen herhalingen binnen ... dagen" msgid "Compare title" msgstr "Vergelijk titel" msgid "Compare subtitle" msgstr "Vergelijk ondertiteling" msgid "Compare summary" msgstr "Vergelijk samenvatting" #, fuzzy msgid "Min. match in %" msgstr " Min. duur" #, fuzzy msgid "Compare date" msgstr "Vergelijk titel" msgid "Compare categories" msgstr "vergelijk categoriëen" msgid "VPS" msgstr "VPS" msgid "Auto delete" msgstr "Automatisch wissen" msgid "after ... recordings" msgstr "na ... opnames" msgid "after ... days after first rec." msgstr "na ... dagen na eerste opname" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "Bewerk door gebruiker gedefinieerde dagen van de week" msgid "Compare" msgstr "Vergelijk" msgid "Select blacklists" msgstr "Kies blacklists" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "Toepassen" msgid "less" msgstr "minder" msgid "less or equal" msgstr "minder of gelijk" msgid "greater" msgstr "meer" msgid "greater or equal" msgstr "meer of gelijk" msgid "equal" msgstr "gelijk" msgid "not equal" msgstr "niet geljk" msgid "Activation of search timer" msgstr "Activering van zoektimer" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "Eerste dag" msgid "Button$all channels" msgstr "alle kanalen" msgid "Button$only FTA" msgstr "alleen FTA" msgid "Button$Timer preview" msgstr "Timer preview" msgid "Blacklist results" msgstr "Blacklists resultaten" msgid "found recordings" msgstr "gevonden opname's" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Fout tijdens benaderen opnames!" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "Verwijder sjabloon?" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "Overschrijf bestaande invoer?" msgid "Edit entry" msgstr "Wijzig invoer" #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Alleen schakelen" msgid "Announce only" msgstr "Alleen aankondigen (geen timer)" #, fuzzy msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "Schakel ... minuten voor start" msgid "action at" msgstr "actie op" msgid "Switch list" msgstr "Schakellijst" msgid "Edit template" msgstr "Wijzig sjabloon" msgid "Timers" msgstr "Timers" msgid ">>> no info! <<<" msgstr ">>> geen info! <<<" msgid "Overview" msgstr "Overzicht" msgid "Button$Favorites" msgstr "Favorieten" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "Snel zoeken naar uitzendingen" msgid "Quick search" msgstr "Snel zoeken" msgid "Show in main menu" msgstr "Toon vermelding in hoofdmenu" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "%d nieuwe uitzending(en) gevonden! Tonen?" msgid "Search timer update done!" msgstr "Verversen zoektimer gereed!" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "Programmeren timer mislukt!" #~ msgid "in %02ldd" #~ msgstr "in %02ldd" #~ msgid "in %02ldh" #~ msgstr "in %02ldh" #~ msgid "in %02ldm" #~ msgstr "in %02ldm" #, fuzzy #~ msgid "Compare expression" #~ msgstr "reguliere uitdrukking" vdr-plugin-epgsearch/po/el_GR.po0000644000175000017500000005730013557021730016406 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Dimitrios Dimitrakos , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Commands" msgstr "Εγγραφή" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Ρυθμισεις" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Εγγραφή" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/hu_HU.po0000644000175000017500000005747113557021730016437 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Istvan Koenigsberger , 2002 # Guido Josten , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Istvan Koenigsberger , Guido Josten \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Button$Commands" msgstr "" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Beállítások" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" msgid "Button$Orphaned" msgstr "" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Felvenni" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/po/hr_HR.po0000644000175000017500000005730613557021730016426 0ustar tobiastobias# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Drazen Dupor , 2004 # Dino Ravnic , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n" "Last-Translator: Drazen Dupor \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Channel groups" msgstr "" msgid "Button$Select" msgstr "" msgid "Channel group used by:" msgstr "" msgid "Edit$Delete group?" msgstr "" msgid "Edit channel group" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Button$Invert selection" msgstr "" msgid "Button$All yes" msgstr "" msgid "Button$All no" msgstr "" msgid "Group name is empty!" msgstr "" msgid "Group name already exists!" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu" msgstr "" msgid "Timer conflicts" msgstr "" msgid "Conflict info in main menu" msgstr "" msgid "next" msgstr "" #, c-format msgid "timer conflict at %s! Show it?" msgstr "" #, c-format msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?" msgstr "" msgid "search the EPG for repeats and more" msgstr "" msgid "Program guide" msgstr "" msgid "search timer update running" msgstr "" msgid "Direct access to epgsearch's search menu" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "EpgSearch-Search in main menu" msgstr "" msgid "Button$Help" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Commands" msgstr "Snimi" msgid "Button$Search" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "always" msgstr "" msgid "smart" msgstr "" msgid "before user-def. times" msgstr "" msgid "after user-def. times" msgstr "" msgid "before 'next'" msgstr "" msgid "General" msgstr "" msgid "EPG menus" msgstr "" msgid "User-defined EPG times" msgstr "" msgid "Timer programming" msgstr "" msgid "Search and search timers" msgstr "" msgid "Timer conflict checking" msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" msgid "Hide main menu entry" msgstr "" msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry." msgstr "" msgid "Main menu entry" msgstr "" msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'." msgstr "" msgid "Replace original schedule" msgstr "" msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here." msgstr "" msgid "Start menu" msgstr "" msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called." msgstr "" msgid "Ok key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n" "Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting." msgstr "" msgid "Red key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Blue key" msgstr "" msgid "" "Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n" "(Can be toggled with key '0')" msgstr "" msgid "Show progress in 'Now'" msgstr "" msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event." msgstr "" msgid "Show channel numbers" msgstr "" msgid "" "Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n" "\n" "(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)" msgstr "" msgid "Show channel separators" msgstr "" msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'." msgstr "" msgid "Show day separators" msgstr "" msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'." msgstr "" msgid "Show radio channels" msgstr "" msgid "Help$Show also radio channels." msgstr "" msgid "Limit channels from 1 to" msgstr "" msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit." msgstr "" msgid "'One press' timer creation" msgstr "" msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu." msgstr "" msgid "Show channels without EPG" msgstr "" msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel." msgstr "" msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]" msgstr "" msgid "" "Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n" "\n" "(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)" msgstr "" msgid "Toggle Green/Yellow" msgstr "" msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'." msgstr "" msgid "Show favorites menu" msgstr "" msgid "" "Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n" "Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search." msgstr "" msgid "for the next ... hours" msgstr "" msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites." msgstr "" msgid "Use user-defined time" msgstr "" msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..." msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button." msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'." msgstr "" msgid "Use VDR's timer edit menu" msgstr "" msgid "" "Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n" "- an additional directory entry\n" "- user-defined days of week for repeating timers\n" "- adding an episode name\n" "- support for EPG variables (see MANUAL)" msgstr "" msgid "Default recording dir" msgstr "" msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory." msgstr "" msgid "Add episode to manual timers" msgstr "" msgid "" "Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n" "\n" "- never: no addition\n" "- always: always add episode name if present\n" "- smart: add only if event lasts less than 80 mins." msgstr "" msgid "Default timer check method" msgstr "" msgid "" "Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n" "\n" "- no checking\n" "- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n" "- by channel and time: check by the duration match." msgstr "" msgid "Button$Setup" msgstr "Konfiguracija" msgid "Use search timers" msgstr "" msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions." msgstr "" msgid " Update interval [min]" msgstr "" msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background." msgstr "" msgid " SVDRP port" msgstr "" msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself." msgstr "" msgid "No announcements when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything." msgstr "" msgid "Recreate timers after deletion" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them." msgstr "" msgid "Check if EPG exists for ... [h]" msgstr "" msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update." msgstr "" msgid "Warn by OSD" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD." msgstr "" msgid "Warn by mail" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail." msgstr "" msgid "Channel group to check" msgstr "" msgid "Help$Specify the channel group to check." msgstr "" msgid "Ignore PayTV channels" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats." msgstr "" msgid "Search templates" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup templates for your searches." msgstr "" msgid "Blacklists" msgstr "" msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like." msgstr "" msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'." msgstr "" msgid "Ignore below priority" msgstr "" msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Ignore conflict duration less ... min." msgstr "" msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check." msgstr "" msgid "Only check within next ... days" msgstr "" msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'." msgstr "" msgid "Check also remote conflicts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host." msgstr "" msgid "--- Automatic checking ---" msgstr "" msgid "After each timer programming" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict." msgstr "" msgid "When a recording starts" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "After each search timer update" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update." msgstr "" msgid "every ... minutes" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n" "('0' disables an automatic check)" msgstr "" msgid "if conflicts within next ... minutes" msgstr "" msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it." msgstr "" msgid "Avoid notification when replaying" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours." msgstr "" msgid "Search timer notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background." msgstr "" msgid "Time between mails [h]" msgstr "" msgid "" "Help$Specifiy how much time in [h] you would\n" "like to have atleast between two mails.\n" "With '0' you get a new mail after each\n" "search timer update with new results." msgstr "" msgid "Timer conflict notification" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts." msgstr "" msgid "Send to" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to." msgstr "" msgid "Mail method" msgstr "" msgid "" "Help$Specify here the method to use when sending mails.\n" "You can choose between\n" " - 'sendmail': requires a properly configured email system\n" " - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery" msgstr "" msgid "--- Email account ---" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from." msgstr "" msgid "SMTP server" msgstr "" msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"." msgstr "" msgid "Use SMTP authentication" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails." msgstr "" msgid "Auth user" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Auth password" msgstr "" msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP." msgstr "" msgid "Mail account check failed!" msgstr "" msgid "Button$Test" msgstr "" msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_" msgstr "" msgid "Start/Stop time has changed" msgstr "" msgid "Title/episode has changed" msgstr "" msgid "No new timers were added." msgstr "" msgid "No timers were modified." msgstr "" msgid "No timers were deleted." msgstr "" msgid "No new events to announce." msgstr "" msgid "This version of EPGSearch does not support this service!" msgstr "" msgid "EPGSearch does not exist!" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast" msgstr "" msgid "Button$by channel" msgstr "" msgid "Button$by time" msgstr "" msgid "Button$Episode" msgstr "" msgid "Button$Title" msgstr "" msgid "announce details" msgstr "" msgid "announce again" msgstr "" msgid "with next update" msgstr "" msgid "again from" msgstr "" msgid "Search timer" msgstr "" msgid "Edit blacklist" msgstr "" msgid "phrase" msgstr "" msgid "all words" msgstr "" msgid "at least one word" msgstr "" msgid "match exactly" msgstr "" msgid "regular expression" msgstr "" msgid "fuzzy" msgstr "" msgid "user-defined" msgstr "" msgid "interval" msgstr "" msgid "channel group" msgstr "" msgid "only FTA" msgstr "" msgid "Search term" msgstr "" msgid "Search mode" msgstr "" msgid "Tolerance" msgstr "" msgid "Match case" msgstr "" msgid "Use title" msgstr "" msgid "Use subtitle" msgstr "" msgid "Use description" msgstr "" msgid "Use extended EPG info" msgstr "" msgid "Ignore missing categories" msgstr "" msgid "Use channel" msgstr "" msgid " from channel" msgstr "" msgid " to channel" msgstr "" msgid "Channel group" msgstr "" msgid "Use time" msgstr "" msgid " Start after" msgstr "" msgid " Start before" msgstr "" msgid "Use duration" msgstr "" msgid " Min. duration" msgstr "" msgid " Max. duration" msgstr "" msgid "Use day of week" msgstr "" msgid "Day of week" msgstr "" msgid "Use global" msgstr "" msgid "Button$Templates" msgstr "" msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "" msgid "Please check channel criteria!" msgstr "" msgid "Edit$Delete blacklist?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Create search" msgstr "" msgid "Search in recordings" msgstr "" msgid "Mark as 'already recorded'?" msgstr "" msgid "Add/Remove to/from switch list?" msgstr "" msgid "Create blacklist" msgstr "" msgid "EPG Commands" msgstr "" msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed" msgstr "" msgid "Already running!" msgstr "" msgid "Add to switch list?" msgstr "" msgid "Delete from switch list?" msgstr "" msgid "Button$Details" msgstr "" msgid "Button$Filter" msgstr "" msgid "Button$Show all" msgstr "" msgid "conflicts" msgstr "" msgid "no conflicts!" msgstr "" msgid "no important conflicts!" msgstr "" msgid "C" msgstr "C" msgid "Button$Repeats" msgstr "" msgid "no check" msgstr "" msgid "by channel and time" msgstr "" msgid "by event ID" msgstr "" msgid "Select directory" msgstr "" msgid "Button$Level" msgstr "" msgid "Event" msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" msgid "Timer conflict! Show?" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Childlock" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" msgid "Timer check" msgstr "" msgid "recording with device" msgstr "" msgid "Button$With subtitle" msgstr "" msgid "Button$Without subtitle" msgstr "" msgid "Timer has been deleted" msgstr "" msgid "Button$Extended" msgstr "" msgid "Button$Simple" msgstr "" msgid "Use blacklists" msgstr "" msgid "Edit$Search text too short - use anyway?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Button$Orphaned" msgstr "Snimi" msgid "Button$by name" msgstr "" msgid "Button$by date" msgstr "" msgid "Button$Delete all" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Edit$Delete entry?" msgstr "" msgid "Edit$Delete all entries?" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Auxiliary info" msgstr "" msgid "Button$Aux info" msgstr "" msgid "Search actions" msgstr "" msgid "Execute search" msgstr "" msgid "Use as search timer on/off" msgstr "" msgid "Trigger search timer update" msgstr "" msgid "Show recordings done" msgstr "" msgid "Show timers created" msgstr "" msgid "Create a copy" msgstr "" msgid "Use as template" msgstr "" msgid "Show switch list" msgstr "" msgid "Show blacklists" msgstr "" msgid "Delete created timers?" msgstr "" msgid "Timer conflict check" msgstr "" msgid "Disable associated timers too?" msgstr "" msgid "Activate associated timers too?" msgstr "" msgid "Search timers activated in setup." msgstr "" msgid "Run search timer update?" msgstr "" msgid "Copy this entry?" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Copy this entry to templates?" msgstr "" msgid "Delete all timers created from this search?" msgstr "" msgid "Button$Actions" msgstr "" msgid "Search entries" msgstr "" msgid "active" msgstr "" msgid "Edit$Delete search?" msgstr "" msgid "Edit search" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Snimi" msgid "Announce by OSD" msgstr "" msgid "Switch only" msgstr "" msgid "Announce and switch" msgstr "" msgid "Announce by mail" msgstr "" msgid "Inactive record" msgstr "" msgid "only globals" msgstr "" msgid "Selection" msgstr "" msgid "all" msgstr "" msgid "count recordings" msgstr "" msgid "count days" msgstr "" msgid "if present" msgstr "" msgid "same day" msgstr "" msgid "same week" msgstr "" msgid "same month" msgstr "" msgid "Template name" msgstr "" msgid "Help$Specify the name of the template." msgstr "" msgid "Help$Specify here the term to search for." msgstr "" msgid "" "Help$The following search modes exist:\n" "\n" "- phrase: searches for sub terms\n" "- all words: all single words must appear\n" "- at least one word: at least one single word must appear\n" "- match exactly: must match exactly\n" "- regular expression: match a regular expression\n" "- fuzzy searching: searches approximately" msgstr "" msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event." msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event." msgstr "" msgid "Use content descriptor" msgstr "" msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor." msgstr "" msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'." msgstr "" msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here." msgstr "" msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results." msgstr "" msgid "Use in favorites menu" msgstr "" msgid "Result menu layout" msgstr "" msgid "Use as search timer" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Switch ... minutes before start" msgstr "" msgid "Unmute sound" msgstr "" msgid "Ask ... minutes before start" msgstr "" msgid " Series recording" msgstr "" msgid "Delete recordings after ... days" msgstr "" msgid "Keep ... recordings" msgstr "" msgid "Pause when ... recordings exist" msgstr "" msgid "Avoid repeats" msgstr "" msgid "Allowed repeats" msgstr "" msgid "Only repeats within ... days" msgstr "" msgid "Compare title" msgstr "" msgid "Compare subtitle" msgstr "" msgid "Compare summary" msgstr "" msgid "Min. match in %" msgstr "" msgid "Compare date" msgstr "" msgid "Compare categories" msgstr "" msgid "VPS" msgstr "" msgid "Auto delete" msgstr "" msgid "after ... recordings" msgstr "" msgid "after ... days after first rec." msgstr "" msgid "Edit user-defined days of week" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Select blacklists" msgstr "" msgid "Values for EPG category" msgstr "" msgid "Button$Apply" msgstr "" msgid "less" msgstr "" msgid "less or equal" msgstr "" msgid "greater" msgstr "" msgid "greater or equal" msgstr "" msgid "equal" msgstr "" msgid "not equal" msgstr "" msgid "Activation of search timer" msgstr "" msgid "First day" msgstr "" msgid "Last day" msgstr "" msgid "Button$all channels" msgstr "" msgid "Button$only FTA" msgstr "" msgid "Button$Timer preview" msgstr "" msgid "Blacklist results" msgstr "" msgid "found recordings" msgstr "" msgid "Error while accessing recording!" msgstr "" msgid "Button$Default" msgstr "" msgid "Edit$Delete template?" msgstr "" msgid "Overwrite existing entries?" msgstr "" msgid "Edit entry" msgstr "" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Announce only" msgstr "" msgid "Announce ... minutes before start" msgstr "" msgid "action at" msgstr "" msgid "Switch list" msgstr "" msgid "Edit template" msgstr "" msgid "Timers" msgstr "" msgid ">>> no info! <<<" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "Button$Favorites" msgstr "" msgid "Quick search for broadcasts" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Show in main menu" msgstr "" #, c-format msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?" msgstr "" msgid "Search timer update done!" msgstr "" #, c-format msgid "small EPG content on:%s" msgstr "" msgid "VDR EPG check warning" msgstr "" #, c-format msgid "Switch to (%d) '%s'?" msgstr "" msgid "Programming timer failed!" msgstr "" vdr-plugin-epgsearch/menu_searchedit.c0000644000175000017500000013075613557021730017752 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #include #include #include #include "menu_searchedit.h" #include "changrp.h" #include "epgsearchcats.h" #include "epgsearchtools.h" #include "menu_dirselect.h" #include "menu_recsdone.h" #include "menu_searchtemplate.h" #include "epgsearchcfg.h" #include "blacklist.h" #include "menu_blacklists.h" #include "epgsearch.h" #include "searchtimer_thread.h" #include #include "templatefile.h" using namespace std; cChannelGroups ChannelGroups; cSearchExtCats SearchExtCats; // --- cMenuEditSearchExt -------------------------------------------------------- cMenuEditSearchExt::cMenuEditSearchExt(cSearchExt *SearchExt, bool New, bool Template, bool FromEPG) : cOsdMenu(tr("Edit search"), 32) { SetMenuCategory(mcPlugin); templateMode = Template; SearchModes[0] = strdup(tr("phrase")); SearchModes[1] = strdup(tr("all words")); SearchModes[2] = strdup(tr("at least one word")); SearchModes[3] = strdup(tr("match exactly")); SearchModes[4] = strdup(tr("regular expression")); SearchModes[5] = strdup(tr("fuzzy")); DaysOfWeek[0] = strdup(WeekDayName(0)); DaysOfWeek[1] = strdup(WeekDayName(1)); DaysOfWeek[2] = strdup(WeekDayName(2)); DaysOfWeek[3] = strdup(WeekDayName(3)); DaysOfWeek[4] = strdup(WeekDayName(4)); DaysOfWeek[5] = strdup(WeekDayName(5)); DaysOfWeek[6] = strdup(WeekDayName(6)); DaysOfWeek[7] = strdup(tr("user-defined")); UseChannelSel[0] = strdup(trVDR("no")); UseChannelSel[1] = strdup(tr("interval")); UseChannelSel[2] = strdup(tr("channel group")); UseChannelSel[3] = strdup(tr("only FTA")); SearchTimerModes[0] = strdup(tr("Record")); SearchTimerModes[1] = strdup(tr("Announce by OSD")); SearchTimerModes[2] = strdup(tr("Switch only")); SearchTimerModes[3] = strdup(tr("Announce and switch")); SearchTimerModes[4] = strdup(tr("Announce by mail")); SearchTimerModes[5] = strdup(tr("Inactive record")); BlacklistModes[0] = strdup(tr("only globals")); BlacklistModes[1] = strdup(tr("Selection")); BlacklistModes[2] = strdup(tr("all")); BlacklistModes[3] = strdup(trVDR("none")); DelModes[0] = strdup(trVDR("no")); DelModes[1] = strdup(tr("count recordings")); DelModes[2] = strdup(tr("count days")); SearchActiveModes[0] = strdup(trVDR("no")); SearchActiveModes[1] = strdup(trVDR("yes")); SearchActiveModes[2] = strdup(tr("user-defined")); CompareSubtitleModes[0] = strdup(trVDR("no")); CompareSubtitleModes[1] = strdup(tr("if present")); CompareDateModes[0] = strdup(trVDR("no")); CompareDateModes[1] = strdup(tr("same day")); CompareDateModes[2] = strdup(tr("same week")); CompareDateModes[3] = strdup(tr("same month")); // collect content string IDs std::set contentStrings; for (unsigned int i = 0; i < CONTENT_DESCRIPTOR_MAX; i++) { const string contentDescr = cEvent::ContentToString(i); if (!contentDescr.empty() && contentStrings.find(contentDescr) == contentStrings.end()) { contentStrings.insert(contentDescr); contentStringIDs.push_back(i); } } useContentDescriptors = false; if (!templateMode && New) { cSearchExt* SearchTempl = NULL; // copy the default settings, if we have a default template cMutexLock SearchTemplatesLock(&SearchTemplates); cSearchExt *SearchExtTempl = SearchTemplates.First(); while (SearchExtTempl) { if (SearchExtTempl->ID == EPGSearchConfig.DefSearchTemplateID) SearchTempl = SearchExtTempl; SearchExtTempl = SearchTemplates.Next(SearchExtTempl); } if (SearchTempl) SearchExt->CopyFromTemplate(SearchTempl, FromEPG); } searchExt = SearchExt; addIfConfirmed = New; if (!templateMode) SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Templates")); if (searchExt) { data = *searchExt; UserDefDayOfWeek = 0; if (searchExt->DayOfWeek < 0) { UserDefDayOfWeek = searchExt->DayOfWeek; data.DayOfWeek = 7; } menuitemsChGr = NULL; channelGroupName = NULL; channelMin = channelMax = cDevice::CurrentChannel(); channelGroupNr = 0; if (data.channelMin) channelMin = data.channelMin->Number(); if (data.channelMax) channelMax = data.channelMax->Number(); if (data.useChannel == 2) { channelGroupNr = ChannelGroups.GetIndex(data.channelGroup); if (channelGroupNr == -1) { free(data.channelGroup); data.channelGroup = NULL; channelGroupNr = 0; // no selection } else { channelGroupName = strdup(data.channelGroup); channelGroupNr++; } } contentStringsFlags = NULL; // set the flags for the content descriptors contentStringsFlags = (int*) malloc((CONTENT_DESCRIPTOR_MAX + 1) * sizeof(int)); for (unsigned int i = 0; i <= CONTENT_DESCRIPTOR_MAX; i++) contentStringsFlags[i] = data.HasContent(i); useContentDescriptors = (data.contentsFilter.size() > 0); catarrayAvoidRepeats = NULL; catvaluesNumeric = NULL; if (SearchExtCats.Count() > 0) { // fill an array, that stores yes/no for using categories in avoid repeats catarrayAvoidRepeats = (int*) malloc(SearchExtCats.Count() * sizeof(int)); catvaluesNumeric = (int*) malloc(SearchExtCats.Count() * sizeof(int)); cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { catarrayAvoidRepeats[index] = (SearchExt->catvaluesAvoidRepeat & (1 << index)) ? 1 : 0; catvaluesNumeric[index] = atol(SearchExt->catvalues[index]); SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } } blacklists.Clear(); if (data.blacklistMode == blacklistsSelection) { cBlacklistObject* blacklistObj = searchExt->blacklists.First(); while (blacklistObj) { blacklists.Add(new cBlacklistObject(blacklistObj->blacklist)); blacklistObj = searchExt->blacklists.Next(blacklistObj); } } Set(); } } void cMenuEditSearchExt::AddHelp(const char* helpText) { helpTexts.push_back(helpText); } void cMenuEditSearchExt::Set() { int current = Current(); Clear(); helpTexts.clear(); if (templateMode) { Add(new cMenuEditStrItem(tr("Template name"), data.search, sizeof(data.search), tr(AllowedChars))); AddHelp(tr("Help$Specify the name of the template.")); } else { Add(new cMenuEditStrItem(tr("Search term"), data.search, sizeof(data.search), tr(AllowedChars))); AddHelp(tr("Help$Specify here the term to search for.")); } Add(new cMenuEditStraItem(tr("Search mode"), &data.mode, 6, SearchModes)); AddHelp(tr("Help$The following search modes exist:\n\n- phrase: searches for sub terms\n- all words: all single words must appear\n- at least one word: at least one single word must appear\n- match exactly: must match exactly\n- regular expression: match a regular expression\n- fuzzy searching: searches approximately")); if (data.mode == 5) { // fuzzy Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Tolerance")), &data.fuzzyTolerance, 1, 9)); AddHelp(tr("Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors.")); } Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Match case"), &data.useCase, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case.")); Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use title"), &data.useTitle, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event.")); Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use subtitle"), &data.useSubtitle, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event.")); Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use description"), &data.useDescription, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event.")); Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use content descriptor"), &useContentDescriptors, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor.")); if (useContentDescriptors) { vector::const_iterator it; for (unsigned int i = 0; i < contentStringIDs.size(); i++) { int level = (contentStringIDs[i] % 0x10 == 0 ? 1 : 2); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr(cEvent::ContentToString(contentStringIDs[i])), level), &contentStringsFlags[contentStringIDs[i]], trVDR("no"), trVDR("yes"))); } } // show Categories only if we have them if (SearchExtCats.Count() > 0) { Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use extended EPG info"), &data.useExtEPGInfo, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'.")); if (data.useExtEPGInfo) { cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { if (SearchExtCat->searchmode >= 10) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(SearchExtCat->menuname), &catvaluesNumeric[index], 0, 999999, "")); else Add(new cMenuEditStrItem(IndentMenuItem(SearchExtCat->menuname), data.catvalues[index], MaxFileName, tr(AllowedChars))); AddHelp(tr("Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here.")); SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Ignore missing categories")), &data.ignoreMissingEPGCats, trVDR("no"), trVDR("yes"))); AddHelp(tr("Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results.")); } } Add(new cMenuEditStraItem(tr("Use channel"), &data.useChannel, 4, UseChannelSel)); if (data.useChannel == 1) { Add(new cMenuEditChanItem(tr(" from channel"), &channelMin)); Add(new cMenuEditChanItem(tr(" to channel"), &channelMax)); } if (data.useChannel == 2) { // create the char array for the menu display if (menuitemsChGr) delete [] menuitemsChGr; menuitemsChGr = ChannelGroups.CreateMenuitemsList(); int oldchannelGroupNr = channelGroupNr; channelGroupNr = ChannelGroups.GetIndex(channelGroupName); if (channelGroupNr == -1) { if (oldchannelGroupNr > 0 && oldchannelGroupNr <= ChannelGroups.Count()) // perhaps its name was changed channelGroupNr = oldchannelGroupNr; else channelGroupNr = 0; // no selection } else channelGroupNr++; Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Channel group")), &channelGroupNr, ChannelGroups.Count() + 1, menuitemsChGr)); } Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use time"), &data.useTime, trVDR("no"), trVDR("yes"))); if (data.useTime == true) { Add(new cMenuEditTimeItem(tr(" Start after"), &data.startTime)); Add(new cMenuEditTimeItem(tr(" Start before"), &data.stopTime)); } Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use duration"), &data.useDuration, trVDR("no"), trVDR("yes"))); if (data.useDuration == true) { Add(new cMenuEditTimeItem(tr(" Min. duration"), &data.minDuration)); Add(new cMenuEditTimeItem(tr(" Max. duration"), &data.maxDuration)); } Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use day of week"), &data.useDayOfWeek, trVDR("no"), trVDR("yes"))); if (data.useDayOfWeek) { if (data.DayOfWeek < 0) { UserDefDayOfWeek = data.DayOfWeek; data.DayOfWeek = 7; } Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Day of week")), &data.DayOfWeek, 8, DaysOfWeek)); } Add(new cMenuEditStraItem(tr("Use blacklists"), &data.blacklistMode, 4, BlacklistModes)); if (EPGSearchConfig.showFavoritesMenu) Add(new cMenuEditBoolItem(tr("Use in favorites menu"), &data.useInFavorites, trVDR("no"), trVDR("yes"))); int countSearchTemplates = 0; if ((countSearchTemplates = cTemplFile::CountSearchResultsTemplates()) > 1) { Add(new cMenuEditStraItem(tr("Result menu layout"), &data.menuTemplate, countSearchTemplates, cTemplFile::SearchTemplates)); } Add(new cMenuEditStraItem(tr("Use as search timer"), &data.useAsSearchTimer, 3, SearchActiveModes)); if (data.useAsSearchTimer) { Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Action")), &data.action, 6, SearchTimerModes)); if (data.action == searchTimerActionSwitchOnly) { Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Switch ... minutes before start")), &data.switchMinsBefore, 0, 99)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Unmute sound")), &data.unmuteSoundOnSwitch, trVDR("no"), trVDR("yes"))); } if (data.action == searchTimerActionAnnounceAndSwitch) { Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Ask ... minutes before start")), &data.switchMinsBefore, 0, 99)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Unmute sound")), &data.unmuteSoundOnSwitch, trVDR("no"), trVDR("yes"))); } if ((data.action == searchTimerActionRecord) || (data.action == searchTimerActionInactiveRecord)) { Add(new cMenuEditBoolItem(tr(" Series recording"), &data.useEpisode, trVDR("no"), trVDR("yes"))); Add(new cMenuEditStrItem(IndentMenuItem(tr("Directory")), data.directory, sizeof(data.directory), tr(AllowedChars))); Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Delete recordings after ... days")), &data.delAfterDays, 0, 999)); if (data.delAfterDays > 0) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(IndentMenuItem(tr("Keep ... recordings"))), &data.recordingsKeep, 0, 999)); Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Pause when ... recordings exist")), &data.pauseOnNrRecordings, 0, 999)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Avoid repeats")), &data.avoidRepeats, trVDR("no"), trVDR("yes"))); if (data.avoidRepeats) { Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Allowed repeats"), 2), &data.allowedRepeats, 0, 99)); if (data.allowedRepeats > 0) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Only repeats within ... days"), 2), &data.repeatsWithinDays, 0, 999)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Compare title"), 2), &data.compareTitle, trVDR("no"), trVDR("yes"))); Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Compare subtitle"), 2), &data.compareSubtitle, 2, CompareSubtitleModes)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("Compare summary"), 2), &data.compareSummary, trVDR("no"), trVDR("yes"))); if (data.compareSummary) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(tr("Min. match in %"), 3), &data.compareSummaryMatchInPercent, 1, 100)); Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Compare date"), 2), &data.compareDate, 4, CompareDateModes)); // show 'Compare categories' only if we have them if (SearchExtCats.Count() > 0) { cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int iUsed = 0; int index = 0; while (SearchExtCat) { if (catarrayAvoidRepeats[index]) iUsed++; SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } cString itemtext = cString::sprintf("%s (%d/%d)", tr("Compare categories"), iUsed, SearchExtCats.Count()); Add(new cOsdItem(IndentMenuItem(IndentMenuItem(itemtext)))); } } Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(trVDR("Priority")), &data.Priority, 0, MAXPRIORITY)); Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(trVDR("Lifetime")), &data.Lifetime, 0, MAXLIFETIME)); Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(trVDR("Setup.Recording$Margin at start (min)")), &data.MarginStart, -INT_MAX, INT_MAX)); Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(trVDR("Setup.Recording$Margin at stop (min)")), &data.MarginStop, -INT_MAX, INT_MAX)); Add(new cMenuEditBoolItem(IndentMenuItem(tr("VPS")), &data.useVPS, trVDR("no"), trVDR("yes"))); } if ((data.action == searchTimerActionRecord) || (data.action == searchTimerActionInactiveRecord)) { Add(new cMenuEditStraItem(IndentMenuItem(tr("Auto delete")), &data.delMode, 3, DelModes)); if (data.delMode == 1) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(IndentMenuItem(tr("after ... recordings"))), &data.delAfterCountRecs, 0, 999)); else if (data.delMode == 2) Add(new cMenuEditIntItem(IndentMenuItem(IndentMenuItem(tr("after ... days after first rec."))), &data.delAfterDaysOfFirstRec, 0, 999)); } } SetCurrent(Get(current)); } cMenuEditSearchExt::~cMenuEditSearchExt() { if (searchExt && addIfConfirmed) delete searchExt; // apparently it wasn't confirmed if (menuitemsChGr) free(menuitemsChGr); if (channelGroupName) free(channelGroupName); if (catarrayAvoidRepeats) free(catarrayAvoidRepeats); if (catvaluesNumeric) free(catvaluesNumeric); if (contentStringsFlags) free(contentStringsFlags); int i; for (i = 0; i <= 5; i++) free(SearchModes[i]); for (i = 0; i <= 7; i++) free(DaysOfWeek[i]); for (i = 0; i <= 3; i++) free(UseChannelSel[i]); for (i = 0; i <= 5; i++) free(SearchTimerModes[i]); for (i = 0; i <= 3; i++) free(BlacklistModes[i]); for (i = 0; i <= 2; i++) free(DelModes[i]); for (i = 0; i <= 2; i++) free(SearchActiveModes[i]); for (i = 0; i <= 1; i++) free(CompareSubtitleModes[i]); for (i = 0; i <= 3; i++) free(CompareDateModes[i]); } eOSState cMenuEditSearchExt::Help() { const char* ItemText = Get(Current())->Text(); eOSState state = osContinue; if (Current() < (int) helpTexts.size()) { char* title = NULL; if (msprintf(&title, "%s - %s", tr("Button$Help"), ItemText) != -1) { if (strchr(title, ':')) *strchr(title, ':') = 0; state = AddSubMenu(new cMenuText(title, helpTexts[Current()])); free(title); } } return state; } eOSState cMenuEditSearchExt::ProcessKey(eKeys Key) { bool bHadSubMenu = HasSubMenu(); int iTemp_mode = data.mode; int iTemp_useTime = data.useTime; int iTemp_useChannel = data.useChannel; int iTemp_useDuration = data.useDuration; int iTemp_useDayOfWeek = data.useDayOfWeek; int iTemp_useAsSearchTimer = data.useAsSearchTimer; int iTemp_useExtEPGInfo = data.useExtEPGInfo; int iTemp_useContentDescriptor = useContentDescriptors; int iTemp_avoidRepeats = data.avoidRepeats; int iTemp_allowedRepeats = data.allowedRepeats; int iTemp_delAfterDays = data.delAfterDays; int iTemp_action = data.action; int iTemp_delMode = data.delMode; int iTemp_compareSummary = data.compareSummary; eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (iTemp_mode != data.mode || iTemp_useTime != data.useTime || iTemp_useChannel != data.useChannel || iTemp_useDuration != data.useDuration || iTemp_useDayOfWeek != data.useDayOfWeek || iTemp_useAsSearchTimer != data.useAsSearchTimer || iTemp_useExtEPGInfo != data.useExtEPGInfo || iTemp_useContentDescriptor != useContentDescriptors || iTemp_avoidRepeats != data.avoidRepeats || iTemp_allowedRepeats != data.allowedRepeats || iTemp_delAfterDays != data.delAfterDays || iTemp_action != data.action || iTemp_delMode != data.delMode || iTemp_compareSummary != data.compareSummary) { Set(); Display(); if ((iTemp_useAsSearchTimer != data.useAsSearchTimer || iTemp_action != data.action) && data.useAsSearchTimer) { // if search timer menu is dropped then scroll down to display all contents int cur = Current(); PageDown(); SetCurrent(Get(cur)); Display(); } } const char* ItemText = Get(Current())->Text(); if (!HasSubMenu()) { if (strlen(ItemText) > 0 && strstr(ItemText, tr(" from channel")) == ItemText && ((Key >= k0 && Key <= k9) || Key == kLeft || Key == kRight)) { channelMax = channelMin; Set(); Display(); } } int iOnUserDefDayItem = 0; int iOnDirectoryItem = 0; int iOnUseChannelGroups = 0; int iOnChannelGroup = 0; int iOnAvoidRepeats = 0; int iOnCompareCats = 0; int iOnTerm = 0; int iOnUseBlacklistsSelection = 0; int iOnExtCatItemBrowsable = 0; int iOnUseAsSearchTimer = 0; int iCatIndex = -1; char* catname = NULL; if (!HasSubMenu() && strlen(ItemText) > 0) { // check, if on an item of ext. EPG info int iOnExtCatItem = 0; cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(SearchExtCat->menuname)) == ItemText) { iOnExtCatItem = 1; if (SearchExtCat->nvalues > 0) iOnExtCatItemBrowsable = 1; iCatIndex = index; catname = SearchExtCat->menuname; break; } index++; SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); } if (strstr(ItemText, tr("Search term")) == ItemText) { if (!InEditMode(ItemText, tr("Search term"), data.search)) { // show template for a new search SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Templates")); iOnTerm = 1; } } else if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(tr("Day of week"))) == ItemText) { if (data.DayOfWeek == 7) { SetHelp(trVDR("Button$Edit")); iOnUserDefDayItem = 1; } else SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help")); } else if (strstr(ItemText, tr("Use as search timer")) == ItemText) { if (data.useAsSearchTimer == 2) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnUseAsSearchTimer = 1; } else SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help")); } else if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(tr("Directory"))) == ItemText) { if (!InEditMode(ItemText, IndentMenuItem(tr("Directory")), data.directory)) SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Select")); iOnDirectoryItem = 1; } else if (strstr(ItemText, tr("Use channel")) == ItemText && data.useChannel == 2) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnUseChannelGroups = 1; } else if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(tr("Channel group"))) == ItemText) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnChannelGroup = 1; } else if (strstr(ItemText, tr("Use blacklists")) == ItemText && data.blacklistMode == blacklistsSelection) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnUseBlacklistsSelection = 1; } else if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(tr("Avoid repeats"))) == ItemText) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnAvoidRepeats = 1; } else if (strstr(ItemText, IndentMenuItem(IndentMenuItem(tr("Compare categories")))) == ItemText) { SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), tr("Button$Setup")); iOnCompareCats = 1; } else if (iOnExtCatItem) { if (!InEditMode(ItemText, IndentMenuItem(catname), data.catvalues[iCatIndex]) || SearchExtCats.Get(iCatIndex)->searchmode >= 10) SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), iOnExtCatItemBrowsable ? tr("Button$Select") : NULL); } else if (strstr(ItemText, tr("Search term")) != ItemText) SetHelp(NULL, NULL, tr("Button$Help"), NULL); } if (state == osUnknown) { if (HasSubMenu()) return osContinue; switch (Key) { case kOk: if (data.useChannel == 1) { LOCK_CHANNELS_READ; const cChannel *ch = Channels->GetByNumber(channelMin); if (ch) data.channelMin = ch; else { ERROR(tr("*** Invalid Channel ***")); break; } ch = Channels->GetByNumber(channelMax); if (ch) data.channelMax = ch; else { ERROR(tr("*** Invalid Channel ***")); break; } if (channelMin > channelMax) { ERROR(tr("Please check channel criteria!")); return osContinue; } } if (data.useChannel == 2) data.channelGroup = strdup(menuitemsChGr[channelGroupNr]); if ((data.useTitle || data.useSubtitle || data.useDescription) && (int(strlen(data.search)) < 3) && !Interface->Confirm(tr("Edit$Search text too short - use anyway?"))) break; if (searchExt) { *searchExt = data; if (data.DayOfWeek == 7) searchExt->DayOfWeek = UserDefDayOfWeek; // transfer cat selection for 'avoid repeats' back to search cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; searchExt->catvaluesAvoidRepeat = 0; while (SearchExtCat) { if (catarrayAvoidRepeats[index]) searchExt->catvaluesAvoidRepeat += (1 << index); SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } // transfer numeric cat values back to search SearchExtCat = SearchExtCats.First(); index = 0; while (SearchExtCat) { if (SearchExtCat->searchmode >= 10) { if (searchExt->catvalues[index]) free(searchExt->catvalues[index]); msprintf(&searchExt->catvalues[index], "%d", catvaluesNumeric[index]); } SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } searchExt->SetContentFilter(useContentDescriptors ? contentStringsFlags : NULL); if (data.blacklistMode == blacklistsSelection) { searchExt->blacklists.Clear(); cBlacklistObject* blacklistObj = blacklists.First(); while (blacklistObj) { searchExt->blacklists.Add(new cBlacklistObject(blacklistObj->blacklist)); blacklistObj = blacklists.Next(blacklistObj); } } else searchExt->blacklists.Clear(); if (addIfConfirmed) { cMutexLock SearchExtsLock(&SearchExts); searchExt->ID = SearchExts.GetNewID(); SearchExts.Add(searchExt); } if (searchExt->useAsSearchTimer && !EPGSearchConfig.useSearchTimers) { // enable search timer thread if necessary cSearchTimerThread::Init((cPluginEpgsearch*) cPluginManager::GetPlugin("epgsearch"), true); INFO(tr("Search timers activated in setup.")); } SearchExts.Save(); addIfConfirmed = false; } return osBack; case kRed: if (iOnUserDefDayItem) state = AddSubMenu(new cMenuEditDaysOfWeek(&UserDefDayOfWeek)); break; case kBlue: if (iOnDirectoryItem && !InEditMode(ItemText, IndentMenuItem(tr("Directory")), data.directory)) state = AddSubMenu(new cMenuDirSelect(data.directory)); if (iOnUseChannelGroups || iOnChannelGroup) { if (channelGroupName) free(channelGroupName); channelGroupName = strdup(menuitemsChGr[channelGroupNr]); state = AddSubMenu(new cMenuChannelGroups(&channelGroupName)); } if (iOnAvoidRepeats) state = AddSubMenu(new cMenuRecsDone(searchExt)); if (iOnCompareCats) state = AddSubMenu(new cMenuSearchEditCompCats(catarrayAvoidRepeats)); if (iOnTerm) state = AddSubMenu(new cMenuEPGSearchTemplate(&data, NULL, addIfConfirmed)); if (iOnUseBlacklistsSelection) state = AddSubMenu(new cMenuBlacklistsSelection(&blacklists)); if (iOnExtCatItemBrowsable) state = AddSubMenu(new cMenuCatValuesSelect(data.catvalues[iCatIndex], iCatIndex, SearchExtCats.Get(iCatIndex)->searchmode)); if (iOnUseAsSearchTimer) state = AddSubMenu(new cMenuSearchActivSettings(&data)); break; case kGreen: state = osContinue; break; case kYellow: case kInfo: state = Help(); break; default: break; } } if ((iOnUseChannelGroups || iOnChannelGroup || iOnCompareCats || iOnTerm || iOnExtCatItemBrowsable) && bHadSubMenu && !HasSubMenu()) { // return form submenu if (iOnTerm) { if (data.DayOfWeek < 0) { UserDefDayOfWeek = data.DayOfWeek; data.DayOfWeek = 7; } if (data.useChannel == 1) { channelMin = data.channelMin->Number(); channelMax = data.channelMax->Number(); } if (data.useChannel == 2) { channelGroupNr = ChannelGroups.GetIndex(data.channelGroup); channelGroupName = strdup(data.channelGroup); } if (SearchExtCats.Count() > 0) { cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { catarrayAvoidRepeats[index] = (data.catvaluesAvoidRepeat & (1 << index)) ? 1 : 0; SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } } } if (iOnExtCatItemBrowsable && SearchExtCats.Count() > 0) { cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { if (SearchExtCat->searchmode >= 10) catvaluesNumeric[index] = atoi(data.catvalues[index]); SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } } Set(); Display(); } return state; } // --- cMenuEditDaysOfWeek -------------------------------------------------------- cMenuEditDaysOfWeek::cMenuEditDaysOfWeek(int* DaysOfWeek, int Offset, bool Negate) : cOsdMenu(tr("Edit user-defined days of week"), 30) { SetMenuCategory(mcPlugin); int i = 0; offset = Offset; negate = Negate; pDaysOfWeek = DaysOfWeek; if (negate) *pDaysOfWeek = -*pDaysOfWeek; for (i = 0; i < 7; i++) Days[(i + offset) % 7] = ((*pDaysOfWeek) & (int)pow(2, i)) ? 1 : 0; for (i = 0; i < 7; i++) Add(new cMenuEditBoolItem(WeekDayName((i + 1) % 7), &Days[(i + 1) % 7], trVDR("no"), trVDR("yes"))); SetHelp(NULL); } eOSState cMenuEditDaysOfWeek::ProcessKey(eKeys Key) { if (Key == kBack && negate) *pDaysOfWeek = -*pDaysOfWeek; eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kOk: *pDaysOfWeek = 0; for (int i = 0; i < 7; i++) *pDaysOfWeek += Days[i] ? (int)pow(2, (i + 7 - offset) % 7) : 0; if (negate) *pDaysOfWeek = -*pDaysOfWeek; state = osBack; break; default: break; } } return state; } // --- cMenuSearchEditCompCats -------------------------------------------------------- cMenuSearchEditCompCats::cMenuSearchEditCompCats(int* catarrayAvoidRepeats) : cOsdMenu(tr("Compare categories"), 30) { SetMenuCategory(mcPlugin); search_catarrayAvoidRepeats = catarrayAvoidRepeats; edit_catarrayAvoidRepeats = (int*) malloc(SearchExtCats.Count() * sizeof(int)); cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { edit_catarrayAvoidRepeats[index] = catarrayAvoidRepeats[index]; cString menutext = cString::sprintf("%s %s", tr("Compare"), SearchExtCat->menuname); Add(new cMenuEditBoolItem(menutext, &edit_catarrayAvoidRepeats[index], trVDR("no"), trVDR("yes"))); SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } } cMenuSearchEditCompCats::~cMenuSearchEditCompCats() { free(edit_catarrayAvoidRepeats); } eOSState cMenuSearchEditCompCats::ProcessKey(eKeys Key) { eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kOk: { cSearchExtCat *SearchExtCat = SearchExtCats.First(); int index = 0; while (SearchExtCat) { search_catarrayAvoidRepeats[index] = edit_catarrayAvoidRepeats[index]; SearchExtCat = SearchExtCats.Next(SearchExtCat); index++; } } state = osBack; break; default: break; } } return state; } // --- cMenuBlacklistsSelection -------------------------------------------------------- cMenuBlacklistsSelection::cMenuBlacklistsSelection(cList* pBlacklists) : cOsdMenu(tr("Select blacklists"), 30) { SetMenuCategory(mcPlugin); blacklists = pBlacklists; blacklistsSel = new int[Blacklists.Count()]; cMutexLock BlacklistLock(&Blacklists); cBlacklist* blacklist = Blacklists.First(); int index = 0; while (blacklist) { blacklistsSel[index] = false; cBlacklistObject* blacklistObjSel = blacklists->First(); while (blacklistObjSel) { if (blacklistObjSel->blacklist->ID == blacklist->ID) { blacklistsSel[index] = true; break; } blacklistObjSel = blacklists->Next(blacklistObjSel); } blacklist = Blacklists.Next(blacklist); index++; } SetHelp(tr("Button$Invert selection"), tr("Button$All yes"), tr("Button$All no"), tr("Button$Setup")); Set(); } cMenuBlacklistsSelection::~cMenuBlacklistsSelection() { if (blacklistsSel) delete [] blacklistsSel; } // --- cMenuBlacklistsSelectionItem ---------------------------------------------------------- class cMenuBlacklistsSelectionItem : public cMenuEditBoolItem { const char* name; public: cMenuBlacklistsSelectionItem(const char *Name, int *Value, const char *FalseString = NULL, const char *TrueString = NULL): cMenuEditBoolItem(Name, Value, FalseString, TrueString) { name = Name; } int Compare(const cListObject &ListObject) const { cMenuBlacklistsSelectionItem *p = (cMenuBlacklistsSelectionItem*)&ListObject; return strcasecmp(name, p->name); } }; void cMenuBlacklistsSelection::Set() { int current = Current(); Clear(); cMutexLock BlacklistLock(&Blacklists); cBlacklist* blacklist = Blacklists.First(); int index = 0; while (blacklist) { Add(new cMenuBlacklistsSelectionItem(blacklist->search, &blacklistsSel[index], trVDR("no"), trVDR("yes"))); blacklist = Blacklists.Next(blacklist); index++; } SetCurrent(Get(current)); Sort(); } eOSState cMenuBlacklistsSelection::ProcessKey(eKeys Key) { bool bHadSubMenu = HasSubMenu(); eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kOk: { cMutexLock BlacklistLock(&Blacklists); blacklists->Clear(); cBlacklist* blacklist = Blacklists.First(); int index = 0; while (blacklist) { if (blacklistsSel[index++]) blacklists->Add(new cBlacklistObject(blacklist)); blacklist = Blacklists.Next(blacklist); } } state = osBack; break; case kRed: case kGreen: case kYellow: { cMutexLock BlacklistLock(&Blacklists); cBlacklist* blacklist = Blacklists.First(); int index = 0; while (blacklist) { blacklistsSel[index] = (Key == kGreen ? 1 : (Key == kRed ? 1 - blacklistsSel[index] : 0)); blacklist = Blacklists.Next(blacklist); index++; } Set(); Display(); return osContinue; } break; case kBlue: state = AddSubMenu(new cMenuBlacklists); break; default: break; } } if (bHadSubMenu && !HasSubMenu()) { // return form submenu Clear(); delete [] blacklistsSel; blacklistsSel = new int[Blacklists.Count()]; cMutexLock BlacklistLock(&Blacklists); cBlacklist* blacklist = Blacklists.First(); int index = 0; while (blacklist) { blacklistsSel[index] = false; cBlacklistObject* blacklistObjSel = blacklists->First(); while (blacklistObjSel) { if (blacklistObjSel->blacklist->ID == blacklist->ID) { blacklistsSel[index] = true; break; } blacklistObjSel = blacklists->Next(blacklistObjSel); } blacklist = Blacklists.Next(blacklist); index++; } Set(); Display(); } return state; } // --- cMenuCatValuesSelect -------------------------------------------------------- cMenuCatValuesSelect::cMenuCatValuesSelect(char* CatValues, int CatIndex, int SearchMode) : cOsdMenu(tr("Values for EPG category"), 1, 40) { SetMenuCategory(mcPlugin); catValues = CatValues; catIndex = CatIndex; searchMode = SearchMode; cSearchExtCat* SearchExtCat = SearchExtCats.Get(catIndex); if (SearchExtCat) { sel_cats.assign(SearchExtCat->nvalues, false); for (int i = 0; i < SearchExtCat->nvalues; i++) { char *pstrSearchToken, *pptr; char *pstrSearch = strdup(catValues); pstrSearchToken = strtok_r(pstrSearch, ",;|~", &pptr); while (pstrSearchToken) { if (SearchExtCat->values[i] && strcmp(SearchExtCat->values[i], skipspace(pstrSearchToken)) == 0) sel_cats[i] = true; pstrSearchToken = strtok_r(NULL, ",;|~", &pptr); } free(pstrSearch); } } Set(); SetHelp(trVDR("Button$On/Off"), NULL, NULL, tr("Button$Apply")); } void cMenuCatValuesSelect::Set() { int current = Current(); int selCount = 0; Clear(); string SearchMode = string(tr("Search mode")) + ": "; if (searchMode == 0) SearchMode += tr("phrase"); else if (searchMode == 1) SearchMode += tr("all words"); else if (searchMode == 2) SearchMode += tr("at least one word"); else if (searchMode == 3) SearchMode += tr("match exactly"); else if (searchMode == 4) SearchMode += tr("regular expression"); else if (searchMode == 10) SearchMode += tr("less"); else if (searchMode == 11) SearchMode += tr("less or equal"); else if (searchMode == 12) SearchMode += tr("greater"); else if (searchMode == 13) SearchMode += tr("greater or equal"); else if (searchMode == 14) SearchMode += tr("equal"); else if (searchMode == 15) SearchMode += tr("not equal"); cOsdItem* sItem = new cOsdItem(SearchMode.c_str()); Add(sItem); sItem->SetSelectable(false); cSearchExtCat* SearchExtCat = SearchExtCats.Get(catIndex); if (SearchExtCat) { for (int i = 0; i < SearchExtCat->nvalues; i++) { cString entry = cString::sprintf("%c\t%s", sel_cats[i] ? '*' : ' ', SearchExtCat->values[i]); if (sel_cats[i]) selCount++; Add(new cOsdItem(entry)); } } SetCurrent(Get(current)); if (SearchExtCat) { cString title = cString::sprintf("%s (%d/%d)", tr("Values for EPG category"), selCount, SearchExtCat->nvalues); if (*title) SetTitle(title); } Display(); } eOSState cMenuCatValuesSelect::ProcessKey(eKeys Key) { eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kOk: case kRed: if (Current() > 0) { cSearchExtCat* SearchExtCat = SearchExtCats.Get(catIndex); if (SearchExtCat && SearchExtCat->searchmode >= 10 && catValues) { // only one numeric value, so jump back strcpy(catValues, SearchExtCat->values[Current() - 1]); state = osBack; } else { sel_cats[Current() - 1] = !sel_cats[Current() - 1]; Set(); Display(); } } break; case kBlue: { *catValues = 0; cSearchExtCat* SearchExtCat = SearchExtCats.Get(catIndex); if (SearchExtCat) { for (int i = 0; i < SearchExtCat->nvalues; i++) { if (sel_cats[i]) { if (*catValues) strcat(catValues, ", "); strcat(catValues, SearchExtCat->values[i]); } } } state = osBack; break; } default: break; } } return state; } // --- cMenuSearchActivSettings -------------------------------------------------------- cMenuSearchActivSettings::cMenuSearchActivSettings(cSearchExt *SearchExt) : cOsdMenu(tr("Activation of search timer"), 25) { SetMenuCategory(mcPlugin); searchExt = SearchExt; if (searchExt) { Add(new cMenuEditDateItem(tr("First day"), &searchExt->useAsSearchTimerFrom, NULL)); Add(new cMenuEditDateItem(tr("Last day"), &searchExt->useAsSearchTimerTil, NULL)); } } eOSState cMenuSearchActivSettings::ProcessKey(eKeys Key) { eOSState state = cOsdMenu::ProcessKey(Key); if (state == osUnknown) { switch (Key) { case kOk: state = osBack; break; default: break; } } return state; } vdr-plugin-epgsearch/recdone.h0000644000175000017500000000525613557021730016233 0ustar tobiastobias/* -*- c++ -*- Copyright (C) 2004-2013 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch */ #ifndef __RECDONE_H #define __RECDONE_H #include #include #include #include "epgsearchext.h" class cSearchExt; // --- cRecDone -------------------------------------------------------- class cRecDone : public cListObject { public: char *title; // Title of this event char *shortText; // Short description of this event char *description; // Description of this event char *aux; // Aux info time_t startTime; // Start time of the timer int duration; int searchID; // ID of the search, that triggered this recording tChannelID channelID; char* rawdescription; static char *buffer; cRecDone(); cRecDone(const cTimer*, const cEvent* event, cSearchExt* search); ~cRecDone(); static bool Read(FILE *f); bool Parse(char *s); const char *ToText(void); bool Save(FILE *f); int ChannelNr(); }; class cRecsDone : public cList, public cMutex { private: char *fileName; public: void Clear(void) { free(fileName); fileName = NULL; cList::Clear(); } cRecsDone(void) { fileName = NULL; } int GetCountRecordings(const cEvent* event, cSearchExt* search, cRecDone** first = NULL, int matchLimit = 90); int GetCountRecordings(const cEvent*, bool compareTitle, int compareSubtitle, bool compareSummary, int compareDate, unsigned long, cRecDone** first = NULL, int matchLimit = 90); int GetTotalCountRecordings(cSearchExt* search, cRecDone** first); void RemoveSearchID(int ID); bool Load(const char *FileName = NULL); bool Save(void); }; extern cRecsDone RecsDone; #endif vdr-plugin-epgsearch/doc-src/0000755000175000017500000000000013557021730015765 5ustar tobiastobiasvdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/0000755000175000017500000000000013557021730016355 5ustar tobiastobiasvdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/noannounce.conf.5.txt0000644000175000017500000000270013557021730022347 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Liste von Sendungen, die nicht mehr per OSD angekündigt werden sollen. =head1 BESCHREIBUNG Diese Datei enthält eine Liste von Sendungen die markiert wurden, sodass diese nicht mehr durch den Suchtimer-Hintergrund-Thread per OSD angekündigt werden. Wenn während der Ankündigung einer Sendung eine der Tasten '0', ... '9' oder 'Ok' gedrückt wird, wird nachgefragt, ob zukünftige Ankündigungen vollständig (bei den Tasten '0' oder 'Ok') oder nur für die nächsten x Tage (bei den Tasten '1' bis '9') unterdrückt werden sollen. Bestätigt man diese Abfrage durch ein erneutes 'Ok', wird die Einstellung entsprechend übernommen. =head1 FORMAT Pro Zeile eine Sendung, die Felder werden durch ':' getrennt. Folgende Felder existieren: 1 - Titel 2 - Episode 3 - Kanal-Kennung 4 - Startzeit 5 - Zeitpunkt für nächste Ankündigung =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT und LIZENZ Copyright © 2005 - 2007 Christian Wieninger Dieses Dokument wird unter den Bedingungen der Gnu Public License (GPL) veröffentlicht. Alle Angaben sind nach bestem Wissen, aber natürlich ohne Gewähr (no warranty in any kind). vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchchangrps.conf.5.txt0000644000175000017500000000424313557021730023677 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Liste der Kanalgruppen =head1 BESCHREIBUNG In epgsearch kann man Sender zu Kanalgruppen zusammenfassen die dann in den Suchtimern verwendet werden können. Hierdurch können für viele Suchtimer auf einmal die durchsuchten Kanäle zentral neu konfiguriert werden. In dieser Datei werden die Kanalgruppen gespeichert. =head1 FORMAT Jede Zeile eine Kanalgruppe. Jede Zeile beginnt mit dem Gruppennamen, dahinter, getrennt durch '|', die Liste der Kanäle. =head1 BEISPIELE (Die Zeilen sind gekürzt, daher unvollständig) Private|S19.2E-133-33-46|S19.2E-133-33-51 ProsiebenSat.1|S19.2E-133-33-46|S19.2E-133-33-47 RTL World|S19.2E-1-1089-12003||S19.2E-1-1089-12090 =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearch.1.txt0000644000175000017500000013163013557021730021222 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Suchtimer und Ersatz für VDR's Standard-Programm-Menü =head1 BESCHREIBUNG EPG-Search kann als Ersatz für VDR's Standard-Programm-Menü verwendet werden. Es sieht genauso aus, erweitert es aber um einige zusätzliche Funktionen. Ein weiterer Punkt sind die sog. Suchtimer die dafür sorgen, dass Timer automatisch programmiert werden. - Befehle für EPG-Einträge mit verschiedenen integrierten Befehlen wie z.B. 'Wiederholungen anzeigen', 'Suche anlegen'. Man kann eigene Befehle hinzufügen, um z.B. einen VDRAdmin Autotimer anzulegen. - Bis zu 4 weitere Zeitpunkte im Menü 'Was läuft jetzt?' neben 'Jetzt' und 'Nächste', sowie ein optionales Favoritenmenü. - Suche im EPG: Anlegen von wiederverwendbaren Abfragen, die auch als 'Suchtimer' verwendet werden können. - Suchtimer: Sucht im Hintergrund nach Sendungen und erzeugt einen Timer bei passenden EPG-Einträgen (ähnlich zu VDRAdmins Autotimern) oder informiert über die Sendung via OSD. - Vermeidung von doppelten Aufnahmen der gleichen Sendung * Timer-Vorschau * Erkennung abgebrochener Aufnahmen * Fuzzy-Vergleich von Sendungen - Fortschrittsbalken in 'Jetzt' und 'Nächste' - Zeit im Menü 'Jetzt', 'Nächste' kann per Tastendruck verschoben werden, z.B. was läuft 'Jetzt' + 30 Minuten - Startmenü 'Programm' oder 'Jetzt' einstellbar. - das Menü zur detaillierten EPG-Anzeige (Zusammenfassung) erlaubt den Sprung zur vorherigen/nächsten Sendung - Unterstützung erweiterter EPG-Infos in Suchtimern - Erweiterung des Timer-Edit-Menüs um Verzeichnisse, benutzerdefinierte Wochentage und Untertitel-Auswahl - Timer Konfliktcheck, informiert über OSD-Meldung - Timer Konfliktmenü, zeigt die Konflikte an und erleichtert die Konfliktlösung - Email-Benachrichtigungen über Suchtimer-Updates und Timer-Konflikte Teile der Quelltexte basieren auf dem repeating-epg-patch von Gerhard Steiner, der mir die Erlaubnis gab, diese zu verwenden. Danke für seine Arbeit! =head1 OPTIONEN =over 4 =item -f file, --svdrpsendcmd=file Pfad zu svdrpsend für externe SVDRP-Kommunikation (Standard ist interne Kommunikation, deshalb ist dieser Paramter normalerweise nicht notwendig) =item -c path, --config=path zur Angabe eines eigenen Konfigurationsverzeichnisses für alle epgsearch-Dateien, Standard ist '/epgsearch' =item -l file, --logfile=file zur Angabe eines abweichenden Dateipfades für epgsearch's Log-File (Standard ist epgsearch.log in epgsearch's Konfig-Verzeichnis) =item -v n, --verbose=n verbose level für das Log-File. Wert 0 bedeutet kein Logging. Weiter Werte sind 1 (allgemeine Meldungen), 2 (detaillierte Meldungen), 3 (für Debug-Zwecke) =item -r, --reloadmenuconf bewirkt ein Neuladen der epgsearchmenu.conf bei jedem Plugin-Aufruf am OSD. Kann für das Testen eines selbst angepaßten Menü-Layouts praktisch sein. =item -m file, --mailcmd=file das externe Kommando für den Emailversand. Als Standard wird 'sendEmail.pl' benutzt. Wenn ein abweichendes Kommando oder Skript verwendet wird, muss sichergestellt sein, dass das gleiche Paramter-Interface verwendet wird, wie bei sendEmail.pl. =back =head1 Inhalt 1. Beschreibung 1.1 Menü Befehle 1.2 Menü Suche 1.2.1 Menü Suche editieren 1.2.2 Menü Suchergebnisse 1.3 Erweitertes 'Jetzt' und 'Nächste' 1.4 Menü Setup 23. Suchtimer 2.1 'Wiederholungen vermeiden' - Im Detail 2.2 Wie funktioniert der Vergleichstest zwischen 2 Sendungen? 2.3 Wie und wo wird der Vergleichstest eingesetzt? 3. Verwendung der Suche durch andere Plugins oder Skripte 4. Verwendung erweiterter EPG Infos 5. Ersetzen des Standardmenü 6. Addons =head1 1. Beschreibung Auf den ersten Blick sieht EPG-Search wie der Programm-Menü-Punkt des VDR aus. Ein Tastendruck auf '0' schaltet die Farbtasten um, so dass weitere Funktionen erreicht werden können (die vorgegebene Zuweisung kann per Setup angepasst werden): =head2 1.1 Menü Befehle Dieses Menü zeigt Befehle an, die auf den ausgewählten Menüeintrag angewandt werden können. Es gibt 8 vorgegebene Befehle: - Wiederholung: Zeigt Wiederholungen an - Aufnehmen - Umschalten - Suche anlegen: schaltet zum Suchmenü und erzeugt eine Suche mit dem Namen der aktuellen Sendung als Suchbegriff (um die manuelle Erfassung zu vermeiden - Suche in Aufnahmen: durchsucht die Aufnahmen nach einer Sendung mit diesem Namen - Als 'bereits aufgezeichnet' markieren: Hiermit wird die ausgewählte Sendung in die Datei epgsearchdone.data übernommen und epgsearch angewiesen, diese Sendung nicht aufzunehmen, falls der zugehörige Suchtimer mit "Wiederholung vermeiden" geschaltet ist. Ein bereits erzeugter Timer wird beim nächsten Suchtimer-Update automatisch gelöscht. - In/Aus Umschaltliste?: Zum Bearbeiten der Umschaltliste. Wenn eine Sendung in der Umschaltliste enthalten ist, wird kurz vor Beginn eine Ankündigung eingeblendet und dann umgeschaltet. Um die gesamte Umschaltliste einzusehen, bitte 'Suche/Aktionen/Zeige Umschaltliste' aufrufen. - Erzeuge Ausschlussliste: Eine Ausschlussliste wird verwendet um bestimmte Sendungen bei der Verwendung von Suchtimern zu ignorieren. Ein Suchtimer kann beliebige Ausschlusslisten verwenden. Man kann eigene Befehle hinzufügen, indem man die Datei epgsearchcmds.conf im epgsearch-Konfig-Verzeichnis editiert. Eine Beispiel-Datei mit Bespielscripts liegt dem Plugin bei (s. Unterverzeichnis 'scripts', stammt von vdr-wiki.de. Danke an die Autoren). Das Format der Datei ist identisch zu VDRs commands.conf oder reccmds.conf. Wenn ein Befehl ausgeführt wird, werden folgende Parameter übergeben: $1: Titel des Programmeintrags $2: Startzeit als time_t-Wert (wie im Shutdown-Skript) $3: Endzeit $4: Programmplatz $5: langer Kanalname $6: Untertitel des Programmeintrags, "" falls nicht vorhanden Zum Ausführen eines Befehls aus dem Hauptmenü ohne Öffnen des Befehlsmenüs genügt es, die zugehörige Nummer des Befehls zu drücken. =head2 1.2 Menü Suche Hier kann man eine Suche im EPG erzeugen, editieren, löschen und ausführen. Bedienung und Verhalten ist ähnlich zu VDR's Timer-Menü. =head3 1.2.1 Menü Suche editieren Das meiste in diesem Menü ist selbsterklärend, deshalb nur einige Anmerkungen zu: =over 4 =item - B Suchbegriff. Will man nach mehreren Worten suchen, dann bitte mit Leerzeichen trennen. Lässt man den Suchbegriff leer (in Verbindung mit Suchmodus 'Ausdruck') wird alles akzeptiert. Das kann praktisch sein, um z.B. alles zu suchen, was zu einer bestimmten Zeit auf einem bestimmten Sender kommt. Mit 'Blau' kann man auch eine Vorlage für eine Suche übernehmen. Falls eine Vorlage als Standard definiert wurde, wird bei einer neuen Suche automatisch der Inhalt der Standard-Vorlage verwendet. Hinweis: Die unscharfe Suche ist auf 32 Zeichen begrenzt! =item - B 'Ausdruck' sucht nach diesem Ausdruck innerhalb eines EPG-Eintrags. 'alle Worte' erfordert, dass jedes Wort im EPG-Eintrag vorkommt, 'ein Wort' dagegen nur, dass zumindest ein Wort auftaucht. 'exakt' vergleicht den gesamten Suchbegriff mit dem EPG-Eintrag (praktisch bei kurzen Titeln wie z.B. "Alf"). 'regulärer Ausdruck' erlaubt die Angabe eines regulären Ausdrucks zur Suche. Ein führender und abschließender '/' ist nicht notwendig. Als Standard werden POSIX extended regular expressions verwendet. Wer lieber mit Perl kompatiblen regulären Ausdrücken arbeitet, muss lediglich im Makefile des Plugins #HAVE_PCREPOSIX=1 in HAVE_PCREPOSIX=1 ändern und neu kompilieren. (Dafür ist pcreposix notwendig, das mit libpcre von www.pcre.org installiert wird, aber auf den meisten Distributionen bereits vorhanden sein sollte). Eine Beschreibung des Suchprozesses gibt es im MANUAL. =item - B Einige Provider liefern Kennungen für den Inhalt einer Sendung, z.B. "Film/Drama", "Dokumentation",...(erst ab vdr-1.7.11 verfügbar) Hiermit können diesen Kennungen ausgewählt werden. Es ist auch eine Mehrfachauswahl möglich, die dann in allen Kennungen übereinstimmen muss (UND-Verknüpfung). =item - B (nur verfügbar, wenn konfiguriert. Siehe weiter unten 'Verwendung erweiterter EPG Infos') =item - B Wenn 'Ja' gewählt ist, verhindert das, dass eine Sendung aus dem Suchergebnis ausgeschlossen wird, falls die entsprechende Kategorie nicht im EPG vorhanden ist. Vorsicht: Ohne weitere Suchkriterien kann das zu einer Flut von Timern führen. =item - B sucht nur im angegebenen Kanalbereich, der hinterlegten Kanalgruppe, z.B. 'Öffentl. Rechtl.' oder 'Sportsender'... oder in FTA-Sendern. ACHTUNG: Nach einer Änderung der Kanal-Reihenfolge sollten unbedingt diese Einstellungen der Suchtimer kontrolliert werden! =item - B Neben den Wochentagen kann auch eine benutzerdefinierte Auswahl getroffen werden, um z.B. nur Montags und Freitags zu suchen. Die benutzerdefinierte Auswahl findet sich am Ende der Liste Son, Mon, ..., Sam, benutzerdefiniert =item - B Ausschlusslisten können benutzt werden, um unerwünschte Sendungen auszuschließen. Hier können nur globale, eine oder mehrere oder alle Ausschlusslisten selektiert werden. Falls ein Suchergebnis auch in einer der gewählten Ausschlusslisten erscheint, wird es verworfen. =item - B Nur verfügbar, wenn im Setup aktiviert. Mit dieser Option kann eine Suche zur Verwendung im Favoritenmenü markiert werden. Dieses Menü listet alle Suchergebnisse von Suchen mit dieser Option. =item - B Nur verfügbar, wenn mehr als eine Menüvorlage für Suchergebnisse in epgsearchmenu.conf angegeben wurde. Mit dieser Option kann ein anderes Layout für die Suchergebnisse dieser Suche gewählt werden. =item - B falls ja, sucht das Plugin im Hintergrund nach passenden Sendungen und erzeugt dafür einen Timer (im Setup muss dazu die Verwendung von Suchtimern aktiv sein). Bei der Einstellung läßt sich über die Taste 'Blau' ein Zeitfenster einstellen, in dem der Suchtimer aktiv sein soll. =item - B Standard ist 'Aufnehmen', also das Erzeugen eines Timers für das Suchergebnis. Man kann aber auch wählen, dass nur eine Ankündigung der Sendung per OSD vorgenommen werden soll, sobald diese gefunden wird. Eine weitere Möglichkeit ist 'nur umschalten'. Dadurch wird automatisch eine Minute vor Beginn der Sendung auf deren Kanal gewechselt. Ebenso kann mit 'Ankündigen und Umschalten' die Sendung vor ihrem Beginn angekündigt werden und mit 'Ok' zum entsprechenden Kanal gewechselt werden. =item - B falls ja, wird die Aufnahme in einem Ordner mit dem Seriennamen gespeichert. Die Aufnahme selbst erhält den Episondennamen. Falls es keinen gibt, wird Datum und Uhrzeit als Episondenname verwendet. =item - B hier kann man ein Verzeichnis angeben, in dem die Aufnahme gespeichert wird, z.B. 'SciFi'. Mit der Taste 'Blau' kann ein Verzeichnis gewählt werden, das bereits bei anderen Sucheinträgen verwendet wird. Die Liste kann außerdem durch Einträge in der Datei epgsearchdirs.conf erweitert werden (pro Zeile ein Verzeichnis, ohne das führende video-Verzeichnis, s. auch MANUAL). Wenn man erweiterte EPG-Infos von einem Provider erhält, können im Verzeichnis-Eintrag auch Variablen wie "%Genre%" oder "%Category%" verwendet werden. Diese werden durch die aktuellen erw. EPG-Infos ersetzt, sobald ein Timer erzeugt wird. Siehe MANUAL 'Using variables in the directory entry of a search timer') =item - B Manchen Aufnahmen sollen nur ein paar Tage existieren, z.B. Tagesschau. Mit diesem Feature kann man epgsearch sagen, dass es die Aufnahme automatisch nach ... Tagen löschen soll =item - B Wenn die angegebene Anzahl von Aufnahmen existiert, dann pausiert epgsearch mit dem Erzeugen neuer Timer. Erst nach dem Löschen einer oder mehrerer Aufnahmen, wird wieder nach neuen Sendungen gesucht. =item - B Wenn man keine Wiederholungen aufnehmen will, versucht dieses Feature festzustellen, ob eine Sendung bereits aufgenommen/programmiert wurde und überspringt diese dann. Bitte vor Verwendung den Abschnitt 'Wiederholungen vermeiden - Im Detail' weiter unten lesen. =item - B Will man eine gewisse Anzahl von Wiederholungen einer Sendung erlauben, kann dies hier hinterlegt werden. =item - B Falls Wiederholungen nur innerhalb einer anzugebenden Anzahl Tage erlaubt werden sollen, kann dies hier eingestellt werden. 0 entspricht unbegrenzt. =item - B Einstellung, ob beim Test, ob eine Sendung identisch ist, auch der Titel verglichen werden soll. =item - B Einstellung, ob beim Test, ob eine Sendung identisch ist, auch der Untertitel verglichen werden soll. Bei 'falls vorhanden' stuft epgsearch zwei Sendungen nur dann als identisch ein, wenn die Episodennamen gleich sind und nicht leer. =item - B Einstellung, ob beim Test, ob eine Sendung identisch ist, auch die Inhaltsbeschreibung verglichen werden soll. Dabei wird zunächst alles aus dem Inhalt entfernt, das einer Kategorienangabe gleicht. Der verbleibende Text wird dann verglichen. Ist dieser zum Prozentsatz der folgenden Option ähnlich (im Sinne des Levinshtein-Distance-Algorithmus) wird er als gleich behandelt. =item - C Die notwendige Übereinstimmung zweier Beschreibung in %. =item - B Manchmal wird eine Sendung häufig innerhalb einer gewissen Zeitspanne (Tag, Woche, Monat,...) wiederholt, die einzelnen Sendungen lassen sich aber anhand des EPG Inhalts nicht unterscheiden. Somit ist der Zeitpunkt also die einzige Information. Um damit zu vergelichen, kann man hier die entsprechende Zeitspanne auswählen, um die Wiederholungen zu ignorieren. =item - B Über die Schaltfläche 'Einstellungen' kann angegeben werden welche Kategorien ebenfalls miteinander verglichen werden sollen. =item - B Jeder Suchtimer kann für diese Parameter eigene Einstellungen haben. Die Voreinstellung wird im Setup vorgenommen. =item - B aktiviert VPS, falls im VDR-Setup aktiv und für die gefundene Sendung auch VPS-Informationen vorhanden sind. =item - B zum automatischen Löschen eines Suchttimers bei folgenden Bedingungen: * nach x Aufnahmen, oder * nach x Tagen nach erster Aufnahme Gezählt werden dabei nur erfolgreiche Aufnahmen. Das Löschen erfolgt direkt nach dem Ende der entsprechenden Aufnahme. =back Um den Status 'Als Suchtimer verw.' zu ändern, ohne das Menü zu öffnen, kann die Taste '2' verwendet werden. Dies ruft direkt den 2. Befehl im Befehlsmenü auf. =head3 1.2.2 Menü Suchergebnisse Dieses Menü zeigt die Suchergebnisse an. Ein 'T' sagt aus, dass es zu diesem Eintrag bereits einen Timer gibt, ein 't', dass es nur teilweise aufgenommen wird, also wie im Standard-Programm-Menü. =head2 1.3 Erweitertes 'Jetzt' and 'Nächste' Im Setup können bis zu 4 zusätzliche Zeiten, als Erweiterung zu 'Jetzt' und 'Nächste', angegeben werden um die Taste Grün zu erweitern. Z.B. 'nachmittags', 'abends', 'spätabends'. Zeiten, die bereits verstrichen sind, werden übersprungen, man erhält abends also kein 'nachmittags'. Ausnahme: Ist ein Zeitpunkt nicht mehr als 20 Stunden in der Zukunft wird das Menü des nächsten Tages angezeigt. In diesen Menü kann die aktuell angezeigte Zeit durch Drücken auf FastRew und FastFwd verschoben werden um die Zeit nach hinter oder vorne zu verstellen. Falls diese Tasten auf der Fernbedienung nicht existieren, kann diese Funktion durch Umschalten mit '0' erreicht werden. Die Tasten Grün und Gelb wechseln dann zu '<<' und '>>'. Das Umschalten kann über das Setup angepasst werden. Man kann einen Fortschrittsbalken im Menü 'Jetzt'/'Nächste' anzeigen lassen. =head2 1.4 Menü Setup =head3 1.4.1 Allgemein =over 4 =item - B Damit wird der Eintrag 'Suche' im Hauptmenü ausgeblendet. Achtung: wenn das Plugin der Taste Grün zugeordnet ist, dann bewirkt das Ausblenden, dass wieder das VDR-Standardmenü gerufen wird (um das zu vermeiden s. unten). =item - B Falls nicht ausgeblendet, kann hier der Name des Hauptmenü-Eintrags hinterlegt werden. Vorgabe ist 'Programmführer'. Hinweis: Wenn man den Eintrag abweichend von der Vorgabe setzt, ist der Eintrag nicht mehr abhängig von der gewählten OSD-Sprache. Setzt man den Eintrag wieder auf den Default oder auf leer ist die Abhängigkeit wieder gegeben. =item - B Auswahl von 'Programm' oder 'Jetzt' als Startmenü. =back =head3 1.4.2 EPG Menüs =over 4 =item - B Hier kann das Verhalten der 'Ok'-Taste bestimmt werden. Man kann damit die Inhaltsangabe anzeigen oder zum entsprechenden Sender wechseln. Hinweis: Die Funktion der Taste 'Blau' (Umschalten/Info/Suche) hängt von dieser Einstellung ab. =item - B Auswahl, ob man den Standard ('Aufnehmen') oder 'Befehle' als Vorbelegung möchte. =item - B Auswahl, ob man den Standard ('Umschalten') oder 'Suche' als Vorbelegung möchte. =item - B Im Menü 'Jetzt' kann ein Fortschrittsbalken angezeigt werden, der den Fortschritt der laufenden Sendung anzeigt. =item - B auswählen, um eine führende Programmnummer vor jedem EPG-Eintrag anzuzeigen. =item - B zur Anzeige einer Trennzeile zwischen Kanalgruppen im Menü 'Übersicht - Jetzt' ... =item - B zur Anzeige einer Trennzeile zwischen Sendungen unterschiedlicher Tage im Menü 'Programm'. =item - B Zeigt auch Radiokanäle an. =item - B Bei einer sehr großen Kanalliste läßt sich der Menü-Aufbau mit dieser Einstellung durch eine Einschränkung der angezeigten Kanäle beschleunigen. Mit '0' wird das Limit aufgehoben. Wenn der aktuelle Kanal über dem Limit liegt, wird das Limit ignoriert und wieder alle Kanäle angezeigt. =item - B Falls 'Ja' wird ein Timer sofort erzeugt, sobald man 'Aufnehmen' drückt, sonst wird das Timer-Edit-Menü angezeigt. =item - B zur Anzeige von Programmen ohne EPG, um auf diese umschalten zu können oder einen Timer zu programmieren =item - B Falls 'Ja' wird nach Drücken von 'Aufnahme' sofort ein Timer angelegt, falls 'Nein' erscheint das Timer-Edit-Menü. =item - B In den Menüs 'Programm', 'Jetzt', 'Nächste', 'Benutzerdef. Zeit 1', ... kann die angezeigte Zeit durch drücken von FastRew, FastFwd verschoben werden. Die Anzahl Minuten für den Sprung kann hier angepasst werden. =item - B Falls die Tasten FastRew, FastFwd auf der Fernbedienung nicht vorhanden sind, dann auf 'ja' setzen. Wenn die Taste '0' gedrückt wird, werden somit auch die Tasten Grün/Gelb auf z.B. '<<' und '>>' umgeschaltet. =item - B Das Favoritenmenü kann dazu verwendet werden, eine Liste von bevorzugten Sendungen anzuzeigen, die innerhalb der nächsten 24 Stunden laufen. Je nach Einstellung erscheint dieses Menü vor oder nach den EPG-Menüs mit benutzerdef. Zeiten. Die Auswahl von Sendungen wird durch setzen der Option 'In Favoriten-Menü verw.' innerhalb einer Suche geregelt. =item - B Mit diesem Wert wird die Zeitspanne eingestellt, für die Favoriten angezeigt werden sollen. =back =head3 1.4.3 Benutzerdef. EPG-Zeiten =over 4 =item - B Bis zu 4 benutzerdefinierte Zeiten können zu 'Jetzt' und 'Nächste' hinzugefügt werden. =item - B Name der benutzerdef. Zeit, z.B. 'Nachmittags', 'Abends', 'Spätabends'. =item - B zugehörige Uhrzeit. =back =head3 1.4.4 Timer-Programmierung =over 4 =item - B Beim normalen Programmieren eines Timers verwendet epgsearch ein erweitertes Timer-Edit-Menü, das einen Verzeichniseintrag, benutzerdefinierte Wochentage und die Vervollständigung um Untertitel anbietet. Falls man einen gepatchten VDR verwendet der ebenfalls ein erweitertes Timer-Edit-Menü anbietet und lieber dieses verwenden will, dann einfach diese Option auf 'Ja' setzen. =item - B Dieser Eintrag wird beim normalen Programmieren eines Timers verwendet. Man kann auch EPG-Variablen verwenden (z.B.. 'Meine Filme~%Category%~%Genre%'). Wird das Timer-Edit-Menü aufgerufen versucht epgsearch alle Variablen durch die Werte in der Beschreibung der Sendung zu ersetzen. Konnten nicht alle ersetzt werden, bleibt der Verzeichniseintrag leer. =item - B Beim manuellen Programmieren eines Timers kann epgsearch den Untertitel automatisch im Dateinamen ergänzen, wodurch die spätere Aufnahme in einem Unterverzeichnis für diese Episode gespeichert wird. Hier wählt man wie die Ergänzung gemacht werden soll. 'Intelligent' versucht zu prüfen, ob es Sinn macht und prüft dazu die Länge einer Sendung. Ist diese länger als 80min wird keine Untertitel ergänzt. =item - B Manuell angelegte Timer können auf Änderungen im EPG überprüft werden. Hier kann die Standardeinstellung für die Prüfmethode je Kanal hinterlegt werden. Folgende Prüfmethoden existieren: * ohne Überwachung * anhand Sendungskennung: geprüft wird anhand einer Kennung, die durch den Sender vergeben wird. (Achtung: nicht jeder Sender liefert vernünftige Kennungen!) * anhand Sender/Uhrzeit: geprüft wird anhand der Sendung, die am besten zur Dauer der ursprünglichen Sendung passt. Nicht alle Sender liefern eine vernünftige Sendungskennung. Deshalb kann hier die Standardeinstellung für jeden Kanal einzeln gesetzt werden. Bei der Programmierung eines manuellen Timers wird diese im Timer-Edit-Menü vorgegeben, falls das epgsearch-eigene Menü benutzt wird. =back =head3 1.4.5 Suche und Suchtimer =over 4 =item - B falls ja, untersucht das Plugin im Hintergrund die EPG-Daten und erzeugt Timer, falls passende Einträge gefunden werden. Dies betrifft nur Sucheinträge, die mit 'Als Suchtimer verwenden' markiert sind. Suchtimer werden immer lokal erzeugt, auch wenn ein anderer Defaulthost für Aufnahmen definiert ist. =item - B Das Intervall in Minuten, in dem die Hintergrundsuche vorgenommen wird. =item - B Falls nicht der Standard-SVDRP-Port 6419 (2001 vor vdr-1.7.15) verwendet wird, dann bitte hier anpassen, damit die Suchtimer funktionieren. =item - B Voreinstellungen =item - B zum Unterdrücken von Sendungs-Ankündigungen während einer aktiven Wiedergabe. =item - B epgsearch merkt sich standardmäßig welche Timer bereits durch Suchtimer angelegt wurden und programmiert diese nicht erneut, wenn sie gelöscht wurden. Zum Abschalten dieses Verhaltens bitte 'Ja' wählen. =item - B Falls EPG von externen Anbietern bezogen wird, kann es vorkommenm, dass hier auch mal etwas schiefläuft und somit wegen fehlendem EPG Aufzeichnungen verlorengehen. Hiermit kann geprüft werden, ob für die nächsten ... Stunden EPG bei den gewünschten Sendern vorhanden ist. Mit '0' wird die Prüfung deaktiviert. =item - C falls ja, erscheint die Warnung als OSD-Einblendung =item - C falls ja, wird die Warnung per Mail versandt. Bitte das Email-Konto unter Email-Benachrichtigung konfigurieren. =item - C hier die Kanalgruppe auswählen, für die die Prüfung durchgeführt werden soll. Gegebenefalls zuvor unter Kanalgruppen anlegen. =item - B Auf 'Ja' setzen, wenn man bei der Suche nach Wiederholungen keine Sendungen von PayTV-Sendern haben will. =item - B Hier können Suchvorlagen verwaltet werden, die beim Anlegen neuer Suchen verwendet werden können. =item - B Hier können Ausschlusslisten verwalten werden. Diese können innerhalb einer Suche verwendet werden um unerwünschte Sendungen zu vermeiden. Eine Ausschlussliste kann auch als global gekennzeichnet werden. Da die Standardeinstellung beim Suchtimer für die Option 'Ausschlusslisten verw.' auf 'nur globale' steht, kann man somit einfach unerwünschte Sendungen von allen Suchtimern ausschließen. Ausnahme: Falls beim Suchtimer die Option 'Ausschlusslisten verw.: keine' gewählt ist, hat eine globale Ausschlussliste keine Auswirkung. Ebenso werden globale Ausschlusslisten bei der Suche nach Wiederholungen über das OSD ignoriert. =item - B verwaltet die Kanalgruppen, die als Suchkriterium in einer Suche verwendet werden können. Die Verwaltung ist auch im Edit-Menü einer Suche möglich. =back B: wenn der EPG aus einer externen Quelle bezogen wird, sollte dafür gesorgt werden, dass die Suchtimer-Updates während des EPG-Updates abgeschaltet sind. Der Grund dafür ist, dass epgsearch Timer löscht, denen keine Sendungen zugeordnet sind. Während der neue EPG an VDR übermittelt wird, kann diese Situation auftreten. Am einfachsten geht das mit dem SVDRP-Befehl SETS im EPG-Update-Skript: svdrpsend plug epgsearch SETS off svdrpsend plug epgsearch SETS on =head3 1.4.6 Timer-Konflikt-Prüfung =over 4 =item - B Falls ein Timer fehlschlagen wird, dessen Priorität unter dem angegebene Wert liegt, wird darauf nicht per OSD-Nachricht hingewiesen und der Konflikt wird als 'nicht relevant' in der Konflikt-Übersicht angezeigt. =item - B Falls ein Konflikt nicht länger als die angegebene Anzahl Minuten dauert, wird darauf nicht per OSD-Nachricht hingewiesen und der Konflikt wird als 'nicht relevant' in der Konflikt-Übersicht angezeigt. =item - B Hier kann der Zeitraum der Prüfung angegeben werden. =item - B Falls SVDRPPeering aktiv ist, werden auch Konflikte bei entfernten Timern überpüft. Dazu muss am entsprechenden Remote-Rechner das epgsearch-Plugin ebenfalls aktiviert sein. Default ist nein. =item - B Das bewirkt eine Konfliktprüfung nach jeder manuellen Timer-Programmierung und erzeugt eine OSD-Nachricht, falls der neue/geänderte Timer in einen Konflikt verwickelt ist. =item - B Hier auf 'Ja' setzen, wenn die Konfliktprüfung beim Beginn jeder Aufnahme erfolgen soll. Im Falle eines Konflikts wird dann sofort eine Nachricht angezeigt. Diese erscheint nur, wenn der Konflikt innerhalb der nächsten 2 Stunden auftritt. =item - B Hier kann eingestellt werden, ob eine Konfliktprüfung nach jedem Suchtimer-Update erfolgen soll. Falls nicht: =item - B gibt an nach wievielen Minuten im Hintergrund eine automatische Konfliktprüfung erfolgen soll. Bei relevanten Konflikten erfolgt eine Nachricht per OSD. Mit '0' wird diese Funktion deaktiviert. =item - B Wenn nächster Konflikt in ... Minuten eintritt, verwende folgendes Prüfintervall. =over 4 =item - B um einen Konflikt in Kürze nicht zu übersehen, kann hier ein kürzeres Prüfintervall eingestellt werden. =back =item - B Bitte auf 'Ja' setzen, wenn während einer Wiedergabe keine OSD-Benachrichtigungen über Timer-Konflikte gewünscht sind. Die Benachrichtigung erfolgt trotzdem, wenn der nächste Konflikt innerhalb der nächsten 2 Stunden auftritt. =back Bitte ebenfalls den Abschnitt 'Working with the timer conflict menu' im MANUAL berücksichtigen. =head3 1.4.7 Email-Benachrichtigungen (Bitte sicherstellen, dass 'sendEmail.pl' im Pfad der ausführbaren Dateien liegt und 'epgsearchupdmail.templ' und 'epgsearchconflmail.templ' im Konfig-Verzeichnis von epgsearch existieren!) =over 4 =item - B Diese Option aktivieren, wenn man eine Email-Benachrichtigung wünscht, sobald der Suchtimer-Hintergrund-Thread - neue Timer angelegt hat - vorhandene Timer geändert hat - Timer gelöscht hat, weil diese wegen EPG-Änderungen oder anderen Benutzeraktionen nicht mehr gültig sind. (Dazu muss ebenfalls die Option 'Verwende Suchtimer' im Suchtimer-Setup aktiv sein.) =item - B Für Benachrichtigungen zu Suchtimern kann hier angegeben werden, welchen Mindestabstand in Stunden die Mails haben sollen. Sobald die entsprechende Zeit verstrichen ist, wird eine Mail nach dem nächsten Suchtimer-Update versandt. Der Wert '0' bedeutet keine Verzögerung und bewirkt einen sofortigen Mailversand. =item - B Diese Option aktivieren, wenn man eine Email-Benachrichtigung bei Timer-Konflikten wünscht. Es werden nur Konflikte gemeldet, die laut Setup-Einstellungen 'relevant' sind. Neue Benachrichtigungen werden nur versandt, sobald sich etwas bei den Konflikten verändert. (Dazu muss ebenfalls die Option 'Nach jedem Suchtimer-Update' oder 'nach ... Minuten' im Timer-Konflikt-Setup aktiv sein.) =item - B Hier bitte die volle (!) Email-Adresse hinterlegen, an die die Nachrichten verschickt werden sollen. Hinweis: Einigen Provider (z.B. Arcor) erlauben nicht die gleiche Adresse für Sender und Empfänger. =item - B Zur Auswahl stehen - sendEmail.pl: ein einfaches Skript, das auch auf Systemen ohne konfigurierten Mailserver den Versand von Emails erlaubt. Das Skript wird mit epgsearch ausgeliefert und sollte im $PATH liegen. - sendmail: setzt ein korrekt aufgesetzes Mailsystem voraus. =item - B Hier bitte die volle (!) Email-Adresse hinterlegen, von der die Nachricht versandt werden soll. =item - B Der Name des SMTP Servers, über den der Mailversand erfolgt. =item - B 'Ja' wählen wenn das Emailkonto eine SMTP-Authentifizierung für den Emailversand benötigt. =item - B Hier bitte den Benutzernamen angeben, falls das Email-Konto mit Authentifizierung arbeitet. =item - B Hier bitte das Passwort angeben, falls das Email-Konto mit Authentifizierung arbeitet. Achtung: Das Passwort wird im Klartext gespeichert. Man muss selber dafür sorgen, dass das System sicher ist und nicht authorisierten Personen kein Zugriff auf VDR-Konfigurations-Dateien möglich ist. =back Nach Angabe der Email-Konto-Daten bitte mit 'Test' prüfen, ob alles funktioniert. Wenn mit 'sendEmail.pl' gearbeitet wird, sollte am Ende der Test-Ausgabe etwas wie 'Email sent successfully' auftauchen. Die Testfunktion gibt es bei der Methode 'sendmail' leider nicht. Bitte ebenfalls den Abschnitt 'Email notifications' im Manual berücksichtigen. =head1 2. Suchtimer Das ist ziemlich das gleiche wie VDRAdmin's Autotimer, benötigt jedoch kein externes Programm. Beim Anlegen einer Suche kann man die Option setzen, ob diese als Suchtimer verwendet werden soll. Das Plugin sucht nun im Hintergrund in bestimmten Zeitabständen (->Setup->Update Intervall [min]) nach passenden Sendungen und erzeugt Timer für die Ergebnisse. Gerade für Serien ist dies sehr praktisch, weshalb es in der Suche die Option "Serienaufnahme" gibt. In diesem Fall wird ein Timer mit zusätzlichem Episodennamen angelegt. Die Aufnahme erscheint dann in einem Ordner mit dem Seriennamem. Falls es keinen Episodennamen gibt wird stattdessen automatisch Datum und Uhrzeit verwendet. Die Suchtimer-Funktion muss ausserdem im Setup aktiviert werden. Falls für SVDRP nicht der Standardport verwendet wird, bitte ebenfalls im Setup eintragen. Falls man eine Hintergrund-Suche manuell anstoßen will, genügt ein touch /etc/vdr/plugins/epgsearch/.epgsearchupdate Das kann ebenfalls Teil des shutdown-Skripts sein (hier sollte man dann noch einen sleep von ein paar Sekunden anhängen, damit das Plugin Zeit hat, den Scan zu beenden). Mehr Infos zu Suchtimern gibts im MANUAL unter 'Description of the search process' und 'How do Search Timers work?'. =head1 2.1 'Wiederholungen vermeiden' - Im Detail Hier soll erklärt werden wie die Option 'Wiederholungen vermeiden' eines Suchtimers funktioniert. Nicht immer lässt sich durch entsprechende Suchkriterien vermeiden, dass auch Timer für Wiederholungen erzeugt werden. Um das zu verhindern, versucht das Feature 'Wiederholungen vermeiden' vor dem Programmieren einer Sendung zu prüfen, ob eine gleiche Sendung schon mal aufgenommen wurde oder ein Timer existiert, der die gleiche (nicht dieselbe!) Sendung aufzeichnet. Ist dies der Fall, wird kein Timer für die zu überprüfende Sendung erzeugt. =head2 2.2 Wie funktioniert der Vergleichstest zwischen 2 Sendungen? Für den Test auf Gleichheit zwischen 2 Sendungen gibt es viele Einstellmöglichkeiten beim Suchtimer. Man kann wählen, ob Titel, Untertitel, Beschreibung und bestimmte Kategorien innerhalb der Beschreibung einer Sendung mit den jeweiligen Angaben einer anderen Sendung verglichen werden sollen. Der Vergleich der einzelnen Angaben selbst prüft immer auf vollständige Identität. Die Beschreibung einer Sendung bildet hier aber eine Ausnahme. Hier wird zunächst alles aus dem Text entfernt, das einer Kategorie-Angabe gleicht, z.B. 'Bewertung: Tagestipp'. Als Kategorie-Angabe wird alles gewertet, was am Anfang einer Zeile maximal 40 Zeichen hat, von einem ':' gefolgt wird und dann maximal weitere 60 Zeichen hat. Hintergrund für dieses Rausschneiden sind die oft vorhandenen Bewertungen wie 'Tagestipp', die bei der Wiederholung aber nicht mehr enthalten sind. Der verbleibende Text wird nun zunächst in der Länge verglichen. Ist der Unterschied größer als 90% wird die Beschreibung als unterschiedlich gewertet. Andernfalls wird über den Levinsthein-Distance-Algorithmus (LD), der einen Fuzzy-Textvergleich macht, ein Test vorgenommen. Hier wird die Beschreibung als gleich akzeptiert, wenn LD mehr als 90% Identität zurückgibt. Da dieser Algorithmus ziemlich laufzeitintensiv ist (O(mn)), sollte nach Möglichkeit nicht nur 'Vergleiche Beschreibung' als einziges Vergleichskriterium ausgewählt werden, sondern am besten immer nur in Kombination mit anderen Vergleichen. =head2 2.3 Wie und wo wird der Vergleichstest eingesetzt? Wie zuvor erwähnt wird bei einem Suchtimer-Update für Suchtimer mit diesem Feature zusätzlich geprüft, ob eine Sendung bereits irgendwann schon aufgezeichnet wurde, oder in der Timerliste ein Timer steht, der die gleiche Sendung aufzeichnen würde. Letzteres sollte klar sein, während für ersteres das File epgsearchdone.data ins Spiel kommt. Nach jeder Aufnahme, die durch einen Suchtimer mit 'Wiederholung vermeiden' erzeugt wurde, werden alle Angaben zu dieser Sendung im genannten File gespeichert. Über das Aktionenmenü im Menü 'Suche' kann man sich alle Sendungen, die ein solcher Timer bisher aufgenommen hat, anzeigen lassen und diese auch bearbeiten. In dieses File werden nur Aufnahmen aufgenommen, die bezüglich der Timerangaben korrekt begonnen und auch beendet wurden. D.h. dass teilweise unvollständige Aufnahmen nicht registriert werden und somit beim nächsten Suchtimer-Update automatisch ein neuer Timer für diese Sendung erzeugt wird, falls gefunden. B Man sieht, dass das ganze Feature stark von der Qualität und dem Umfang des verwendeten EPGs abhängt. Hat man einen entsprechenden Suchtimer angelegt, ist es sinnvoll erstmal zu prüfen, ob er auch das richtige macht. Dazu gibt es für solche Timer im Suchergebnis-Menü auf der Taste 'Blau' die zusätzliche Belegung 'Timer-Vorschau'. Sendungen, die noch keinen Timer haben ('T'), aber für die einer aufgrund des Features beim nächsten Suchtimer-Update programmiert würde, haben dort ein 'P' stehen. Hinweis: Möchte man wegen Konflikten einen bereits programmierten Timer nicht verwenden, dann sollte dieser im Timermenü deaktiviert werden. Beim nächsten Suchtimer-Update wird dann einfach die nächste mögliche Wiederholung programmiert, falls vorhanden. B Damit das Programmieren oder Nicht-Programmieren von Timern gerade bei Verwendung dieses Features besser nachvollziehbar ist, wurde ein Logfile für epgsearch eingeführt. Startet man epgsearch mit einem Loglevel >= 2 (-P'epgsearch -v 2) werden beim Suchtimer-Update in der Datei epgsearch.log hilfreiche Infos abgelegt. Siehe MANUAL für 'command line options'. =head1 3. Verwendung der Suche durch andere Plugins oder Skripte Siehe C. =head1 4. Verwendung erweiterter EPG Infos Einige EPG Provider liefern zusätzliche EPG Infos wie die Art der Sendung, das Video und Audio Format, die Besetzung,... in der Beschreibung der Sendung. Anmerkung: Dies hat nichts mit den content descriptors seit vdr-1.7.11 zu tun, die als zusätzliche Daten nach einem gemeinsamen Standard aufgeliefert werden. Leider liefern nicht alle Provider diese Daten oder setzen die Kennungen nicht korrekt. Deshalb gibt es den Ansatz der "erweiterten EPG Infos", der versucht diese Information aus der Inhaltsbeschreibung zu extrahieren. Mit tvmovie2vdr oder epg4vdr können diese Daten in den VDR importiert werden. Somit kann man also z.B. einfach einen Suchtimer erzeugen, der alle Tagestipps findet, die in 16:9 ausgestrahlt werden. Um diese Informationen in Suchtimern zu verwenden, muss anhand der Datei epgsearchcats.conf im epgsearch-Konfig-Verzeichnis eine Konfiguration vorgenommen werden. Das Format dieser Datei ist folgendes: ID|category name|name in menu|values separated by ','(option)|searchmode(option) - 'ID' sollte eine eindeutige ganze Zahl sein Achtung: Ändert man später aus irgendeinem Grund diese ID müssen die Suchtimer neu editiert werden! - 'category name' ist der Name der Info lt. EPG Provider, z.B. 'Genre' - 'name in menu' ist der Name im Menü von epgsearch. - 'values' ist eine optionale Liste von Werten für diese Info. - 'searchmode' gibt optional an, wie gesucht werden soll: Textvergleich: 0 - Der gesamte Begriff muss als Substring erscheinen 1 - Die einzelnen Worte (getrennt durch ',', ';', '|' oder '~') müssen alle als Substring auftauchen. Diese Einstellung ist der Standardwert. 2 - mindestens ein Wort (getrennt durch ',', ';', '|' oder '~') muss als Substring auftauchen 3 - exakte Übereinstimmung 4 - als regulärer Ausdruck Numerischer Vergleich: 10 - kleiner 11 - kleiner oder gleich 12 - größer 13 - größer oder gleich 14 - gleich 15 - ungleich Beispiel-Dateien für epgsearchcats.conf kommen mit dem Plugin im Verzeichnis 'conf'. Einfach die passende ins epgsearch-Konfig-Verzeichnis als epgsearchcats.conf kopieren, VDR neu starten und dann das Eingabe-Menü eines Suchtimers aufrufen. Weil das Aufsetzen einer neuen epgsearchcats.conf ziemlich lästig ist, habe ich ein kleines Tool 'createcats' mitgeliefert, das den Großteil der Arbeit erledigt. Es sollte mit dem Plugin übersetzt worden sein und sich im Quellverzeichnis befinden. Einfach folgendermaßen aufrufen: createcats /pfad_zu/epg.data Dieses Tool scannt nun die vorhandenen EPG infos und versucht daraus die erweiterten Infos zu extrahieren. Das Ergebnis ist eine neue epgsearchcats.conf, die aber noch editiert werden muss, weil sicher nicht alles genau passt. Danach ins epgsearch-Konfig-Verzeichnis kopieren. (Mehr über createcats im Manual 'Using createcats') Details: epgsearch durchsucht die Zusammenfassung einer Sendung nach dem Namen einer Kategorie gefolgt von ': '. Das geschieht für alle Kategorien, für die im Suchtimer ein Wert gesetzt wurde. Die Suche berücksichtigt die Groß/Kleinschreibung sowohl bezüglich des Kategorie-Namens als auch des Wertes. =head1 5. Ersetzen des Standardmenü Um das Plugin als Ersatz für VDR's Standard-Menü zu verwenden, genügt es die Zeile Green @epgsearch in die Datei keymacros.conf zu setzen. Falls kein weiterer Menüeintrag im Hauptmenü erscheinen soll, dann den Eintrag des Plugins zunächst im Setup ausblenden. Um das Plugin trotzdem mit der Taste "Grün" aufrufen zu können, könnte man z.B. mein launcher-Plugin verwenden und die Zeile Green @launcher x in die keymacros.conf schreiben, wobei x die Position von epgsearch innerhalb des launcher listings ist. Ein weiterer Ansatz ist ein Patch gegen VDR, der das Standardmenü 'Programm' gegen epgsearch austauscht. Hierzu VDR mit dem Patch vdr-replace-schedulemenu.diff.gz aus dem Patches-Verzeichnis patchen. Danke an den Autor Uwe/egal@vdrportal. Bei Anwendung dieses Patches sollte der Eintrag Green Schedule heißen. Dieser Patch ist bereits in manchen Patchsammlungen, z.B. Bigpatch, enthalten. =head1 6. Addons Mit epgsearch werden 2 weitere 'Mini'-Plugins ausgeliefert. Beide Plugins erfordern, dass epgsearch ebenfalls installiert ist (epgsearch kann aber aus dem Hauptmenü ausgeblendet werden): =over 4 =item - B Wer nur die Suchfunktionen und/oder die Suchtimer von epgsearch verwenden möchte oder einfach einen eigenen Hauptmenüeintrag für die Suche wünscht, kann dies mit diesem Plugin erreichen. Es wird damit ein Hauptmenüeintrag "Suche" erzeugt, der einen direkt in das Suchenmenü führt. Aktivierung im VDR-Startskript mit "-Pepgsearchonly". =item - B Die Timer-Konfliktprüfung kann ebenfalls als eigener Hauptmenüeintrag angelegt werden. Über eine Setup-Option läßt sich auch das Ergebniss der letzten Konfliktprüfung direkt im Hauptmenü anzeigen. Aktivierung im VDR-Startskript mit "-Pconflictcheckonly". =back Viel Spass! Christian Wieninger =head1 Ausführliche Beschreibung Die ausführliche Beschreibung der internen Funktionen des Plugins findest Du in der Datei MANUAL, die dem Plugin beigelegt sein sollten. Ob Du diese auf deinem System hast verrät dir C Sollte Deine Distribution diese Dateien nicht enthalten, kannst Du sie dir online durchlesen L L L =head1 SIEHE AUCH C, C, C, C, C, C, C, C, C, C =head1 DATEIEN F Enthält die Suchtimer. Siehe C. F Enthält die Kategorien des erweiterten EPG. Siehe C. F Enthält Befehle ähnlich der commands.conf, die auf EPG-Einträge angewandt werden können. Siehe C. F Enthält Pfade die beim Bearbeiten eines Suchtimers ausgewählt werden können. Siehe C. F Enthält die vom User gewählte Konfiguration der OSD Menüdarstellung. Siehe C. F Enthält die User-Variablen. Siehe C. F Enthält die done-Liste. Siehe C. F Enthält die Umschalttimer. Siehe C. F Enthält die Ausschlussliste. Siehe C. F Enthält die Kanalgruppen. Siehe C. F Enthält die Vorlagen für Suchtimer. Siehe C. =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchdirs.conf.5.txt0000644000175000017500000000574413557021730023042 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Liste von Aufnahmepfaden zur einfachen Auswahl =head1 BESCHREIBUNG In epgsearch, speziell beim Editieren von Suchtimern, muss man häufig ganze Verzeichnisspfade eingeben. Da dies oft mühselig ist, können in dieser Datei häufig genutzte Pfade vorgegeben werden, die dann im Menü einfach ausgewählt werden können. =head1 FORMAT Pro Zeile ein Pfad. Pfade können Variablen enthalten. Verwendet werden können interne Variablen, die Variablen des erweiterten EPG (F) sowie die in der Datei F konfigurierten Variablen. Folgende internen Variablen stehen zur Verfügung: %title% - Title der Sendung %subtitle% - Subtitle der Sendung %time% - Startzeit im Format HH:MM %date% - Startzeit im Format TT.MM.YY %datesh% - Startdatum im Format TT.MM. %time_w% - Name des Wochentages %time_d% - Tag der Sendung im Format TT %chnr% - Kanalnummer %chsh% - Kanalname kurz %chlng% - Kanalname lang Für weitere Variablen siehe C und C. Im Auswahlmenü werden die Pfade alphabetisch sortiert dargestellt. Pfade die Variablen enthalten stehen am Anfang der Liste. =head1 BEISPIELE %Category%~%Genre% %Category%~%Genre%~%Title%~%Episode%: %Subtitle% Information~Natur~%Title%~%Episode%: %Subtitle% %Serie% Spielfilm~Action Spielfilm~Doku Spielfilm~Drama Spielfilm~Horror Musik Sport Show Serie =head1 SIEHE AUCH C, C, C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchswitchtimers.conf.5.txt0000644000175000017500000000377513557021730024630 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die gespeicherten Umschalttimer =head1 BESCHREIBUNG In epgsearch kann man über das Programmenü und die Suchtimer Umschalttimer anlegen, die einem zu beginn der Sendung auf die Sendung hinweisen oder gleich umschalten. Die Umschalttimer werden in dieser Datei gespeichert. =head1 FORMAT Der allgemeine Feldtrenner ist C<':'>. Folgende Felder sind möglich: 1 - Kanal 2 - Event ID 3 - Startzeit 4 - Vorlaufzeit 5 - Nur ankündigen =head1 BEISPIELE S19.2E-1-1089-12060:52221:1153322700:1:0 =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchuservars.conf.5.txt0000644000175000017500000001322213557021730023741 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die Uservariablen =head1 BESCHREIBUNG In dieser Datei können Variablen definiert werden die dann in epgsearch in allen Feldern, in denen Variablen möglich sind, zur Verfügung stehen. =head1 FORMAT Die Variablen selbst sind in dem Format %Variablenname% aufgebaut. "Variablenname" kann aus alphanumerischen Zeichen bestehen, Leerzeichen und Sonderzeichen sind nicht erlaubt. Zwischen Gross-/und Kleinschreibung wird nicht unterscheiden. Beispiele für mögliche Namen: %Serie% %DokuVar1% %ThemesSubtitleDate1% =head2 Zuweisung Die Zuweisung eines Wertes erfolgt so: %Serie%=Neue Serie~Krimi Hier wird der Variablen %Serie% die Zeichenkette "Neue Serie~Krimi" zugewiesen. Es wird immer eine Zeichenkette zugewiesen. Leerzeichen werden daher auch als Leerzeichen mit übernommen. %Pfad%=%Serie% Hier wird der Variablen %Pfad% der Inhalt der Variablen %Serie% zugewiesen. Das lässt sich beliebig verwenden. %Pfad%=%Serie%~Tatort Pfad enthält hier den String "Neue Serie~Krimi~Tatort". =head2 Kontroll-Strukturen Einfache "if then else" Konstrukte sind mögliche. Innerhalb dieser Konstrukte können keine Strings, wohl aber Variablen zugwiesen werden. Leerzeichen werden ignoriert. %Foo%=Verschiedenes %Variable%=%Pfad% ? %Pfad% : %Foo% Ist Pfad nicht leer, weise %Variable% den Inhalt aus %Pfad% zu, sonst den Inhalt aus %Foo%. "%Pfad% ?" bedeutet also "nicht leer?". Es sind auch andere Prüfungen möglich. %Variable%=%Pfad%!=5 ? %Pfad% : %Foo% "%Pfad%!=5 ?" bedeutet "ist %Pfad% ungleich 5?" Es können auch Variablen verglichen werden. %Fuenf%=5 %Variable%=%Pfad%!=%Fuenf% ? %Pfad% : %Foo% Folgende Prüfungen sind möglich: == ist gleich != ist nicht gleich =head2 Systemaufruf Es können auch externe Programme/Scripte aufgerufen werden. Die zurück- gegebene Zeichenkette wird dann einer Variablen zugewiesen. %Ergebnis%=system(scriptname,%Variable1% %Variable2% -f %Variable3% --dir=%Variable4% --dummy) Ruft das Script "scriptname" mit den Parametern "%Variable1%", "%Variable2%", usw. auf. Das Ergebnis wird der Variablen %Ergebnis% zugewiesen. Es sind beliebig viele Variablen möglich. Wenn nötig, umfasst epgsearch die Variablen automatisch mit "". Das Script darf nur eine Zeichenkette ohne Zeilenumbruch zurückgeben. Erfolgt keine Rückgabe wird der Variablen %Ergebnis% eine leere Zeichenkette zugewiesen. =head2 Verfügbare Variablen Folgende Variablen sind bereits intern definiert und können verwendet werden. %title% - Title der Sendung %subtitle% - Subtitle der Sendung %time% - Startzeit im Format HH:MM %timeend% - Endzeit im Format HH:MM %date% - Startzeit im Format TT.MM.YY %datesh% - Startdatum im Format TT.MM. %time_w% - Name des Wochentages %time_d% - Tag der Sendung im Format TT %time_lng% - Startzeit in Sekunden seit 1970-01-01 00:00 %chnr% - Kanalnummer %chsh% - Kanalname kurz %chlng% - Kanalname lang %chdata% - VDR's interne Kanaldarstellung (z.B. 'S19.2E-1-1101-28106') %summary% - Beschreibung %htmlsummary% - Beschreibung, alle CR ersetzt durch '
' %eventid% - Event ID %colon% - Das Zeichen ':' %datenow% - Aktuelles Datum im Format TT.MM.YY %dateshnow% - Aktuelles Datum im Format TT.MM. %timenow% - Aktuelle Zeit im Format HH:MM %videodir% - VDRs Aufnahme-Verzeichnis (z.B. /video) %plugconfdir% - VDRs Verzeichnis für Plugin-Konfigurationsdateien (z.B. /etc/vdr/plugins) %epgsearchdir% - epgsearchs Verzeichnis für Konfiguratzionsdateien (z.B. /etc/vdr/plugins/epgsearch) Desweiteren können die in der Datei F definierten Variablen verwendet werden. Siehe dazu C. =head1 BEISPIELE # Wochentag, Datum, Uhrzeit %Datum%=%time_w% %date% %time% # Themes oder Subtitle oder Datum %ThemesSubtitleDate1%=%Subtitle% ? %Subtitle% : %Datum% %ThemesSubtitleDate%=%Themes% ? %Themes% : %ThemesSubtitleDate1% # Rufe das Script auf das den Aufnahmepfad erzeugt %DokuScript%=system(doku.pl,%Title%,%Subtitle%,%Episode%,%Themes%,%Category%,%Genre%) %Doku%=%DokuScript% =head1 SIEHE AUCH C, C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/timersdone.conf.5.txt0000644000175000017500000000431613557021730022362 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Liste von anstehenden Timern, die von Suchtimern erzeugt wurden. =head1 BESCHREIBUNG Diese Datei enthält eine Liste von anstendenden Timern, die von Suchtimern erzeugt wurden. Wenn die Setup-Option 'Timer nach Löschen neuprogrammieren' auf nein steht, benutzt epgsearch diese Liste, um zu prüfen, ob ein Timer bereits angelegt wurde und erstellt den Timer in diesem Fall nicht nochmals. Sobald die zugehörige Aufnahme stattgefunden hat, wird der Timer automatisch aus dieser Liste entfernt. =head1 FORMAT Pro Zeile ein Timer, die Felder werden durch ':' getrennt. Folgende Felder existieren: 1 - Kanal-Kennung 2 - Startzeit 3 - Stopzeit 4 - Suchtimer-ID 5 - Titel der Sendung 6 - Untertitel der Sendung =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT und LIZENZ Copyright (c) 2005-2006 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchtemplates.conf.5.txt0000644000175000017500000000343113557021730024066 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die gespeicherten Suchtimer-Vorlagen =head1 BESCHREIBUNG Für die Suchtimer können Vorlagen angelegt werden. Diese werden hier gespeichert. =head1 FORMAT Diese Datei hat dasselbe Format wie die Datei F. Für den Aufbau verweise ich auf C. =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchmenu.conf.5.txt0000644000175000017500000001153613557021730023041 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Konfiguration der Menüdarstellung =head1 BESCHREIBUNG Die Darstellung des Menüs des Plugins kann auf die eigenen Wünsche angepasst werden. Die Konfiguration erfolgt mit Hilfe dieser Datei. =head1 FORMAT In dieser Datei können den Variablen MenuWhatsOnNow MenuWhatsOnNext MenuWhatsOnElse MenuSchedule MenuSearchResults Zeichenketten zugewiesen werden die die Darstellung der Menüs im OSD regeln. Eine Besonderheit stellt MenuSearchResults. Hier kann man der Variablen MenuSearchResults eine beliebige Zeichenkette anhängen: MenuSearchResultsSerienlayout=... Dies bewirkt das man beim Editieren eines Suchtimers nun auch dieses Layout unter dem Namen "Serienlayout" auswählen kann. So kann man jedem Suchtimer seine eigene OSD Darstellung verpassen. Es können alle Variablen verwendet werden. Die Variablen aus dem erweiterten EPG, die in der F konfigurierten sowie die folgenden internen: %title% - Title der Sendung %subtitle% - Subtitle der Sendung %time% - Startzeit im Format HH:MM %date% - Startzeit im Format TT.MM.YY %datesh% - Startdatum im Format TT.MM. %time_w% - Name des Wochentages %time_d% - Tag der Sendung im Format TT %time_lng% - Startzeit in Sekunden seit 1970-01-01 00:00 %t_status% - Timerstatus ('T', 't', 'R') %v_status% - VPS Status %r_status% - Running Status %status% - Kompletter Status, das selbe wie '%t_status%%v_status%%r_status%' Für die Menüs "Was läuft jetzt" und "Suchergebniss", also die Variablen MenuWhatsOnNow und MenuSearchResults, stehen fünf weitere Variablen zur Verfügung: %chnr% - Kanalnummer %chsh% - Kanalname kurz %chlng% - Kanalname lang %chdata% - VDR's interne Kanaldarstellung (z.B. 'S19.2E-1-1101-28106') %progr% - Grafischer Fortschrittsbalken (nicht für das Menü "Suchergenis") %progrT2S% - Fortschrittsbalken im text2skin Stil (nicht für das Menü "Suchergenis") Es wird bei den Variablen nicht zwischen Gross-/Kleinschreibung unterschieden. Ein Eintrag besteht aus bis zu 6 Tabellenspalten, die Spalten werden durch '|' getrennt. Der letzte Eintrag jeder Spalte kann die Spaltenbreite durch angabe einer Breite in Zeichen festlegen. Die Breitenangabe wird durch ':' vom Variablennamen getrennt. Wenn du Trenner wie '~', '-' oder '#' verwendest um einzelne Bestandteile zu trennen, z.B. %title% ~ %subtitle%, dann achtet epgsearch darauf das ein solcher Trenner nicht am Ende einer Spalte steht. Die einzelnen Spaltenbreiten sollten angepasst werden, das Aussehen ist vom verwendeten Skin abhängig. Wenn diese Datei verändert werden soll während VDR läuft kann man dem Plugin den Startparamter '-r' oder '--reloadmenuconf' übergeben, die Datei wird dann bei jedem öffnen des Menüs neu eingelesen. =head1 BEISPIELE MenuWhatsOnNow=%chnr%:3|%progrt2s%:5| %time% %t_status%:8|%category%:6| %title% ~ %subtitle%:35 MenuWhatsOnNext=%chnr%:3|%time% %t_status%:8|%category%:8| %title% ~ %subtitle%:35 MenuWhatsOnElse=%chnr%:3|%time% %t_status%:8|%category%:8| %title% ~ %subtitle%:35 MenuSchedule=%time% %t_status%:8|%genre%:14| %title% ~ %subtitle%:35 MenuSearchResults=%chnr%:3|%datesh% %time% %t_status%:14|%genre%:8| %title%%colon% %subtitle%:35 MenuFavorites=%chnr%:3|%datesh% %time% %t_status%:14|%genre%:8| %title%%colon%%subtitle%:35 =head1 SIEHE AUCH C, C, C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchblacklists.conf.5.txt0000644000175000017500000000435113557021730024225 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die gespeicherten Auschlusslisten-Suchtimer =head1 BESCHREIBUNG In epgsearch können Ausschlusslisten (Blacklists) angelegt werden. Dies sind im Grunde normale Suchtimer die in der Datei F gespeichert werden. Zu jedem Suchtimer kann man dann einen oder mehrere Einträge aus der Ausschlussliste auswählen. =head2 Funktion Suchtimer "Krimi" verwendet Ausschlusssuchtimer "Tatort" Ausschlusssuchtimer "Tatort" sucht "Tatort" Es werden alle Krimis gesucht und anschliessend wird nachgesehen ob ein Ergebnisse auf den Ausschlusssuchtimer zutrifft. Dieses wird dann verworfen. =head1 FORMAT Diese Datei hat dasselbe Format wie die Datei F. Für den Aufbau verweise ich auf C. =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchcats.conf.5.txt0000644000175000017500000001101013557021730023012 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die Kategorien des erweiterten EPGs, sofern vorhanden. =head1 BESCHREIBUNG Wenn man das EPG aus dem Internet bezieht, z.B. von Hörzu, enthält das EPG erweiterte Daten. Zusätzlich zum Titel, Untertitel un der Beschreibung findet man dann eine Liste der Darsteller, Jahr des Drehs, Episode der Serie, Kategorie und Genre des Film, etc. Damit epgsearch diese verwenden kann müssen die Felder des erweiterten EPGs Variablen zugeordnet werden. Einige Beispieldateien werden dem Plugin mitgeliefert und finden sich im Verzeichnis "conf". Um eine eigene F zu erstellen dient das mitgelieferte Tool F. Es scannt das vorhandene EPG und erstellt eine F. Diese sollte an die eigenen Wünscche angepasst werden, eine Formatbeschreibung findet sich im Kopf der Datei. =head1 FORMAT Auszug aus einer F: -------------------------------------------------------------------- This is just a template based on your current epg.data. Please edit! Perhaps a category or its value list should be removed. Also the 'name in menu' should be adjusted to your language. The order of items determines the order listed in epgsearch. It does not depend on the ID, which is used by epgsearch. Format: ID|category name(,format)|name in menu|values separated by ',' (option)|searchmode - 'ID' should be a unique positive integer (changing the id later on will force you to reedit your search timers!) - 'category name' is the name in your epg.data you can optionally add a format specifier for numeric values e.g. Episode,%02i - 'name in menu' is the name displayed in epgsearch. - 'values' is an optional list of possible values if you omit the list, the entry turns to an edit field in epgsearch, else it's an list of items to select from - 'searchmode' is an optional parameter specifying the mode of search: text comparison: 0 - the whole term must appear as substring 1 - all single terms (delimiters are ',', ';', '|' or '~') must exist as substrings. This is the default search mode. 2 - at least one term (delimiters are ',', ';', '|' or '~') must exist as substring. 3 - matches exactly 4 - regular expression numerical comparison: 10 - less 11 - less or equal 12 - greater 13 - greater or equal 14 - equal 15 - not equal -------------------------------------------------------------------- =head1 BEISPIELE (Die Zeilen sind gekürzt, daher unvollständig) Beispiel für EPG von Hörzu, bezogen von epgdata.com mit tvmovie2vdr. 1|Category|Kategorie|Information,Kinder,Musik,Serie,Show,Spielfilm,Sport|2 2|Genre|Genre|Abenteuer,Action,Wirtschaft,Wissen,Zeichentrick|2 3|Format|Video-Format|16:9,4:3|2 4|Audio|Audio|Dolby Surround,Dolby,Hoerfilm,Stereo|2 5|Year|Jahr||2 6|Cast|Besetzung||2 7|Director|Regisseur||2 8|Moderator|Moderation||2 9|Rating|Bewertung|Großartig besonders wertvoll,Annehmbar,Schwach|2 10|FSK|FSK|6,12,16,18|2 11|Country|Land||2 12|Episode|Episode||4 13|Themes|Thema||4 =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearch.conf.5.txt0000644000175000017500000001242313557021730022150 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - Die gespeicherten Suchtimer =head1 BESCHREIBUNG Die in epgsearch angelegten Suchtimer werden in dieser Datei gespeichert. Sie sollte nicht manuell editiert werden. Verwende stattdessen lieber SVDRP. =head1 FORMAT Aufgrund von möglichen Formatänderungen enthält die Datei eine Versionsangabe. Die Format-Version befindet sich in der ersten Zeile der Datei. Der allgemeine Feldtrenner ist C<':'>. Folgende Felder sind möglich: 1 - Einmalige Suchtimer ID 2 - Suchstring 3 - Verwende Zeit? 0/1 4 - Startzeit in HHMM 5 - Stopzeit in HHMM 6 - Verwende Kanal? 0 = nein, 1 = Intervall, 2 = Kanalgruppe, 3 = nur FTA 7 - Wenn 'verwende Kanal' = 1 dann ist Kanal ID[|Kanal ID] im VDR Format, Einträge oder min/max Einträge getrennt durch |, wenn 'Verwende Kanal' = 2 dann der Kanalgruppenname 8 - Beachte Gross-/Kleinschreibung? 0/1 9 - Suchmodus: 0 - Der gesamte Suchbegriff muss genau so enthalten sein 1 - Alle Suchbegriffe (Trenner sind Leerzeichen,',', ';', '|' oder '~') müssen enthalten sein. 2 - Mindestens ein Suchbegriff muss enthalten sein (Trenner sind Leerzeichen, ',', ';', '|' oder '~'). 3 - Der Suchbegriff muss genau zutreffen 4 - Regulärer Ausdruck 10 - Suche in Titel? 0/1 11 - Suche in Untertitel? 0/1 12 - Suche in Beschreibung? 0/1 13 - Verwende Länge? 0/1 14 - Minimale Länge der Sendung in HHMM 15 - Maximale Länge der Sendung in HHMM 16 - Verwende als Suchtimer? 0/1 17 - Verwende Tag der Woche? 0/1 18 - Tag der Woche (0 = Sonntag, 1 = Montag...; -1 Sonntag, -2 Montag, -4 Dienstag, ...; -7 So, Mo, Di) 19 - Verwende als Serienaufnahme? 0/1 20 - Verzeichnis für Aufnahme 21 - Priorität der Aufnahme 22 - Lebensdauer der Aufnahme 23 - Zeitpuffer am Anfang in Minuten 24 - Zeitpuffer am Ende in Minuten 25 - Verwende VPS? 0/1 26 - Aktion: 0 = Lege Timer an 1 = Benachrichtige nur per OSD (kein Timer) 2 = Schalte nur um (kein Timer) 27 - Verwende erweitertes EPG? 0/1 28 - Felder des erweiterten EPGs. Dieser Eintrag hat folgendes Format (Trenner ist '|' für jede Kategorie, '#' trennt ID vom Wert): 1 - Die ID der Kategorie des erweiterten EPGs, festgelegt in F, s. C 2 - Wert des erweiterten EPGs für diese Kategorie (Ein ':' wird übersetzt in "!^colon^!", z.B. "16:9" -> "16!^colon^!9") 29 - vermeide Wiederholungen? 0/1 30 - erlaubte Anzahl Wiederholungen 31 - Vergleiche Titel bei Prüfung auf Wiederholung? 0/1 32 - Vergleiche Untertitel bei Prüfung auf Wiederholung? 0/1 33 - Vergleiche Beschreibung bei Prüfung auf Wiederholung? 0/1 34 - Vergleiche erweitertes EPG bei Prüfung auf Wiederholung? Dieser Eintrag ist ein Bitfeld von Kategorie IDs. 35 - Erlaube Wiederholungen nur innerhalb x Tagen 36 - Lösche eine Aufnahme automatisch nach x Tagen 37 - Aber behalte mindestens x Aufnahmen 38 - Schalte x Minuten vor der Sendung um, wenn Aktion = 2 39 - Pausiere das Anlegene von Timern wenn x Aufnahmen vorhanden sind 40 - Modus der Ausschlussliste: 0 = Aus, 1 = Wähle aus, 2 = Alle 41 - Verwende diese Ausschluss-Suchtimer, IDs getrennt durch '|' 42 - Fuzzy Toleranz für Suche 43 - Verwende diese Suche im Favoriten Menü, 0 = Nein, 1 = Ja 44 - ID einer Menüvorlage für das Suchergebnis Folgende Zeichen werden bei der Speicherung übersetzt: : => | | => !^pipe^! Es müssen nicht alle Felder belegt sein. Gefordert sind lediglich die ersten 11. =head1 BEISPIELE #version 2 - DONT TOUCH THIS! 1:Kommissar Beck:0:::2:ÖffRecht:0:0:1:0:0:0:::1:0:0:1:%Category%~%Genre%:50:99:10:60:0:0:0::1:0:1:1:0:0:0:0:0 2:* Sägebrecht:0:::2:Hauptsender:0:0:0:0:0:0:::0:0:0:0:%Category%~%Genre%:50:99:10:10:0:0:1:1#|2#|3#|4#|5#|6#Marianne Sägebrecht|7#|8#|9#|10#|11#|12#|13#:1:0:1:0:0:0:0:0:0 =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/de/epgsearchcmds.conf.5.txt0000644000175000017500000000451413557021730023021 0ustar tobiastobias=encoding utf8 =head1 NAME F - EPG-Befehle =head1 BESCHREIBUNG Diese Datei enthält ähnlich der commands.conf oder der reccmds.conf Befehle, die auf die in der Programmübersicht ausgewählte Sendung angewandt werden können. Intern besitzt epgsearch 8 nicht veränderbare EPG-Befehle. Wenn eine F existiert, werden die darin aufgeführten Befehle beginnend mit Nummer 9 gelistet. =head2 Sprachen Man kann für verschiedene Sprachen unterschiedliche Dateien anlegen. Sie müssen dann z.B. F für deutsch oder F für englisch heissen. Wenn eine Datei entsprechend der im VDR eingestellten Sprache existiert wird diese geladen. Existiert eine solche nicht wird versucht F zu laden. =head1 FORMAT Befehlsname : Befehl =head1 BEISPIELE epg2taste (de): /usr/local/vdr/epg2taste.sh =head1 SIEHE AUCH C =head1 AUTOR (man pages) Mike Constabel =head1 FEHLER MELDEN Fehlerberichte bitte im Bugtracker. L Mailinglist: L =head1 COPYRIGHT and LIZENZ Copyright © 2004-2010 Christian Wieninger Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Oder rufen Sie in Ihrem Browser http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html auf. Der Author kann über cwieninger@gmx.de erreicht werden. Die Projektseite ist http://winni.vdr-developer.org/epgsearch Der MD5-Code ist abgeleitet aus dem Message-Digest Algorithm von RSA Data Security, Inc.. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/en/0000755000175000017500000000000013557021730016367 5ustar tobiastobiasvdr-plugin-epgsearch/doc-src/en/noannounce.conf.5.txt0000644000175000017500000000406513557021730022367 0ustar tobiastobias=head1 NAME F - list of events that have been marked to not be announced via OSD =head1 DESCRIPTION This file contains a list of events that have been marked to not be announced via OSD by the search timer background thread. If the user presses one of the keys 'Ok', '0', ... '9' while the announcement of an event is displayed, he will be asked if further announcements of this event should be disabled for ever (user hit '0' or 'Ok') or for the next 'x' days (user hit '1' to '9'). After pressing 'Ok' again, this setting will be stored. =head1 FORMAT Events are stored one per line, where the fields are separated with ':'. The following fields exists: 1 - title 2 - short text 3 - channel ID 4 - start time 5 - next announce time =head1 SEE ALSO C =head1 AUTHOR (man pages) Mike Constabel =head1 REPORT BUGS Bug reports (german): L Mailing list: L =head1 COPYRIGHT and LICENSE Copyright (C) 2004-2010 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch The MD5 code is derived from the RSA Data Security, Inc. MD5 Message-Digest Algorithm. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/en/epgsearchchangrps.conf.5.txt0000644000175000017500000000352313557021730023711 0ustar tobiastobias=head1 NAME F - Channel groups =head1 DESCRIPTION You can define channel groups in epgsearch which can be used in searchtimers. In this file the groups will be saved. =head1 SYNTAX Each line contains one channel group. The line begins with the group name, after the name, split by '|', the list of channels. =head1 EXAMPLE (Lines are shortened for clean displaying) Private|S19.2E-133-33-46|S19.2E-133-33-51 ProsiebenSat.1|S19.2E-133-33-46|S19.2E-133-33-47 RTL World|S19.2E-1-1089-12003||S19.2E-1-1089-12090 =head1 SEE ALSO C =head1 AUTHOR (man pages) Mike Constabel =head1 REPORT BUGS Bug reports (german): L Mailing list: L =head1 COPYRIGHT and LICENSE Copyright (C) 2004-2010 Christian Wieninger This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Or, point your browser to http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html The author can be reached at cwieninger@gmx.de The project's page is at http://winni.vdr-developer.org/epgsearch The MD5 code is derived from the RSA Data Security, Inc. MD5 Message-Digest Algorithm. vdr-plugin-epgsearch/doc-src/en/epgsearch.1.txt0000644000175000017500000011553213557021730021237 0ustar tobiastobias=head1 NAME F - Searchtimer and replacement of the VDR program menu =head1 OVERVIEW EPG-Search can be used as a replacement for the default schedules menu entry. It looks like the standard schedules menu, but adds some additional functions: - Commands for EPG entries with 5 built-in commands like 'show repeats', 'create search'. One can add own commands for other needs, like adding a VDRAdmin auto-timer. - Add up to 4 user-defined times to 'now' and 'next' and an optional favorites menu - Searching the EPG: Create reusable queries, which can also be used as 'search timers'. - Search timers: Search for broadcasts in the background and add a timer if one matches (similar to VDRAdmin's auto-timers) or simply make an announcement about it via OSD - Avoid double recordings of the same event * timer preview * recognition of broken recordings * fuzzy event comparison - Progress bar in 'What's on now' and 'What's on next' - Shift the time displayed by key press, e.g. 'What's on now' + 30 minutes - Start menu can be setup between 'Schedule' or 'What's on now' - background check for timer conflicts with a timer conflict manager - detailed EPG menu (summary) allows jumping to the next/previous event - support for extended EPG info for search timers - extension of the timer edit menu with a directory item, user defined weekday selection and a subtitle completion. - Timer conflict check, informs you over the OSD about conflicts - Timer conflict menu, show detailed information about the conflicts and let you resolve them - Email notifications about search timer updates and timer conflicts Parts of the sources are based on the repeating-ECG patch from Gerhard Steiner, who gave me the permission to use them. Thanks for his work! =head1 OPTIONS =over 4 =item -f file, --svdrpsendcmd=file the path to svdrpsend for external SVDRP communication (default is internal communication, so this is usually not needed anymore) =item -c path, --config=path to specify a specific config directory for all epgsearch config files, default is '/epgsearch' =item -l file, --logfile=file to specify a specific log file for epgsearch (default log file is epgsearch.log in the epgsearch config directory) =item -v n, --verbose=n verbose level for log file. Value 0 means no logging. Other values are 1 (general messages), 2 (detailed messages), 3 (planned for extra detailed info for debugging purposes) =item -r, --reloadmenuconf reload epgsearchmenu.conf with plugin call. This can be useful when testing customized menu layouts. =item -m file, --mailcmd=file the external command to be used for mail delivery. The default uses 'sendEmail.pl'. If you are using a different command or script make sure that it has the same parameter interface as sendEmail.pl. =back =head1 CONTENT 1. Description 1.1 Menu commands 1.2 Menu search 1.2.1 Menu edit search 1.2.2 Menu search results 1.3 Extended 'now' and 'next' 1.4 Menu setup 2. Search timers 2.1 'Avoid repeats' - internals 2.2 How do we compare two events? 2.3 How and when do we compare? 3. Usage from other plugins or scripts 4. Using extended EPG info 5. Replacing the standard schedule menu 6. Add-ons =head1 1. Description At first glance EPG-Search looks like the schedules menu entry of VDR. By pressing the key '0', one can toggle the bottom color keys to access additional functions (the default assignment of the color keys can be adjusted by setup): =head2 1.1 Menu Commands This menu displays commands that can be executed on the current item. There are 8 built-in commands: - Repeats: Searches for repeats - Record - Switch - Create search Switches to search menu and adds a new search with the name of the current item (to avoid editing the name manually) - Search in recordings: Search the recordings for a broadcast with the same name - Mark as 'already recorded': This puts the selected event in the file epgsearchdone.data and instructs epgsearch to avoid recording this event if an according search timer is set to "avoid repeats". An already created timer will be automatically removed with the next search timer update. - Add/Remove to/from switch list?: Controls the switch list. If there is an event in the switch list, epgsearch will announce it and switch to the event before it starts. To access the complete switch list, call 'Search/Actions/Switch list'. - Create blacklist: A blacklist is used to ignore events when using search timers. A search timer can be setup to ignore events from arbitrary blacklists. You can add your own commands to this menu by editing the file epgsearchcmds.conf in the epgsearch config directory. There's a sample conf file with some sample commands (see directory 'scripts', taken from vdr-wiki.de, thanks to the authors). The format of the file is the same as VDR's commands.conf or reccmds.conf. When a command is executed the following parameters are passed to it: $1: the title of the EPG entry $2: the start time of the EPG entry as time_t value (like in the shutdown script) $3: the end time $4: the channel number of the EPG entry $5: the long channel name of the EPG entry $6: the subtitle of the EPG entry, "" if not present To execute a command from the main menu you can also press its associated number without opening the commands menu. =head2 1.2 Menu search Here you can add, edit, delete and execute your own queries on the EPG. The usage and behavior of this menu is similar to VDR's timer menu. =head3 1.2.1 Menu edit search Most things in this menu are quite clear, so only some notes on: =over 4 =item - B The term to search for. If you like to search for more words, separate them by blanks. Leaving this empty (combined with search mode 'Phrase') will match anything. This is useful, if you search e.g. for anything that starts between some times on a specific channel. With 'blue' you can also select a template for the new search. If one of the templates is set to default, new searches will automatically get the settings of the default template. Note: fuzzy searching is limited to 32 chars! =item - B 'Phrase' searches for the expression within the EPG. 'All words' requires, that each word of the expression occurs in the EPG item. 'at least one word' requires, that only one word occurs in the EPG item. 'Match exactly' requires, that your search term matches exactly the found title, subtitle or description. With 'Regular expression' you can setup a regular expression as search term. You don't need a leading and trailing '/' in the expression. By default these are POSIX extended regular expressions. If you like to have Herl compatible regular expression, simply edit the plugins Makefile and uncomment '#REGEXLIB = pcre' to 'REGEXLIB = pcre' (you will need pcreposix installed, comes with libpcre from www.pcre.org, but it's already part of most distributions). See also C 'Description of the search process'. =item - B Some providers deliver content descriptors in their EPG, like "Movie/Drama", "Documentation",...(available with vdr-1.7.11) Select here the descriptors to search for. Multiple choice is possible, that must match with all given descriptors (AND operator). =item - B Only available if configured, see below 'Using extended EPG info'. =item - B If set to 'Yes' this tells epgsearch that a missing EPG category should not exclude an event from the results. Caution: Using this without any other criterions could flood your timers. =item - B Search only for events in the given channels interval, channel groups or FTA channels only. Channel groups (e.g. sport channels or Pay-TV channels) can be managed with a sub-menu called with 'blue'. ATTENTION: After changing the channels order please check the settings of your search timers! =item - B Besides the weekdays you can also set up a user-defined selection, e.g. search only on Monday and Friday. You'll find the user-defined selection in the list after Friday. =item - B Blacklists are a way to exclude unwanted events. Select only global, one, more or all blacklists here. If any search result is also contained in one of the selected blacklists it will be skipped. =item - B Only available if turned on in setup. With this option you can mark a search to be used in the favorites menu. The search results of all these searches are listed in the favorites menu. =item - B Only available if you have defined more than one menu template for search results in epgsearchmenu.conf. This option is used to assign a different menu layout for the search results of this search. =item - B If set to yes, the plugin will do a background scan of the EPG in certain intervals and add a timer, if there is a match. You have to activate the 'search timers' in the setup. If set to "user defined" one can specify time margins with key 'blue' where the search timer is active or not. =item - B Default action is creating a timer for the search results. But you can also choose to simply announce the found event via OSD as soon as it is found or to automatically switch to the event before it starts. It's also possible to get an announcement via OSD before the event starts and to switch to its channel with 'Ok'. =item - B If set to yes, the recordings will be stored in a folder with the name of the broadcasting and the recordings itself will have the name of the episode. If there is no episode name, the date and time of the recording will be used. =item - B Here you can assign a directory, where the recording should be stored, e.g. 'SciFi'. Use the key 'blue' to select directory entries already used in other search entries or given by entries in the file epgsearchdirs.conf (simply place your directories here one at each line without the leading video directory, also see MANUAL). If your provider delivers extended EPG infos you can also use variables like "%Genre%" or "%Category%" in your directory entry. These are replaced with the current EPG info, when a timer is created. See also C 'Using variables in the directory entry of a search timer'. =item - B Some recordings should only be kept for a few days, like news. With this feature you can tell epgsearch to delete them automatically after ... days. =item - B If the given numbers of recordings currently exists, then epgsearch will not create further timers. After deleting one or more recordings it will go on generating new timers. =item - B If you don't want to record repeats, this feature tries to check if an event was already recorded/programmed and skips it. Please refer to the section 'Avoid repeats - internals' below before using it. =item - B If you like to accept a certain amount of repeats you can give here their number. =item - B Give here the number of days a repeat has to follow its first broadcast. 0 is equal to no restriction. =item - B When comparing to events then specify here if the title should be compared. =item - B When comparing to events then specify here if the subtitle should be compared. With 'if present' epgsearch will classify two events only as equal if their episode names match and are not empty. =item - B When comparing to events then specify here if the description should be compared. For comparison all parts of the description, that look like a category value, are removed first. The remaining text will be compared. If this is similar at the value of the next option (regarding the Levinshtein-Distance algorithm) then it will be accepted as equal. =item - C The needed minimum match of descriptions in percent. =item - B Sometimes an event is repeated many times within some period (day, week, month,...), but one cannot distinguish the repeats based on the EPG contents. So the only information is its time. To use this for comparison select the appropriate period. =item - B With the button 'setup' you can also specify which categories should be compared. As with subtitles an event is different if it has no according category value. =item - B Each search timer can have its own settings for these parameters. Defaults can be adjusted in the plugins setup. =item - B If set to yes, VPS is used, but only, if activated in VDR's setup menu and if the broadcasting has VPS information. =item - B to automatically delete a search timer if the following is true: * after x recordings, or * after x days after the first recording Only complete recordings are counted. The deletion is executed directly after the correspondig recording =back To toggle the flag 'Use as search timer' without editing the search entry you can use the key '2'. This will call directly the second command of the command menu. =head3 1.2.2 Menu search results This menu displays the search results. A 'T' lets you know, that there is already a timer for the event. A 't' means that there's only a partial timer for it, as in standard schedules menu. =head2 1.3 Extended 'now' and 'next' and favorites By setup, one can add up to 4 additional times to extend the green button, e.g. 'afternoon', 'prime time', 'late night'. Times, that are already passed, are skipped (you will not get 'afternoon' at evening) with the exception that a time will be displayed for the next day, if it is less then 20h in the future. In these menus you can shift the currently displayed time by pressing FastRew or FastFwd to move back and forward in time. If you don't have these keys on your remote, you can access this function by pressing '0' to toggle the green and yellow button to '<<' and '>>'. This toggling can be adjusted by setup. You can display a progress bar in 'now' and 'next'. Furthermore you can enable in the setup an favorites list. You can configure your searchtimers ("Use in favorite list") to display their results in you favorite list. This list display event in the next 24 hours ordered by time. =head2 1.4 Menu setup =head3 1.4.1 General =over 4 =item - B This hides the main menu entry 'search'. Attention: when the plugin is assigned to key 'green' then hiding the plugin will give you VDR's standard schedule menu (see below to avoid this). =item - B
If not hidden, the name of main menu entry can be set here. Default is 'Program guide'. Note: If you set it to something different from the default then the main menu entry is no longer dependent on the OSD language. Setting it back to default or empty restores this behavior again. =item - B Select the starting menu 'Schedules' or 'Now' =back =head3 1.4.2 EPG menus =over 4 =item - B Choose here the behavior of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel. Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting. =item - B Select if you like to have Standard ('Record') or 'Commands' as assignment for key 'red'. =item - B select if you like to have Standard ('Switch') or 'Search' as assignment for key 'blue'. =item - B In the menu 'what's on now' you can display a progress bar, that displays the progress of the current item. =item - B Select this if you like to have a leading channel number before each item in the EPG menus. =item - B Display channel group separators between channel in the menus 'Overview now',... =item - B Display a day separator between events on different days in the schedule menu. =item - B Also list radio channels. =item - B If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit. If the current channel is above the limit, the limit is ignored and all channels will be displayed again. =item - B<'One press' timer creation:> If set to 'yes' a timer is immediately created when pressing 'Record', else the timer edit menu is displayed. =item - B Display channels without EPG to allow switching or create a timer. =item - B